Тебе понравится - Мелани Милберн 9 стр.


— Неужели мое хорошее мнение для тебя так важно?

Она облизала губы.

— Да… важно.

Патрицио провел большим пальцем по ее губам.

— Ты во многом талантлива. В рисовании в том числе.

— А в чем еще?

Мужчина одарил жену соблазнительной улыбкой.

— Ты очень талантлива в том, что заставляешь меня задуматься, зачем ты находимся здесь, в доме твоих родителей, когда мы могли бы уже лежать в постели и заниматься любовью.

— А…

Он погладил ее щеку.

— Ты покраснела.

— Мне жарко.

Патрицио снова улыбнулся.

— Знаю. — И он закрыл ее рот поцелуем. Кейра прижалась к нему, отдаваясь на милость его губ и языка. Тело обдало жаром. Охваченные желанием, они целовались до тех пор, пока обоим стало нечем дышать.

— Боже, я с ума по тебе схожу. — Патрицио прикусил ее нижнюю губу. — Я готов сорвать с тебя одежду здесь и сейчас. И пусть весь Мельбурн смотрит!

— Я тоже без ума от тебя, — выдохнула Кейра.

Патрицио провел языком по ее губам и, когда она уже не могла терпеть, снова поцеловал ее, слегка прижав грудь рукой. Затем спустил бретельку платья с плеча жены и, обнажив ее грудь, припал к ней, как припадает путник к холодному источнику. Кейра изогнула спину от удовольствия. Она не сразу поняла, что они больше не одни.

Патрицио резко вернул бретельку на место и поднял голову, увидев перед собой племянника.

— Бруно, я нужен тебе зачем-то?

— Нет, но ей, очевидно, нужен. Однако ты не единственный, — холодно добавил юноша, протягивая дяде мобильник Кейры.

Патрицио изменился в лице, когда прочитал текстовое сообщение на экране. Его губы вытянулись в тонкую линию, взгляд помрачнел. Кейра затаила дыхание.

Прошла, кажется, целая вечность, прежде чем мужчина захлопнул крышку и вернул телефон жене. Он повернулся к племяннику:

— Я думал, ты знаешь, что нехорошо читать и прослушивать чужие сообщения. Их легко можно неправильно понять и нанести непоправимый вред.

— Я же предупреждал, что она до сих пор встречается с ним, — бросил Бруно. — Только взгляни на ее виноватое лицо.

Дрожащими пальцами Кейра открыла последнее полученное сообщение. Хуже и быть не могло.

«Встретимся в пятницу, в четыре часа, у меня. Гарт».

Кейра взглянула на Патрицио.

— Это не то, что ты думаешь…

— Уверен, что нет. — Мужчина проводил жену обратно в дом, где Робин уже подала десерт и кофе.

Мальчишки быстро расправились с кексом и клубникой. Патрицио, наоборот, ничего не ел, однако он изо всех сил старался быть вежливым.

— Мы отвезем мальчишек в школу, — сообщил он, когда с десертом было наконец покончено.

— Спасибо, Патрицио, — поблагодарила Робин. — Кингсли лег, у него разболелась голова. В последнее время ему пришлось поволноваться, знаешь ли.

Кейру поражала способность матери в любой ситуации оправдывать отвратительное поведение отца. Она обменялась взглядами с братом и встала из-за стола.

— Не защищай его, мам. Он просто невыносимый тиран, который подавлял нас все эти годы.

— Прошу, не создавай еще больше проблем, Кейра. Разве для одного вечера тебе недостаточно? У твоего отца завтра важная встреча, а ему нехорошо.

Кейра взяла сумочку.

— Какой фарс! Ты продолжаешь упорно играть в счастливую семью, хотя и несчастна.

— Неправда, — возразила Робин. — Я люблю твоего отца. Он хороший человек. Он вступился за меня, когда… — Мать замолчала и поднесла руку ко рту, словно сболтнула лишнее. — Он всегда заступался за меня.

— Спасибо за чудесный обед, миссис Уортингтон, — поблагодарил Патрицио. — Я отвезу Кейру и мальчиков домой. И простите ее. Она волнуется перед выставкой.

— Кейра должна была стать учителем. Мы всегда хотели этого. Не могу смотреть, как глупо она тратит свою жизнь после всего, что я для нее сделала.

— Ради бога, мам. — Кейра закатила глаза и вышла из комнаты.

Патрицио положил руку на плечо тещи.

— Не волнуйтесь за Кейру. Я присмотрю за ней.

— Он любит ее, — со слезами на глазах произнесла Робин. — Я о Кингсли. Так было не всегда… только после рождения Джейми. Они были так похожи… тогда он понял…

Патрицио ощутил, как в горле встал комок.

— Понял что?

Робин быстро начала собирать тарелки со стола.

— Я выпила слишком много, — рассмеялась женщина. — Глупая, я никогда не умела пить. Кейра вся в меня. Стоит выпить чуть больше половины бокала — и уже не помню, что делаю и говорю.

— Патрицио, ты отвезешь нас или нет? — поинтересовался Джейми с порога. — Мы получим выговор, если не вернемся к десяти.

— Иду, — бросил мужчина через плечо.

— Иди, Патрицио, со мной все будет в порядке.

— Уверены?

— Разумеется. Я ведь жена сенатора, так?

Патрицио вышел к Кейре и мальчикам. Джейми и Бруно спорили о чем-то, но это уже не казалось ему таким важным. Мужчина даже не был уверен, искренни ли они в своих нападках. Кейра стояла, обхватив себя руками, словно замерзла.

— Пора домой? — Патрицио накрыл ее плечо ладонью.

Кейра повернулась и молча последовала за мужем к машине.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

После того как мальчиков завезли в школу, Патрицио некоторое время ехал в тишине. Но потом все же спросил о последнем полученном Кейрой сообщении.

— Мне стыдно, что мой племянник так бесцеремонно вмешался в твою личную жизнь, но это породило у меня вопрос о том, врала ли ты мне все это время.

— Нет. Я не виделась с Гартом уже шесть или семь недель.

— Но недавно ты связалась с ним.

— Да. Хотела снова расспросить о той ночи. Думала, он поможет мне вспомнить что-нибудь.

— Я могу освежить твою память, если хочешь, — предложил Патрицио. — Ты лежала на его постели голая, как уличная…

— Не надо. — Кейра закрыла глаза. — Пожалуйста.

— Но это правда, Кейра, — безжалостно продолжал он. — Можешь не помнить, но ты спала с ним. В этом нет сомнений.

— Знаю, — прошептала женщина. — Гарт сказал то же самое.

— Он уточнил, как это было? Кто начал?

— Какая разница? Ты никогда не простишь мне измены, так разве имеет значение, кто начал? Не важно даже, что я ничего не помню. Я предала тебя, переспав с другим. Ты не станешь рассматривать иной вариант.

— А какой здесь еще может быть вариант? Ради бога, я застал тебя в его постели!

— А я видела снимки с Ритой Фаворе, которые оказались ненастоящими.

Патрицио резко остановил машину.

— Если всему есть другое объяснение, то, во-первых, я хочу услышать его, а во-вторых, если ты ничего не помнишь, хочу знать, кто мне его даст.

— Ты не веришь мне, да? А знаешь, как ужасно проснуться в постели лучшего друга и не помнить, как ты туда попала?

Патрицио вспомнил недавний разговор с Робин Уортингтон.

— Ты пила что-нибудь?

— Немного вина, но ты же знаешь, что я почти не пью, Патрицио. Мне не нравится вкус спиртного, и у меня голова болит, если я выпью больше одного бокала. Я была очень расстроена после того, как мы с тобой… поссорились, и поехала к Гарту, потому что хотела поговорить с кем-то, кому могла доверять. Кем-то, кто знает меня и поддержит. Если бы я не приняла лекарство, то мучилась бы от мигрени несколько дней.

— И что ты приняла?

— Не знаю… таблетку дал мне Гарт.

— Значит, ты продолжаешь настаивать, будто не помнишь, как оказалась в постели Меррика? — (Кейра покачала головой.) — Но ты не сомневаешься, что переспала с ним. Значит, у тебя были доказательства?

— Да, — тихо признала Кейра. — Были…

Патрицио вышел из машины и помог выйти жене.

— И ты хочешь встретиться с ним в пятницу, только чтобы получить ответы на свои вопросы?

— Да. Гарт переезжает в Канаду через месяц. Он не желал видеть меня перед отъездом, но, видимо, передумал.

— Надеюсь, ты не лжешь мне, Кейра. Если я узнаю, что это вранье, то я уничтожу тебя и твоих родных. И не думай, что я не способен на это.

— Я не вру, Патрицио. — Только чуть-чуть.

— Я не хочу, чтобы ты встречалась с ним наедине. Запрещаю тебе.

— Но я должна увидеться с ним наедине! — возразила Кейра. — Гарт ни за что не согласится говорить о событиях той ночи в присутствии кого-то еще. Ему так же неловко, как и мне. Совершенно немыслимо, чтобы кто-то слышал такие интимные подробности.

— Без меня ты не пойдешь.

— Ты не можешь приказать мне, Патрицио.

— Ты моя жена, Кейра. Я не позволю тебе войти в квартиру к другому мужчине без сопровождения.

— Не могу поверить своим ушам! Я не твоя жена, помнишь? Я скоро стану твоей бывшей супругой.

— Ты моя жена. — Патрицио резко развернул Кейру к себе. — И так будет до тех пор, пока мне не надоест.

— Что ты сказал?

— Я решил, что не дам тебе развод до тех пор, пока не захочу этого.

— Думаешь, сможешь заставить меня? — (Патрицио хищно улыбнулся.) — Ты с ума сошел. Это безумие.

— Возможно. Но сладкое безумие, не считаешь? — Он прижал ее к себе. — Может, мы и не любим друг друга, но все еще хотим.

— А что скажет твоя любовница, когда ты сообщишь ей об этом?

— Ей придется смириться.

— Тебе плевать на чувства остальных, да? Главное — твои желания. Думаешь, я легко соглашусь на все твои условия?

— Я жду, что ты станешь действовать в интересах мальчиков. До окончания школы им осталось пять недель, а потом предстоит решить, какую карьеру избрать. Чем дольше мы с тобой будем вместе, тем больше у них шансов сделать правильный выбор.

— Почему мне кажется, что ты воспользовался этой ситуацией, чтобы отомстить мне за неверность?

— Разве меня можно в этом винить? Это ты растоптала наше будущее.

— Я бы этого не сделала, если бы была уверена в наших чувствах друг к другу.

— Я ценил тебя, Кейра. Ты была для меня всем.

— Ты тоже. — В глазах женщины блеснули слезы. — Я так любила тебя… — Она всхлипнула. — Я все еще люблю тебя…

Патрицио отстранился, словно обжегся.

— Тогда ты выбрала странный способ продемонстрировать свою любовь. Ты согласилась встретиться со своим любовником без моего ведома.

Кейра подняла глаза.

— Ты испытываешь ко мне что-нибудь, Патрицио? Хотя бы что-нибудь, несмотря на мой поступок?

Мужчина помолчал, но ответил не так, как она надеялась:

— Я уже никогда не полюблю другую женщину, а тем более тебя. С тех пор, как я узнал, что ты изменила мне, все мои романы не затрагивали сердце. Спасибо за ценный урок: я, дурак, должен был усвоить его уже давно, на примере моей матери. Она использовала отца, как ты меня. Я-то думал, со мной этого не случится. И ошибся.

Надежды Кейры рухнули в один миг.

— Я понимаю твое состояние. Я чувствовала бы то же самое на твоем месте. Но не можешь ли ты найти в себе силы простить меня?

— Нет, не могу.

— Тогда не вижу смысла продолжать.

— Поэтому ты с такой готовностью отдавалась мне? Чтобы заманить меня в свои сети еще раз? Так ты все подстроила! Как я не догадался раньше!

— О чем ты говоришь?

— Не разыгрывай из себя святую невинность, Кейра.

— Что?

— Тебе не понравилось быть одной. И ты решила создать ситуацию, которая свела бы нас вместе на достаточный срок, чтобы ты успела околдовать меня.

— Это ложь! Я не делала ничего подобного!

— Должен признать, я восхищен тем, что тебе удалось привлечь Бруно на свою сторону. Он отлично справился с ролью злого насмешника, согласна?

— Я ничего не знала о вражде мальчиков, пока мама не позвонила мне! Джейми ни словом об этом не обмолвился.

— Перестань, Кейра. Думаешь, я поверю в это маленькое представление?

— О чем ты?

— Не поэтому ли Бруно принес твой телефон? Он, кажется, слишком много знает. Вы ведь очень дружили в прошлом. Бруно всегда был о тебе высокого мнения до той ночи. Он говорил, что ты лучшее, что было в моей жизни.

— Знаю. — Кейра стыдливо опустила голову.

— Значит, не ты подстроила эту ситуацию?

— Конечно, нет. Подумай, зачем мне просить Бруно оскорблять меня, если я надеялась остаться с тобой навсегда?

— Думаешь, они сами все разыграли?

— Не уверена. — Кейра закусила губу. — Наверное, это возможно… Джейми беспокоился за меня последнее время.

— Почему?

— Я вымоталась с выставкой. Заболела гриппом и провалялась в постели десять дней. Он считал, что у меня депрессия:

— Это так?

Женщина потупилась.

— Кейра?

— Думаю, да… скорее всего.

— Хотелось бы мне, чтобы все сложилось по-другому.

— О чем ты?

— Кажется, я плохо знал тебя тогда. Мы очень быстро поженились. Я даже не подумал, каково тебе будет оставаться без меня дома так часто. Теперь мне известно гораздо больше.

— Н-например?

— Ты не такая бунтарка, какой хочешь казаться. Этим ты скрываешь свою беззащитность и страхи. — (Кейра молчала.) — Я прошу тебя об одном. Давай учиться жить вместе. Нам следовало бы заняться этим с самого начала.

— И что ты предлагаешь?

— Иди сюда, и я покажу тебе. — Его взгляд манил и завораживал.

Кейра сделала шаг. Патрицио прижал ее к себе и поцеловал с жадностью и жаром. Его руки спустились на ее бедра, прижимая жену к пульсирующей от желания плоти. Может, Патрицио и не любил больше, но хотел ее, а это лучше, чем совсем ничего.

Патрицио оторвался от губ Кейры.

— Думаю, нам следует закончить все в постели. Или у тебя другие предпочтения?

Я бы предпочла, чтобы ты любил меня, подумала Кейра, но покачала головой:

— Быть с тобой где угодно — уже достаточно.

— Ты действительно до сих пор любишь меня, дорогая?

Она одарила его улыбкой, тронутой печалью.

— Да.

— Тогда отмени встречу с Мерриком. — Патрицио протянул ей сумочку. — Напиши ему сообщение. Скажи, что не хочешь его видеть. Никогда.

Кейра сомневалась.

— Сделай это, Кейра, — настаивал Патрицио. — Если в прессе узнают, что ты снова виделась со своим любовником, наши усилия окажутся напрасными.

Женщина набрала сообщение и отправила его.

— Теперь удовлетворен?

— Не совсем, — шепнул он, заключая жену в объятия. — Но ведь ночь только начинается.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Три недели спустя Патрицио оторвался от чтения утренней газеты, когда Кейра вошла в гостиную.

— Тебе нехорошо, дорогая? — забеспокоился он. — Ты какая-то бледная. Выглядишь неважно.

— Ты же знаешь, что мне всегда плоховато с утра.

Мужчина встал со стула, взял лицо жены в свои ладони и поцеловал ее в лоб.

— Береги себя. Остается пережить эту неделю, а потом все кончится.

Кейра ощутила приступ паники.

— Ч-что кончится?

— Ты забыла о своей выставке? — иронично улыбнулся он.

— Ах… это…

Патрицио заглянул ей в глаза.

— Что не так? Последние несколько дней ты постоянно о чем-то думаешь. Я расстроил тебя?

— Не больше обычного. — Вообще-то это не совсем честно, подумала Кейра. Последние три недели Патрицио вел себя с ней чудесно. Она даже пыталась тешить себя мыслью, что он мог снова влюбиться в нее. Но если и так, Патрицио ни словом об этом не обмолвился. А ей очень хотелось бы знать, что он испытывает, чтобы понять, не пора ли признаться ему в беременности. Кейра боялась, что эта новость разрушит шаткое перемирие.

Патрицио удивленно приподнял бровь.

— И что это значит?

Женщина поджала губы, боясь, что сейчас заплачет.

— Я просто хочу, чтобы ты любил меня. Разве это так много?

Мужчина отстранился, надев маску безразличия.

— Да.

— Разве то, что мы ощущали в последние три недели, ничего для тебя не значит? — в отчаянии спросила она. — Мы были так счастливы вместе, не отрицай.

— Перестань, Кейра. Ты же знаешь, что будет дальше.

— Но я не хочу развода. Как ты можешь быть таким жестоким? — Она начала плакать. — Неужели ты не видишь, что со мной делаешь?

— Ты слишком переживаешь из-за выставки. Но скоро все закончится.

Назад Дальше