Возвращение Будды - Иванов Всеволод Вячеславович 9 стр.


Но тут комендант выхватывает револьвер и кричит в толпу:

-- Убирайтесь!.. работать мешаете!..

Он вытирает с усов слезы и тревожно спрашивает у Сергея Николаича:

-- А подписи правильные?..

-- Как будто правильные.

-- А надо бы узнать, верно ли правильные.

-- А как их узнаешь, что они правильные?

-- Сверить надо.

-- У нас заверенных петербургских подписей нету?

И комендант, долго, точно ведро с водой из колодца, тянет новую мысль:

-- А раз нету заверенных питерских подписей, значит, поддельно... если бы были правильные подписи...

Профессору хочется плюнуть, крикнуть или еще что-нибудь:

-- Разрешите заметить, товарищ комендант, я с этими подписями приехал из Петербурга.

-- То из Петербурга... а у нас тут власть на местах. Из Семипалатинска-то вы бы не доехали. Вот кабы правильные подписи...

Басом, как кирпич, брошенный в пустое здание, вздыхает Сергей Николаич:

-- Правильная подпись, значит, дело правильно, вот по-моему.

Комендант садится на стул и опять соединяет рукава. Вновь тянется ведро, плещется, на губах слюна:

-- Разве в центре по телеграфу подписи заверенные запросить?

Он опять раз'единяет, как вагоны, рукава, и думает вслух:

-- Чудно. Зачем они нам Будду прислали?.. что они нас в китайцев превратить хочут?.. да мы бы им тут из любого колокола десять свежих будд отлили. Чудно!

-- Чудно! -- басом прет Сергей Николаич.

-- Посмотреть, что ли, Сергей Николаич?

-- Посмотрим!

Трое идут на товарный двор. Позади догоняет их барышня с бумажкой на подпись. Она тычет в несущийся песок бумажкой -сушит чернила. Комендант плавно, точно танцуя, опускает ногу на бурханы. Сергей Николаевич шевелит свой палец по сломанной короне: "Из'янец". Комендант опять спаивает свои рукава.

-- Пальцы-то золотые.

-- Позолоченные.

-- То-то, я и то думаю -- как из Петрограда золотые пальцы выпустят.

Он кивает головой:

-- А ведь безвредный. Пущай лежит.

Профессор кладет мандаты в карман:

-- Я его увезу!

-- Ну, и везите. Вам, собственно, от нас чего надо?

-- Караул поставить!

-- Караул?

Комендант смотрит на Сергея Николаича. Тот где-то внутри ворочает:

-- Караул можно.

Комендант быстро, точно шея у него отрывается, кивает:

-- Можно. Поставить ему Савоську -- тот спать любит, пущай спит...

Савоська коротконог и ходит так медленно, точно ноги у него под землей и он их постоянно ищет; глаза у него уперты в пол и ресницы курчавые. Шинель он несет на штыке, стелет ее подле статуи и у него внезапно появляются ноги. Он закуривает, стучит пальцем в бок Будды: "медный", мычит он с уважением.

-- А ты, дядинька, сказки не знашь? -- спрашивает он профессора. И пока Виталий Витальевич отвечал ему, он засыпает.

Профессор Сафонов глотает пыль: у ней странный вкус, отдающийся холодом в висках. Снега стаивают, но шапки у всех встреченных надвинуты глубже, чем зимой. Не от пыли ли они защищают виски?

За вокзалом профессор зацепляет у забора шинель: он хочет снять с гвоздя. Но это не гвоздь, а человеческий палец, а за пальцем человек в бешмете, похожем на гнилой забор. Бешмет хватает профессора за карман и кругло раскатисто, как горсть брошенных монет, говорит:

-- Бириги динги... мащеньник на мащеньке... ты чэго привэз?

Профессору трудно двинуться, притом человек держит его за хлястик.

-- Укажите, пожалуйста, где здесь совет!

-- Совит? Здис много совитов... Ест Совит -- дома имит, мой дом тоже этот Совит имит. Есть Совит в тюрьму садит, Билимжан пятый месяц сидит... Торговать Совит нету, все даром дает...

-- Мне Исполком Совета.

-- Там народу много, чиго боятся, давай провиду.

Татарин идет вразвалку, дорогой жалуется и выспрашивает, какие товары пропускают на дороге. В прихожей Совета он остается ждать. Окончив дела, профессор пойдет к нему пить чай и спать. Татарин тычет профессора в холку, чмокает: "такая же мягкая у меня постель". Чем же заплатит профессор? Тогда татарин тычет его в голову:

-- Проси, в Совитэ всим дают... руками больше махай. Ой-пурмай, какой дела чаман...

Секретарь Исполкома мандат читает быстро. Секретарь длинный и круглый, плечи у него почти вровень с головой, над столом он как суконный сверток.

-- Вам нужно было двигаться к Иркутску.

-- Мы не хотели задерживать движение армии. Я проеду из Семипалатинска на Лепсинск, через озеро Чулак-Перек, и оттуда по пикетам на Сергиополь и дальше по станицам к границе...

-- Но ведь это же целая экспедиция... И Будда, при чем тут Будда? А где ваши товарищи?

-- Они вступили в армию.

-- Еще лучше! Вы один?

Они идут в кабинет председателя. Секретарь с насмешкой тычет в мандат:

-- Будда приехал! Лошадей просит?

Председатель свирепо пучит глаза (он неимоверно добр и ему поэтому все время приходится кричать):

-- Пошлите его к коровьей матери!.. У нас здесь агитаторов возить приходится на верблюдах, а ему -- лошадей. Вы его ко мне, ко мне... я разделаю!..

Секретарь опять превращается в суконный сверток:

-- Если хотите, я ваш вопрос выдвину на заседании Пленума Совета?.. оставьте мандаты и зайдите в средине недели. Вы карточку в столовую имеете? Как командированный, обратитесь в Губпродком к товарищу Никитину.

Профессор берет обратно мандаты:

-- Тогда разрешите мне на вольных?

-- Пожалуйста, товарищ, -- только предупреждаю...

Секретарь пишет пропуск: "профессору Сафонову, как сопроводителю статуи Будды до пределов Семипилатинской губернии".

Татарин Хизрет-Нагим-Бей ждет его у входа.

-- Получил?

Профессору нужно в Губпродком получить карточку. Затем его Хизрет-Нагим-Бей будет кормить и возьмет совсем дешево. Через месяц будет курмыш. Магометанин ли он? Солай, -- какой же татарин бывает христианином, а про монгол он не слышал -- они вместе с киргизами укочевали в степь. Идет ли с ним человек в шинели? Идет? Очень хорошо. Солай.

Профессор послушно шагает за татарином. Сутулая спина вся в полосах -- маслянистых и глубоких, точно татарину в спину вшиты куски грязного сала. Призрачен песчаный город: его таким и представлял профессор Сафонов. Желтые пески несутся сонными струями, они необычайно горячи, и профессору приятно думать, что всего неделю назад он видел сосны в снегу и белки гор. Всю неделю неслась теплушка через сугробы. В песочных струях сонны люди, и так же, как во сне, сразу забывает профессор виденные лица. Татарин часто оборачивается, он чем-то много доволен, и каждый раз профессор видит новое лицо. Так и должно быть: у порога иной культуры, опьяненные сном, бродят иные, чужие этой культуре люди. Они сонны, неподвижны и трудно -- как камень воду -- усваивают мысли. Они не могут двинуться вперед в пустыню. Только имея бодрость и ясный ум, ощущая напрягающиеся мускулы -- от напряжения их профессор испытывает вкусовое удовольствие -- можно творить. Его творчество близко пустыне, -- и потому он такой ясный и простой. Он весело смотрит в лицо татарину, и тот кивает головой: "хорошо".

Внезапно профессору хочется быть откровенным или сказать татарину приятное и веселое. Он с удовольствием ступает на кошмы, настланные в избе татарина, и, хоть тот не проводит его в чистую половину (боится заразы), ему это приятно. Он щупает бревенчатую стену и говорит: "Крепкая изба" и с участием слушает рассказ татарина о конфискации кирпичного дома.

Здесь на кошмах Хизрет-Нагим-Бей как будто меньше ломает язык, он больше понятен или так и должно быть. Все же кошмы слишком пушисты и мягки, и стены необычайно крепки. Приносит травяной чай женщина, она слегка подкрашена и походит на Цин, профессор ей приветливо кланяется. Низкие, четверть аршина, столики, изогнутые (словно ветром) чайники, двери, завешенные чистой циновкой. Золотисто-голубой свет (он пахнет молоком), и кошка, подымающая лапой циновку, уходит куда-то сквозь стену...

Профессор достает кусок золотой проволоки, тот, что продавал крестьянам. Он чувствует, что здесь другой мир и проволока его будет понятна. Точно: татарин только слегка дотрагивается до проволоки, вешает ее на мизинца ногте. Профессор с любовью смотрит на длинный, как щепа, острый ноготь.

-- Много еще? -- спрашивает Нагим-Бей.

Профессор, подавая проволоку, думал купить пищи, но он быстро говорит:

-- Много.

Здесь татарин встает, выпрямляется. Под грязным его бешметом оказываются чистые плисовые шаровары и шелковая желтая рубаха. Нагим-Бей проводит профессора в светлую половину. Сбираются еще татары. Нагим-Бей суетливо скрывается: профессор понимает: он узнает у русского, действительно ли проволока из золота. "Все великолепно", думает профессор и пьет много чаю. Он в пустыне, здесь много пьют чая.

Татары обступают его: русский ювелир сказал -- проволока китайского золота, это же самое дорогое и древнее золото. Татары вокруг Виталия Витальевича, они с уважением смотрят на его неумело заплатанную шинель, волосы цвета линялой жабы и золотой вставной зуб. По вставному зубу они решают: "не вор" и Хизрет-Нагим-Бей спрашивает:

-- Сколько просишь?

Профессору нужно -- крепкую арбу, четырех верблюдов, двух погонщиков и, сколько требуется, пищи. Он везет мимо озера Чулак-Перек на Сергиополь и оттуда по станицам по тракту до Чугучака статую Будды. У него имеются мандаты и пропуск. Профессор об"ясняет, что такое статуя Будды.

-- Бурхан... бурхан... -- кивают бритые головы.

Они желают сами видеть бурхана. Профессор Сафонов ведет их на товарный двор.

Уткнувшись головой в бок Будде, спит Савоська. Подле него окурки: их несет и не может отнести ветер -- так долго тянул и думал над ними Савоська.

-- Четырем верблюдам не увезти, -- говорят татары, и они нарочно, натужась, пытаются перевернуть статую на другой бок. -- До Чугучака 800 верст, в степи весна -- верблюдам итти тяжело, -- никак нельзя меньше восьми верблюдов.

Они возвращаются, пьют чай, и за проволоку согласны везти Будду до Сергиополя.

-- Найду других, -- говорит профессор.

Татары спорят: сейчас война, за Сергиополем белые, угонят верблюдов, людей бьют, за проволоку много купишь? Наконец, они соглашаются дать четырех верблюдов и везти за Сергиополь до станицы Ак-Чулийской.

Виталий Витальевич с наслаждением мнет пальцами жирный кусок и кладет его на губы.

Теплые и веселые заборы, профессор проводит по ним ладонью. Об сапоги шурша, дует песок, оттирает его ладонь от забора и сам, радостный и пушистый, лезет в руку. Профессор долго ходит по двору. Верблюды дышат широко и шумно: запахи от них тоже необ'емные, степные: полынь, молодые весенние травы.

Савоську видеть тоже приятно. Он подымается, стучит прикладом в статую.

-- А если бы у тебя утащили ее? -- шутит профессор.

Ног у Савоськи опять нет, весь он четыреугольный и бурый, как лист картона, и ружье, -- словно воткнутая щепочка.

-- Ута-а-ащут?.. кому ее, -- ломи-то, эвон, по двору таскается! У нас дрова вот -- пру-ут... это -- да-а. Везешь бога-то, дяденька?

-- Везу.

-- И молятся таким?

-- Молятся.

-- Чудно!

Песчаный, желто-ребрый город. Белые дома, как выдуваемые камни. Парень со стульями на плечах, мальчишка в туго обтянутых штанах, собаки с мелким песчаным лаем провожают Будду. Лежит он на арбе, закрытый кошмами и туго увязанный веревками. Медное спокойное лицо его с плотно прижатыми, как у спящего зверя, ушами.

Сонно-подобный песчаный город. Туманно-смуглы встречные глаза, губ нет -- ровная песчаная пелена начинается от глаз.

Арба в песках идет молча, верблюды широко раскидывают пухлые ступни, погонщики молчаливы и сумрачны -- Будда покидает город.

x x x

Хизрет-Нагим-Бей смотрит в окно и думает о смешном человеке, везущем в Монголию кусок меди. Хизрет-Нагим-Бей уговаривал его остаться в городе: за проволоку можно хорошо спать, и кошмы длинны: не скатишься, как с кровати и не проснешься. Хизрет-Нагим-Бей думает о своих четырех верблюдах данных человечку с золотым зубом: плохой будет присмотр, совсем пьяный человек.

Хизрету-Нагим-Бей жалко верблюдов и арбу. Хизрет-Нагим-Бей седлает лошадь...

Проста и ясна жизнь, как травы, как ветер.

Степь перед профессором Сафоновым.

-- Го-о!.. -- кричат погонщики.

Профессор Сафонов повторяет:

-- Го-о!

Верблюды думают свое. Чалая шерсть большими кусками виснет у них на холках. Арба скрипит -- путь сухой и длинный, арба помогает себе криком. От своего ли, чужого ли крика, -- веселее в пустыне.

Профессор чувствует веселую, искрящую дрожь в жилах. Плечи у него словно растут, он скидывает шинель, весело смотрит на шмыгающих в норки сусликов.

-- Го-о!..

Бедный зверек, он скрывается в темную норку, а потом вновь выпрыгивает на свет. И профессор радуется своей простой и сентиментальной мысли. Пустого и глупого Дава-Дорчжи напугала дорога и прельстила пища, он шмыгнул в норку. Но он придет. Теперь Дава-Дорчжи сидит в канцелярии и пишет исходящие: учит молодых людей убивать старых и подобных себе.

Будда качается в арбе. Будда, прикрыв войлоком глаза, сонный пройдет через пески, степи.

Новые, еще пахнущие землей, травы под сапогами профессора. Он срывает пук, и ладони его тоже начинают пахнуть растущей землей.

Назад Дальше