Движения на дороге почти не было, поэтому Рейни быстро дала задний ход своему автомобилю.
Выпрыгнув из него, она постучала в окно к Тии, но та не двигалась. Ее лицо было напряжено, как у человека, испытывающего сильнейшую боль. Рейни открыла дверцу и услышала, как Тия тяжело дышит, изо всех сил схватившись за руль.
— Тия! Что с тобой?
— Рейни! — охнула она. — У меня начались схватки. Все происходит слишком быстро.
— У тебя есть мобильный телефон?
— Да, но он не работает!
— Ладно, — сказала Рейни, слыша панику в голосе Тии и заставляя себя сохранять спокойствие. У нее самой не было мобильного телефона, но она понимала, что Тию следует отвезти в больницу, которая находилась на расстоянии примерно десяти миль от них. — Тебе нужно пересесть в мою машину. Скажи, когда сможешь подняться.
— Думаю, уже сейчас, — кивнула Тия и несколько раз вздохнула.
— Тогда давай поторопимся, — произнесла Рейни, изо всех сил стараясь не паниковать.
Через полчаса, когда Тию увезли врачи, а Дрю Уоллис, Бен и Элизабет Каприотти были оповещены, Рейни устало опустилась в пластиковое кресло в приемной больницы.
Пока они добирались до больницы, родовые схватки у Тии учащались. Рейни боялась, что ребенок родится в дороге, но все же привезла Тию вовремя.
— Как ты? — раздался голос Джерико, и Рейни подняла на него глаза. Он присел рядом с ней. — Мне позвонила мама и сказала, что ты нашла Тию на шоссе.
— Хорошо, что я очутилась на этой дороге между штатами, — Рейни пнула ногой носок его ботинка.
— Конечно, — произнес он невероятно серьезно.
— Я испугалась, — Рейни улыбнулась кончиками губ, понимая, что с ним может быть честной. — Но взяла себя в руки и привезла ее сюда.
— Молодец!
— Это поможет расположить тебя ко мне? — спросила Рейни.
С губ Джерико сорвался тяжелый вздох.
— Я не создан для семейных отношений, — взглянув на нее, серьезно сказал он.
— Ну да! — рассмеялась она. — Как только появится подходящая женщина, у которой нет роковых изъянов, подобно моим, ты женишься на ней.
Рейни замолчала, увидев, что Джерико уставился на нее как на умалишенную.
— Ты считаешь, что у тебя есть изъяны, которые мешают мне испытывать к тебе симпатию? — спросил он.
— Конечно, ведь ты смотришь на меня, думая о сексе, однако всего лишь обмениваешься со мной ничего не значащими банальными фразами. Значит, у меня имеется какой-то изъян.
— Он имеется у меня, — сказал Джерико, ткнув себя пальцем в грудь. — Я не хочу снова оправдываться перед кем бы то ни было за то, каков я есть.
Из коридора, по которому увезли Тию, в приемную ворвался Бен Каприотти. Рейни даже не заметила, как он приехал.
— Джерико, вот ты где! — воскликнул он. Джерико и Рейни вскочили со своих мест.
— Как Тия? — спросил младший Каприотти.
— Она родила девочку! — выпалил Бен, потом подошел ближе и взял Рейни за руки. — Я не знаю, как вас благодарить.
— На моем месте так поступил бы каждый. Не могла же я проехать мимо, правда?
— Кстати, Тия сказала, что тебе пришлось нарушать правила движения на автомагистрали, — вспомнил Джерико, поворачиваясь к Рейни.
— Ты собираешься арестовать меня? — поинтересовалась она.
— Сначала пусть он скажет об этом мне, если осмелится, — улыбнулся Бен, обнимая рукой Рейни за плечи. — Пойдем, посмотрим на ребенка, которого ты спасла.
— Поверьте, я ничего особенного не сделала. — Девушка отступила назад, высвобождаясь из объятий Бена. — Вы, ребята, идите и полюбуйтесь малышкой, а мне пора приниматься за работу.
— Ты даже не посмотришь на девочку?! — Джерико открыл рот от изумления.
— Я навещу Тию, когда она вернется домой. Кроме того, мне нужно убрать свой автомобиль, который загораживает подъезд к приемному покою.
Повернувшись, Рейни побежала на улицу. Ей не хотелось нарушать семейную идиллию Каприотти. Она для них чужая.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
На деловую встречу к владельцу небольшой гостиницы-пансиона Элвину Дэвису Рейни опоздала на час, отчего тот был не слишком приветлив с ней.
— Извините, — сказала Рейни. — Вы не поверите, что задержало меня. По дороге я встретила свою подругу, у которой начались родовые схватки, и должна была немедленно отвезти ее в больницу. К счастью, я успела вовремя.
Седовласый Элвин посмотрел на нее скептически, но его жена Тереза, упитанная рыжеволосая женщина с сияющими голубыми глазами, весело рассмеялась.
— Как забавно!
— Я бы это так не назвала, — Рейни состроила гримасу. — Однако я рада, что волей обстоятельств оказалась сегодня рядом с этой женщиной.
Тереза пригласила Рейни в кухню.
— Я могу поспорить, что ваша подруга также обрадовалась этому, — сказала она. — Пойдемте, я угощу вас сладкими булочками.
— Спасение людей — удел ответственных, — согласился Элвин, став немного дружелюбнее. — Вы предпочитаете кофе или чай?
— Я с удовольствием выпила бы кофе. — Рейни расположилась за столом и огляделась. — У вас замечательная кухня!
— Здесь такой беспорядок! — Тереза хлопнула в ладоши. — После завтрака тут все время так.
Элвин поставил перед Рейни чашку с кофе.
— Как вкусно! — улыбнулась она, вдохнув насыщенный аромат напитка.
Тереза предложила Рейни булочки и уселась рядом с ней.
— Чем мы можем быть полезными вам? — спросила хозяйка пансиона.
— Я предлагаю вам поместить рекламу своей гостиницы на подставках под столовые приборы, которые подаются в закусочной Билла и Элейн Джонсон в Колхаун-Корнере, — прожевав, сказала Рейни.
— А зачем нам реклама в другом городе? — проворчал Элвин.
— Люди, которые приезжают навестить своих родственников в Колхаун-Корнере, могут не захотеть оставаться у них ночевать. Однако они уже будут знать, что в десяти милях от города есть гостиница. — Рейни откусила еще кусок. — Но об этом мы поговорим позже. Мне хотелось бы знать, вы продаете эти булочки?
— Хотите приезжать за ними сюда каждое утро? — рассмеялась Тереза.
— Я стала бы приезжать сюда, чтобы насладиться атмосферой этого места, — Рейни огляделась, потом глубоко вздохнула. — Я только сейчас поняла, насколько устала.
— Вы дочь Марка Фегана? — спросил Элвин, медленно подойдя к столу и отодвинув стул.
Городки находились рядом, поэтому слухи передавалась из уст в уста. Рейни не удивилась его вопросу, а только кивнула в ответ.
— Мы слышали, что ваш отец уехал, а вы распустили штат сотрудников газеты, — произнесла Тереза.
— Я уже вышла из кризисной ситуации, — сказала Рейни.
— Неудивительно, что вы устали. — Элвин поднял свою кружку с кофе. — Люди говорят, вы в одиночку спасали печатное издание.
Чувствуя себя невероятно раскованно в обществе пожилой пары, Рейни пожала плечами.
— Люди думают, что я хочу выставить своего отца неумехой или кем-то в этом роде, — сказала она. — Но они ошибаются.
— Вы скучаете по нему, — Тереза наклонила голову. — Я понимаю это. Двое наших сыновей и внуки живут в других штатах.
— Самые близкие и дорогие так и норовят разлететься из гнезда, — проворчал Элвин.
— Важнее всего, — заметила Тереза, — держаться тех людей, которые у вас есть.
— У меня нет ни братьев, ни сестер, — Рейни с сожалением усмехнулась, — а отец был не слишком-то общителен и жил в городе замкнуто.
— У вас также, наверное, мало друзей, — размышляла Тереза.
— В этом я более прогрессивна, чем он: изменила стиль газеты, пью кофе по утрам в закусочной, здороваюсь с людьми.
— Вы решили подзаработать дополнительные наличные деньги, — сказал Элвин. — Вашему отцу это никогда не пришло бы в голову. Кроме того, в этом нет ничего предосудительного.
— Я тоже так думаю, — рассмеялась Рейни.
— Поезжайте домой и выспитесь, а завтра возвращайтесь в наш город и договоритесь насчет рекламы. К нам заезжайте в первую очередь, — подмигнула Тереза, — я дам вам сладкую булочку.
Рейни согласилась с ними и поднялась из-за стола.
— Если дела придется улаживать пару дней, — сказал Элвин, провожая ее до двери, — то и в этом случае заезжайте за булочками.
Приехав домой, Рейни обнаружила на автоответчике сообщение от Джерико. Кроме того, звонили из цветочного магазина, спрашивая, куда лучше доставить букет от Дрю Уоллиса. Рейни попросила привезти цветы домой и улыбнулась, прочтя благодарственную записку от новоиспеченного отца.
Последовав совету Элвина и Терезы, она отменила все назначенные встречи и отправилась спать.
Проснувшись через три часа и чувствуя себя вполне отдохнувшей, Рейни решила пойти в издательство, но вместо этого принялась за уборку. Выбросив газетные статьи и журналы, собранные отцом, она упаковала в коробки книги и позвонила в библиотеку, сообщив о желании отдать их туда.
В девять часов вечера она снова легла спать, а наутро проснулась счастливой. Подобного состояния не было у Рейни вот уже два года.
Быстро одевшись и даже не зайдя в закусочную, она направилась прямиком к Элвину и Терезе, где ее уже ждал поджаренный в молоке и яйце гренок и теплый абрикосовый сироп. Они согласились размещать рекламу на подставках под столовые приборы и взяли с Рейни обещание вернуться в субботу на ужин. Вечером того же дня, закончив уборку дома, Рейни неожиданно почувствовала, что для нее начинается новая жизнь.
Увидев в окнах Рейни свет, Джерико, сидя в автомобиле, глубоко вздохнул и опустил голову на руль. Ну что за человек эта Рейни! В последний раз, когда они виделись, Джерико подумал, что она находится на грани нервного расстройства. С того дня, как привезла Тию в больницу, Рейни не появлялась в издательстве и закусочной. Не видя ее, Джерико начинал сходить с ума от беспокойства, что было странным.
Припарковавшись, он подошел к ее парадной двери и постучал по деревянному дверному наличнику.
На пороге появилась Рейни, одетая во фланелевую пижаму. Влажные волосы струились по ее плечам — видимо, она только что принимала душ.
— Где тебя носило? — сразу начал Джерико.
— Я ездила по поводу размещения рекламы в Такер! — весело рассмеялась она. — Ты не поверишь, сколько я заработала.
Девушка провела Джерико в чисто убранную гостиную, которая показалась ему совершенно другой комнатой — яркой и праздничной. Он удивленно приподнял бровь.
— Кстати, пока я говорила с городским флористом, меня нашла супружеская пара, которая владеет ресторанчиком в Такере. Они спросили, не смогу ли я организовать и им такую же рекламу на подставках для приборов. — Она повернулась и улыбнулась Джерико. — Мне придется снова принять на работу в издательство сотрудника по размещению рекламы!
— Великолепно! — сказал он.
— По тебе не скажешь, что ты так думаешь, — Рейни жестом пригласила его присесть на диван.
— Я беспокоился за тебя эти два дня. — Джерико потер рукой затылок. — Нелегко избавиться от такого состояния.
— Ты беспокоился? — явно обрадовавшись, спросила Рейни и улыбнулась еще шире.
— Мы не слишком-то хорошо закончили разговор в больнице.
— Джерико, тогда я только что привезла роженицу в больницу. Всю дорогу я боялась, как бы ребенок не появился на свет прямо в автомобиле. Когда все закончилось, я все еще испытывала легкий шок.
Чувствуя внутреннее волнение и не желая присаживаться, Джерико подошел к камину, поднял белого керамического ангела с маленькими крыльями из перьев и улыбнулся.
— Ты убрала дом? — спросил он.
— Я устала жить среди хаоса.
Джерико повернулся и вскинул голову.
— Ты прожила здесь почти год с отцом, и беспорядок тебя не очень-то беспокоил.
— Да, — она пожала плечами. — Но я была подавлена и удручена из-за разрыва с парнем. Первые несколько месяцев я смогла бы прожить и в сарае, даже не заметив этого.
Что ж, Джерико счел бы такое объяснение оправданием поведению Рейни. Ее гостиная была не только чисто убранной. Казалось, в доме поселился совсем другой человек.
— Здесь все так изменилось, — произнес он, затем повернулся к Рейни и улыбнулся. — Да и ты тоже.
— Это правда. Я обожаю выбрасывать все лишнее и не копить старые вырезки из газет, как это делал мой отец. Мне нравятся маленькие симпатичные вещицы, похожие вот на этого ангела, — сказала она, подняв бледно-голубую статуэтку, стоящую рядом с металлической лампой. — Я предпочитаю носить контактные линзы вместо очков, ем печенье на завтрак, но ограничиваю себя в еде за обедом и ужином. А еще я живу в Колхаун-Корнерс, где не требуется работать ежедневно по десять часов. Если я забуду указать какую-то информацию в газете на этой неделе, это можно сделать в следующем выпуске. Все новости и так узнаются горожанами прежде, чем выйдет очередной выпуск. Так что со мной все в порядке.
Джерико рассмеялся.
— Я вижу.
— Кстати, я собиралась выпить какао, присоединишься ко мне?
Пожав плечами, Джерико ответил согласием. Войдя в кухню, он увидел, что и это помещение сияет чистотой.
— Теперь я знаю, как ты провела эти два дня.
— Две ночи, — поправила она его. — Первый день я почти все время спала. Отвезя Тию в больницу, я поехала на встречу в Такер, будучи в состоянии легкого шока. Супружеская пара, которая содержит гостиницу-пансион, угостила меня сладкими булочками и убедила отправиться домой, чтобы выспаться.
Джерико весело фыркнул, а Рейни, налив молока в кастрюльку, поставила ее на плиту.
— Забавный способ избавиться от неугодного продавца рекламных мест, — сказал он.
— Нет, — Рейни покачала головой. — Все дело в том, что они добрые люди, которые сочли мое предложение верным. Они сказали, что мне нужно поесть и выспаться, а потом приехать к ним на следующий день.
— Так ты вернулась?
— Да. — Рейни достала из буфета кружки, затем повернулась и улыбнулась. — Они угостили меня абрикосовым сиропом и гренком, согласились поместить рекламу и пригласили на ужин в субботу. Кроме того, мне кажется, что они замолвили за меня словечко и перед другими потенциальными клиентами на размещение рекламы.
— Хорошо жить в маленьком городе. Люди заботятся друг о друге.
— По-видимому, я забыла об этом, пока так долго жила в Балтиморе.
Она поставила кружки на кухонный стол. Джерико присел на табурет у разделочного стола в центре кухни.
— Мне понадобилось примерно две недели, — усмехнулся он, — чтобы привыкнуть к этому городку. Поначалу меня жутко раздражало всеобщее вмешательство в мои дела. А потом пропала кошка миссис Грегори, и половина города бросилась на ее поиски.
— Настоящая поисковая группа для обнаружения кошки! — Рейни рассмеялась, ликуя.
— Она для миссис Грегори как ребенок, — сказал Джерико, зная, что у старой учительницы нет своих детей. — Найдя ее, все почувствовали облегчение. Жители нашего города сплетничают, придираются по мелочам, суют нос в чужие дела, но всегда приходят друг другу на помощь.
Рейни согласилась с ним. Повернувшись и не глядя на Джерико, она выключила плиту и сняла с нее кастрюльку с подогретым молоком. Рейни выглядела настолько женственной, что впервые за долгое время Джерико успокоился.
— Спасибо тебе, — тихо сказал он.
— За какао?
— Нет, за пять минут душевного разговора.
— Быть начальником полиции нелегко даже в таком маленьком городке, — произнесла Рейни, кивнув.
— Ты не поверишь, но большую часть времени я отбиваюсь от тех, кто хочет выудить обо мне информацию, — признался он.
— Я тоже, — она посмотрела на него и протянула кружку с какао. — Давай вернемся в гостиную.
Расположившись на диване, Джерико спросил:
— Так, я полагаю, твой бывший парень был невыносим?
— Забавно, — сказала она, ставя кружку с какао на столик у дивана. — Прошло немного времени, и я начинаю считать его нормальным человеком. — Услышав удивленный возглас Джерико, она продолжала: — Мы очень хорошо ладили, пока были в колледже и еще год спустя после учебы. Однако теперь я понимаю, что он весь последний год пытался разорвать наши отношения.