Кровь тигра - Рэйтё Енё 8 стр.


– Болтаем, болтаем, вот… – проговорил толстяк, убирая со стола, – а у меня сердце чует… Ой, что-то будет!

В ту же секунду хлопнул снаружи выстрел. В тишине ночи прокатилось эхо. Фолкстонцы ринулись вон из салуна.

На востоке теплился бледный рассвет. Вдалеке слышался удаляющийся стук копыт. Неясный силуэт всадника стремительно несся по направлению к горам.

5

Ровер вышел из салуна в сопровождении молодого Тигра.

– Слушай сюда, парень. Чем у нас с тобой дело кончится, я не знаю. Но хочу, чтоб ты понял: я всегда жалел о своем поступке. Не нужно было так делать. Я и тебе повторю: не нужно.

Робин молчал.

– Но раз было, значит было, не отвертишься. Отвечать все равно пришлось бы… Так что все в порядке. Вот только плотина… Ты мне скажи, ты не против плотины?

Несколько шагов прошли молча, Робин закурил.

– Мне все равно, – пожал он плечами.

– Тогда слушай внимательно. Плотину выстроят через три недели. Для всей округи она нужна: тут тебе и электричество, и железная дорога. Местные грубияны меня прославлять будут, и сами, глядишь, в людей превратятся. Фолкстон станет приличным городом…

Они уже дошли почти до самого конца улицы. Робин все оттягивал решительный момент.

– Дальше не пойду.

– Ладно, – согласился Ровер и закурил. Он держался спокойно, сжимавшая спичку рука не дрогнула. – Так вот, если меня не будет во главе всего дела, ничего не выйдет. Поэтому я тебя прошу. Никого и никогда не просил…

– Зря просишь, – холодно уронил Робин.

– Ты же не знаешь, чего я прошу!

– А что угодно. Что Ровер просит – делать не буду.

– Для Ровера сделаешь! Тигры всегда благоволили к людям Запада, забыл? Здесь им всегда помогали, да и сообщники находились. Нынешние-то совсем выродились, того и гляди перебьют друг дружку из-за пустяков. А все потому, что От всего отгородились, свежего ветра им не хватает. Моя плотина для того и строится.

– А они не хотят?

– Рабов тоже отпускать не хотели. И первый поезд под откос кто пустил? Может, индейцы?

– Чего ты хочешь, Ровер?

– Встретиться через четыре недели. Где угодно и как угодно. Плотину кончу, придут охранять солдаты, и можно будет спокойно посчитаться…

Робин долго не отвечал. Непонятная тоска терзала сердце, и он глядел в ночную мглу, словно высматривая там нечто. Он и вправду видел – видел лицо страдающей женщины. Своей матери, которой никогда не знал, но всегда любил.

Да, кровь – не вода. Горячая, она струится по жилам, и ничто не остановит Робина: ни револьвер, ни опасность… А вот старик вывихнул ногу – и ему не по себе от жалости. Женщина плачет – и он глядит в полной растерянности. Что за отрава у него в крови?! Та девчонка была в его власти… Теперь старый Ровер. Его можно уничтожить мгновенно, а – не получается. Неужели он так и не сможет отомстить? Мелькает в памяти милое лицо Молли, и от того на душе еще тоскливей. А седовласый старик рядом все бубнит свое про электричество и про плотину… Взять бы да отрезать разом: «Плевать на плотину, давай сюда револьвер!» А вместо этого – стоит он и глядит куда-то в сторону, а ночная мгла потихоньку рассеивается, стирая дорогой образ…

Светало.

Ровер замолчал, словно давая Робину возможность поразмыслить.

– Послушай, – тебе лично польза от плотины какая? – поинтересовался Робин.

– Никакой.

– Что ты за нее получишь?

– Медаль, – усмехнулся Ровер. – Лет через десять. А через двадцать назовут главную улицу в Фолкстоне – Ровер-стрит.

– Тогда я не пойму, какой тебе прок от нее?

– Так надо, понимаешь? Мне плотина – что твоему отцу разбой.

– В крови, значит, сидит? – ухмыльнулся Тигр.

– Может, и так. Мой отец в свое время отправился на Клондайк золото мыть. Помер, однако, в нищете, царство ему небесное. Но он построил на Юконе первый канатный паром! Скажешь, просто было? Безопасно? Один брат отца, мой дядя, сколотил несколько конных отрядов, чтобы охранять первые трансконтинентальные поезда. А другой муштровал индейцев в Мексике, помогал тамошнему правителю, за что и получил пулю в спину от французов. А мне с детства мечталось, что станет Фолкстон цивилизованным городом… Так что у нас это в роду.

Робин не отвечал, глядя в сторону.

– А сейчас отпусти меня, – сказал Ровер. – Когда плотину построим, я к твоим услугам. Называй место, я там буду.

И старик двинулся прочь. Робин видел, как он садился в седло. Римбоу пощипывал траву ярдах в пятидесяти. Робин подозвал друга, который, словно последовав примеру хозяина, впал в меланхолию. Силуэт всадника медленно удалялся. Робин взобрался в седло.

Грянул выстрел.

Резко обернувшись, Робин увидел, как взвилась на дыбы лошадь Ровера.

ТИГР ВМЕШИВАЕТСЯ

1

Никто не успел разглядеть, кто скрылся в предрассветной мгле. Похоже, молодой Тигр, подумалось всем. Хоулд опустился рядом с Ровером и ощупал тело.

– Жив? – спросил Алан.

– Вроде бы.

– Револьвер-то у него, между прочим, в кобуре, – заметил кто-то.

Шериф поднялся.

– Парня надо схватить. И чем быстрее, тем лучше.

– Почему, шериф?

– Он подлый убийца. Выстрелил в спину Роверу, когда тот и в седло-то сесть не успел.

– Ты уверен?

– Голову даю на отсечение. Бегите за доктором, повезем Ровера на ферму. Пуля в лопатку ударила и рикошетом…

– Ежели не очень глубоко, то выживет, – объявил толстяк.

– Людям Ровера ты ничего не успеешь объяснить, Хоулд, они из тебя решето сделают… Ровер к нам пришел жив-здоров, а возвращается… в таком виде, – почесал затылок Алан. – Хорошенькое дельце, ничего не скажешь…

Раненого наспех перевязали. Рана сильно кровоточила и никак не закрывалась. Толстяк прикатил с заднего двора тележку для овощей, чтобы перевезти Ровера. Кто-то ускакал за врачом. Полные самых мрачных предчувствий, все стояли вокруг: давно не случалось в здешних краях таких подлостей, как выстрел в спину. Человек с Запада такого не сделает, будь он хоть трижды бандит. Выстрелить в спину, каково? Самая позорная трусость…

Медленно, с трудом погрузив раненого на тележку, поехали на ферму Ровера, отправив шерифа вперед.

2

– Стой! – преградил часовой.

– Нужно поговорить с Бобом, – сказал шериф. – Разговор есть.

Ковбой крикнул внутрь двора:

– Эй, Боб, подойди сюда! Кто-то из Фолкстона пришел.

Он не сказал «шериф», ибо авторитет Хоулда был весьма низок среди людей Ровера. Вышел Боб.

– Где хозяин? – настороженно спросил он.

– Нужно поговорить, Боб. Зови всех.

– Где хозяин, Хоулд?

– Слушай, Боб, я по официальному делу пришел. Я представляю закон. И вы все ответите за противозаконные действия!

Старик вытащил изо рта трубку и презрительно сплюнул.

– Ладно. Чего надо?

– Зови всех, я сказал. И мисс Ровер, если можно.

– И скажешь, где хозяин?

Шериф утвердительно кивнул. Боб собрал людей, выбежала из дома Молли, взволнованная, но силящаяся казаться спокойной.

– Шериф, где отец?

Вооруженные люди кольцом окружили Хоулда, и выражение лиц не предвещало ничего хорошего.

– Начнем с того, что Ровер сегодня сам приехал в Фолкстон. Мы немного погорячились, конечно, но Ровер ушел из салуна целый и невредимый. Вместе с незнакомым парнем.

– Что с отцом? – еле слышно прошептала Молли.

– С ним мистер Ровер чего-то не поделил, и они договорились драться.

– И тогда…

– Нет, не тогда. Все дело в том, что парень, похоже, выстрелил мистеру Роверу в спину.

Молли вскрикнула и пошатнулась. Боб поддержал девушку, а шериф быстро произнес:

– Жив он, жив, но я не знаю, насколько опасна рана.

– Ты все видел, с начала и до конца? – спросил Боб.

– Да нет, мы в салуне сидели. Когда выстрелили – выскочили, конечно, но преступник уже скрылся. Я приехал сюда впереди всех, чтобы вы шума не поднимали. А то еще подумаете, мол, наших рук дело…

– Мы так и подумали, Хоулд! – раздалось из толпы. – Кто украл инженера, тот и Ровера пытался убить!

Шериф оглядел собравшихся. Старый Боб так и кипел от ярости.

– Ты что думаешь, – закричал он, – пришел кто-то со стороны и решил нашу плотину угробить?!

– Думаю, Боб.

– Кому это надо? Кто на такое пойдет?

Шериф дождался, пока поутихнет шум.

– Тигр, – коротко ответил он. И наступила тишина.

3

– Ровера предупредили, – продолжал Хоулд. – Я сам сопровождал курьера с депешей от шерифа из Биркхема. В Фолкстоне никогда не били из-за угла. Мы все поможем искать убийцу. Среди нас он себе сообщников не отыщет!

Молли наконец оправилась от потрясения. К страху за жизнь отца прибавилось отчаянье. Стрелял Робин. В спину! Раньше она не верила, не могла поверить, а теперь все ясно. Он – убийца.

– Шериф, пусть ваши люди не боятся идти сюда. Мы никого не тронем.

– Благодарю вас, мисс. Вы очень вовремя сказали. Как бы не пришлось зря проливать кровь.

– А плотина? – забеспокоился Боб. – Мы должны быть уверены, что…

– Ах, не надо об этом сейчас! – распорядилась Молли. – При чем тут плотина? Шериф, рана не опасная?

– Не могу ответить, мисс. Послали за доктором, он верней скажет. Пуля попала в лопатку. Но мистер Ровер жив.

К воротам фермы подъехала тележка с телом хозяина.

4

Доктор Трикли осмотрел раненого и сказал, что рана неглубокая, но опасная.

– Если спокойно лежать, то выдюжит, медведь эдакий.

Доктор был грубоват, но в округе пользовался большим авторитетом.

Молли дежурила у постели отца. Ровер через некоторое время пришел в сознание, но ничего не говорил, словно глубоко задумался. В комнату заглянул старый Боб.

– Хозяин…

В ответ чуть заметный кивок.

– Мисс Молли, пусть хозяин скажет. Люди волнуются. Может, зря мы тут всякие антимонии разводим… Не приведи Господь, кто-нибудь не выдержит… Все хотят знать, кто стрелял?

Ровер шевельнул рукой: спрашивай, старик.

– Алан или кто-нибудь из его шайки?

Раненый шевельнул головой: нет.

– Значит, Тигр?

Ровер прикрыл глаза: да, он. Боб вышел, чтобы успокоить людей. А хозяин поглядел на дочь, прося глазами что-то.

– Бумагу? – догадалась Молли.

Ровер с превеликим трудом нацарапал несколько слов: «Найти Глайтона… Плотина… Надо позаботиться…» Молли поняла, что беспокоит отца. Спустя несколько минут она объявила, что принимает на себя руководство строительством.

– Ребята, необходимо разыскать мистера Глайтона. Пошлите группу людей на поиски. А плотину будем строить дальше – это теперь вопрос чести. Раз мы сотни фолкстонцев не боимся, то неужели одного бандита испугаемся?

Речь пришлась ковбоям по вкусу, в них заговорило уязвленное самолюбие.

– Мисс Молли! – расчувствовался старый Боб. – Мы все как один рядом с вами!

– Спасибо, ребята. Поймайте Тигра, если сможете!

– Да уж не беспокойтесь, на первом суку вздернем!

– Только не это. Люди Ровера не должны линчевать. Тигра надо отдать в руки правосудия. И лучше живым.

Все одобрительно загудели, а девушка поспешила в дом. В душе кипела ярость: надо поймать зверя, затравить хищника, лицемера, волка в овечьей шкуре!

Она вошла в комнату и остолбенела.

В комнате стоял молодой Тигр.

Робин.

ПОГОНЯ ЗА ПРИЗРАКОМ

1

– Только не кричите, ради Бога! Я безоружен. Если хотите, вот вам револьвер…

– Убийца! – вырвалось у девушки.

– Пожалуйста, закройте дверь, – просительно проговорил Робин. – Если меня заметят, мне крышка.

– Вам отсюда не уйти!

– Похоже на то. Но у вас найдется минута, чтобы выслушать меня? Я надеюсь на вашу справедливость.

Молли щелкнула замком двери.

– Говорите, только короче.

– Я не привык пустословить, мисс Ровер. Можно мне курить?

– Нельзя.

– Хорошо. Сегодня я разговаривал с вашим отцом…

– А потом выстрелили ему в спину?!

– Я не стрелял, мисс Ровер.

– Оправдывайтесь сколько угодно.

– Я не собираюсь оправдываться. Ваш отец попросил меня отложить схватку до тех пор, пока не будет готова плотина. Я согласился. Он ушел, сел в седло, и тут раздался выстрел. Кто-то прятался недалеко…

Девушка презрительно усмехнулась.

– Могли бы придумать что-нибудь поумнее!

– Прошу вас, дослушайте меня. Я совершенно ясно услышал конский топот. Кто-то скакал прочь. Я бросился вдогонку и…

– Не догнал! – язвительно произнесла Молли.

– В том-то и дело, что догнал.

– И где убийца?

– Я отпустил его.

– Но почему?

– Потому что он мой отец.

Девушка в недоумении глядела на Робина.

– По следу я добрался до пещеры… Он был в пещере. И не пустил меня внутрь!

– Но ведь вашего отца отпустили в обмен на меня.

– Хантон обманул. Бездарного актеришку прислал вместо отца. А настоящий Тигр сказал, чтобы я убирался к чертям, потому что он видеть меня не желает. Сказал еще, дескать, внешность он изменил и меня ненавидит, потому что я не решился убить Ровера. И я ушел, Молли…

– Лжете, лжете! – нервно вскричала девушка. – Может, вы и в Биркхеме никого не убивали? И в Бакфорде?

– Первый раз слышу, – пожал плечами Робин.

– Да прекратите же! Вы что, пришли сюда сказки рассказывать?

В коридоре раздались шаги, под окном кто-то заговорил. Одно слово девушки – и Тигру конец.

– Зачем вы пришли, в конце концов? – устало прошептала Молли.

– Я пришел сказать, чтобы вы не боялись меня. Я согласен дождаться окончания стройки.

– И потом?

– Потом я буду драться с вашим отцом! – медленно проговорил молодой Тигр.

– И после таких слов вы рассчитываете, что я вас так просто отпущу?

– Дело ваше, мисс Ровер.

– Ну зачем вы отрицаете, что убивали? Вас отец так научил?

Молодой человек глядел на девушку непонимающими глазами.

– До сих пор я убил только одного человека, Тома Коннора, он мне оружием грозил все время, и я защищался… А про других я ровным счетом ничего не знаю.

Молли с отчаяньем поняла, что не может не верить Робину.

– А ростовщик, как его звали, Текс, что ли? Вы с ним ругались…

– Было дело. Я даже ему пригрозил. Он же меня из дому вышвырнул, когда я попросил с долгом повременить. Ну, и насчет Эми тоже.

– Вы эту девушку любите?

– Думал, что люблю.

– А вам не кажется, что все ваши россказни – жалкая, трусливая ложь?! Вы поссорились с человеком, а через минуту он найден мертвым. Вы разговаривали с моим отцом, и вдруг откуда-то выстрел. Иначе не скажешь: глупая, жалкая ложь! Вполне в бандитском духе.

– Воля ваша, мисс Ровер, – пожал плечами молодой человек, – но дело в том, что я никогда больше не убивал. Ни Текса, ни вашего отца, ни других.

Робин стоял перед девушкой совершенно спокойный, глядел на нее ясным, правдивым взором. «Если он играет, – подумала Молли, – то он самый великий артист в мире!»

– Коль вы начали перечислять мои преступления, – продолжал он, – то подскажите, ради Бога, кого же еще я укокошил?

– Фреда Норвика и Джима Холла, – запальчиво крикнула девушка. Она только что перечитала в газетах весь реестр преступлений молодого Тигра. Она читала раз, другой, третий, она читала ночь напролет – те две газеты так и остались лежать на кровати.

Робин с неподдельным ужасом глядел на нее.

– Те двое… которые схватили отца?!

– Именно. Вот газета, читайте! Вы что, думаете, никто не знает про ваши похождения?

Тигр взял газету и прочитал, с каждым словом мрачнея все больше и больше.

– Интересно? – бросила Молли. – И снова будете все отрицать?

– Нет, – неожиданно ответил Робин изменившимся голосом. – Не буду отрицать. Все признаю. Моя работа.

Такой поворот смутил Молли. Впервые она почувствовала, что какая-то тайна кроется за всей этой историей, тайна, которую она пока не в силах разгадать. Робин явно говорил неправду, признаваясь в убийствах.

Назад Дальше