— Мне показалось, будто статуя бормотала: «Идите домой! Идите домой!»
Дейв покачал головой.
— Воображение у тебя что надо, Бесс.
Нэнси осмотрела статую, но ничего нового не обнаружила.
Юноши люди посмотрели на часы и сказали, что сразу после обеда им надо уезжать.
Молодые люди пошли в клуб. Нэнси хотела сообщить новость мистеру Эйеру, но того не было на месте.
После обеда начался ливень, и весь день девушки просидели в номере. К утру погода прояснилась.
Перед уходом на работу Нэнси заглянула к мистеру Эйеру.
— Ни за что не догадаетесь, что я вам сейчас расскажу! — сказала она. — Статуя шепчет!
— Шутите!
— Нет, правда! Но только когда дует ветер.
— Пойду послушаю. Да, кстати, книги, которые заказал Нед, доставили несколько минут назад.
— Спасибо. Мне связаться с миссис Мерриэм или вы сами?
Менеджер сказал, что сам ей позвонит.
— Возможно, к вашему возвращению у меня будут для вас новости.
Утром в магазине было много покупателей, и Нэнси некогда было присесть. На миг у нее даже возникла такая мысль: «У мистера Бассвуда прекрасно идут дела. Зачем ему мошенничать?»
Мистер Бассвуд сам редко обслуживал покупателей. Он сидел у себя в кабинете, закрывшись на замок. Когда Нэнси нужно было поговорить с ним, она стучала, и он отпирал. Он никогда не впускал ее внутрь и лишь чуть приоткрывал дверь, так что ей не удавалось даже мельком заглянуть внутрь.
Когда из магазина ушел с покупкой десятый покупатель, он одарил ее улыбкой и сказал:
— Мисс Линбрук, вы прекрасно справляетесь.
Когда она стучалась разменять деньги, он давал ей сдачу прямо из кармана. Ее это немного удивляло. Размышляя над странным поведением хозяина у книжного отдела, Нэнси увидела, что в магазин вошла пара.
«Ах! — растерялась она. — Это же мистер и миссис Томпсон из Ривер-Хайтс, и они меня хорошо знают!»
Пока она придумывала, где ей спрятаться, мистер Томпсон расписался в книге посетителей за себя и супругу. Нэнси решила незаметно проскользнуть в дамскую комнату и спрятаться там до их ухода. Но туда направилась миссис Томпсон!
В отчаянии Нэнси бросилась за бронзовую статую моряка в натуральную величину. Через несколько минут женщина присоединилась к мужу.
Нэнси не представляла, что делать. Гарантируют ли парик и грим, что ее не узнают? Не зная, как быть, она повернулась к супругам спиной.
— О, мисс, вы нам не поможете? — обратился к ней мистер Томпсон.
Вместо ответа, Нэнси быстро достала из кармана блокнот и карандаш и написала:
«Я здесь инкогнито. Пожалуйста, не выдавайте меня и уберите эту записку в карман».
Не выходя из укрытия, Нэнси протянула им записку. На несколько мгновений воцарилось молчание.
Нэнси вышла и убрала с лица волосы. Узнав ее, мистер Томпсон подмигнул ей, а его жена широко улыбнулась. Они не назвали ее по имени.
Мистер Томпсон сказал, что хотел бы посмотреть редкие книги. Его жена намеревалась приобрести статуэтку.
Несколько минут спустя, когда поблизости не было ни хозяина, ни его помощника, мистер Томпсон прошептал Нэнси:
— Ты снова распутываешь какую-нибудь тайну?
— Да. Когда-нибудь я вам все расскажу.
Она продала Томпсонам две книги и статуэтку, выписала товарный чек и понесла деньги мистеру Бассвуду. Она постучала в дверь, но ответа не последовало.
«Должно быть, он вышел, — решила она. — Интересно, где мистер Эткин?»
Помощника нигде не было видно. Поскольку он всегда стоял у дверей, когда в магазине кто-то был, Нэнси была озадачена.
Она окликнула его, но он не отозвался. Нэнси заглянула в подсобку, но его там не было.
Нэнси еще раз постучала в дверь кабинета. Так и не дождавшись ответа, она дернула за ручку. К ее удивлению дверь оказалась незаперта.
Она вошла внутрь. И охнула.
Голова мистера Эткина лежала на столе!
ПОДОЗРИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Нэнси бросилась к нему и пощупала пульс. Он был крайне слабый и прерывистый. Она поспешила назад к мистеру и миссис Томпсон.
— Пожалуйста, пойдемте со мной, — попросила она.
Мистер Томпсон, тренер по профессии, быстро осмотрел мистера Эткина и сказал, что скорее всего у того случился сердечный приступ.
— Нэнси, звони в полицию, и пусть немедленно пришлют скорую помощь.
Пока она набирала номер, пара из Ривер-Хайтса осторожно положила пациента на пол. Миссис Томпсон достала из сумочки нюхательную соль и попыталась привести мистера Эткина в чувство. Но никакой реакции не было.
Нэнси к этому времени говорила с капитаном Тернером. Он пообещал, что сейчас же пошлет к ним скорую. Через несколько минут врач уже давал Эткину кислород.
— Его состояние тяжелое, — сказал он.
Во время этой процедуры Нэнси не теряла времени даром и внимательно осматривала кабинет, стараясь ничего не упустить. На столе лежала бумажка, на которой карандашом было написано:
«М де К 500».
Тут вошел мистер Бассвуд. Увидев их, он побледнел.
— Что случилось?
— У мистера Эткина случился сердечный приступ, — ответила Нэнси. — Дверь была незаперта, и я вошла. Он лежал на столе. Мистер и миссис Томпсон пришли помочь.
— Это мой личный кабинет, и посторонним здесь не место, — грубо сказал Бассвуд.
Врач и чета Томпсон посмотрели на него с укором. Было не похоже, что его хоть сколько-то заботит состояние своего помощника.
— Я забираю мистера Эткина в больницу, — сказал врач.
— Забирайте. Только поторопитесь, — холодно сказал мистер Бассвуд.
Он велел Нэнси и Томпсонам покинуть его кабинет. Как только Эткина вынесли на носилках, он тут же вышел из кабинета и запер за собой дверь.
Нэнси возмутила его грубость, но она сказала спокойным тоном:
— Мистер Бассвуд, мистер и миссис Томпсон купили две книги и статуэтку. Я оставила их и товарный чек у вас в кабинете.
Он вынес их и велел Нэнси завернуть книги.
— Статуэтку я упакую сам, — сказал он, вручая сдачу мистеру Томпсону.
Когда он исчез в подсобке, миссис Томпсон шепнула Нэнси:
— Книги можешь не заворачивать. Они такие маленькие, что поместятся у меня в сумочке. Как ты можешь работать на такого человека? И почему ты здесь?
— Сейчас я не могу рассказать. — Нэнси поглядела на часы. — Уже почти обед. Вам сейчас куда?
— В яхт-клуб.
— Не подвезете?
— С удовольствием, — сказал мистер Томпсон.
Вскоре вернулся мистер Бассвуд со статуэткой.
— На чеке я увидел, что вы из Ривер-Хайтса, — сказал он. — Вы случайно не знаете Карсона Дрю, который там живет с дочерью Нэнси?
Нэнси невозмутимо ждала, что же ответят ее знакомые.
К ее великой радости мистер Томпсон ответил:
— Мистер Дрю — известный в городе юрист. Его все знают. Я слышал, что его дочь просто красавица.
Миссис Томпсон поддержала его.
— Таких прекрасных золотисто-рыжих волос больше нет ни у кого.
Нэнси готова была расцеловать их за их находчивость.
— Уже двенадцать, — сказала она владельцу магазина. — Я могу идти?
— Идите. Но чтобы ровно в два вы были здесь.
За сим он развернулся и ушел. Томпсоны улыбнулись и пожали плечами.
Через несколько минут Нэнси уже сидела с ними в машине.
— А под каким именем ты тут? — спросил Нэнси мистер Томпсон. — Не хочу ошибиться, если случайно встречу тебя в холле или в столовой.
Нэнси вспомнила, что обещала рассказать ему и его жене о своем деле. Не вдаваясь в подробности, она сказала лишь, что пытается выяснить судьбу собрания книг, которые мистеру Бассвуду было поручено продать.
Когда они приехали в клуб, Бесс и Джорджи ждали Нэнси в холле. После того, как она поблагодарила Томпсонов и представила их подругам, Бесс отвела ее в сторону.
— Зайди к мистеру Эйеру, — взволнованно прошептала она. — У него для тебя новости.
Девушки извинились и поспешили к менеджеру. Он встретил Нэнси улыбкой.
— Миссис Мерриэм была здесь. В одной из книг, которые купил Нед, она нашла письмо, которое ее дядя написав ее отцу, но так и не отправил.
— Прекрасно! — воскликнула Нэнси. — Теперь не осталось сомнений, что эти книги ее.
— Что будешь делать? — спросила Джорджи. — Сдашь его полиции?
Нэнси покачала головой.
— Сначала посоветуюсь с папой. Да, помощник мистера Бассвуда в больнице.
— Что?! — воскликнули все.
Нэнси рассказала им, что у мистера Эткина случился сердечный приступ.
— Когда ты была в кабинете Бассвуда, ты заметила что-нибудь подозрительное? — спросила Бесс.
— Меня заинтересовала одна бумажка у него на столе.
И она рассказала о листке, где было написано «М де К 500». Нэнси попросила у мистера Эйера разрешения позвонить из его кабинета отцу. Мистера Дрю не оказалось ни дома, ни на работе. По словам секретарши, юрист отбыл в Вашингтон.
— Если он позвонит сюда, я передам ему ваше сообщение, — сказала она Нэнси.
Девушки отправились в столовую обедать, но о деле не разговаривали, опасаясь, что их могут подслушать. Но Нэнси ни о чем другом думать не могла.
«Одно я знаю наверняка, — сказала она себе. — Раз мистер Эткин имеет доступ в кабинет мистера Бассвуда, он должен быть в курсе происходящего и заодно с хозяином».
Она вернулась в магазин с намерением узнать как можно больше. Первым делом она спросила мистера Бассвуда, как его помощник.
— Что? А, Эткин… Все с ним будет в порядке, — ответил он беспечно. — У него это не первый приступ. Совсем не следит за здоровьем.
Тут вошел покупатель, и Нэнси пошла его обслужить. За ним последовал второй, третий, и до конца рабочего дня Нэнси была очень занята. Мистер Бассвуд сам никого не обслуживал, и у Нэнси не было возможности продолжить расследование. Ровно в четыре он велел ей идти и запер за ней дверь.
Шагая к стоянке такси, юная сыщица сказала себе: «Если бы я работала ради зарплаты, я бы точно попросила прибавку. Мистер Бассвуд настоящий жлоб. За то немногое время, что я у него работаю, я принесла ему больше тысячи долларов прибыли».
В яхт-клубе ее ждал приятный интеллигентный мужчина лет сорока. Он представился как Сильвестр Холден и сказал, что приехал осмотреть статую на лужайке перед клубом.
— Меня прислал ваш отец, — шепнул он ей.
Минуту спустя мистер Эйер, Бесс и Джорджи следовали за Нэнси и мистером Холденом на улицу. Скульптор нес чемоданчик с инструментами.
— Прекрасная работа, — заметил он, когда они подходили к статуе. — Но все же я подозреваю, что это копия.
Он достал из чемоданчика лупу и несколько минут рассматривал статую. Затем он достал резец и постучал по мрамору.
— Не звенит, — сказал он. — Если бы это был настоящий мрамор, он бы звенел. А это мраморная пыль с цементом. Но должен сказать, это одна из самых искусных копий, что я видел.
— Может вы знаете, как мы можем выяснить имя скульптора?
— Все зависит от того, хотел ли скульптор сохранить свое имя в тайне. Большинство ставят подпись на основании. Давайте положим нашу леди набок и посмотрим.
— Будем надеяться, что ее еще не прицементировали, — заметила Нэнси.
К всеобщему облегчению статуя двинулась. Ее осторожно уложили на лужайку. Все уставились на основание.
— Там что-то написано! — воскликнула Нэнси. — Видно плохо, но разобрать можно — там написано «М де К»!
НЕОЖИДАННАЯ УЛИКА
— «М де K»! — воскликнули Бесс и Джорджи, вспомнив о бумажке в кабинете мистера Бассвуда.
Повернувшись к мистеру Холдену, Нэнси спросила:
— Вы знаете скульптора с инициалами «М де K»?
— Нет, но могу посмотреть у себя в справочнике по художникам и скульпторам, когда вернусь в Нью-Йорк.
Статую водрузили на место, и все отправились в клуб. Мистер Холден сказал, что чуть позже он замерит копию.
— Это будут размеры и оригинала.
— Как это? — удивилась Бесс.
— Сегодня методика отлажена: делается отливка с оригинала и по ней из мраморной крошки создается копия, которая таким образом имеет тот же размер, что и оригинал. Но вот цвет украденной статуи должен несколько отличаться от цвета леди на лужайке: подлинник с годами должен был покрыться зеленоватым налетом.
— Интересно, этот М де К заодно с вором или просто делает свою работу? — спросила Джорджи.
Мистер Эйер посмотрел на девушек и улыбнулся.
— Полагаю, Дебби Линбрук и ее подруги это выяснят.
Мистер Холден поведал множество забавных историй о своей работе.
— Пожалуй, труднее всего мне пришлось с маленьким мальчиком, чья мать хотела статую своего чада. Но мальчик и десяти секунд не мог просидеть спокойно. В конце концов я сдался и просто сделал с ним много фотографий.
Девушки рассмеялись.
— И чем все закончилось? — спросила Джорджи. — Вы сделали статую?
— Да, — ответил мистер Холден. — Но я был вынужден взять с матери немалые деньги за потраченное время.
Нэнси спросила у скульптора, не сможет ли он заглянуть в магазин завтра утром.
— Мне бы хотелось, чтобы вы посмотрели статуи и статуэтки и сказали, стоят ли они тех денег, которые просит за них мистер Бассвуд.
— С удовольствием, — пообещал мистер Холден. — Вдруг он усмехнулся. — Знаете, а ведь мистеру Бассвуду может показаться знакомым мое лицо — он наверняка видел мои фотографии в газетах или журналах. Так что я, пожалуй, тоже придумаю себе новое имя. Как вам «Гарри Сильвер»?
— Я запомню, — ответила Нэнси. — Думаю, это хорошая мысль.
На следующее утро Нэнси с трудом сдерживала смех, когда говорила мистеру Бассвуду:
— Хочу представить вам мистера Гарри Сильвера. Он уезжал из яхт-клуба и предложил подвезти меня. Мистер Сильвер, это мистер Бассвуд.
Мужчины пожали руки, и посетителя попросили расписаться в книге.
— Можно, я покажу мистеру Сильверу кое-что из наших экспонатов? — спросила Нэнси.
— Пожалуйста. Если я вам понадоблюсь, я у себя в кабинете.
Всякий раз, когда владелец магазина отлучался, Нэнси думала, не следит ли он за ней.
Она стала показывать мистеру Сильверу картины, но он покачал головой и сказал:
— Лучше посмотрим статуэтки. Вот эта очень симпатичная.
Он показал на босого мальчика в рваной одежде с запрокинутой через плечо удочкой.
Не успел мистер Холден взять статуэтку, как неизвестно откуда возник мистер Бассвуд и стал внимательно наблюдать за ним. Скульптор перевернул мальчика и посмотрел на основание.
Он присвистнул.
— Дороговато, — заметил он и вернул статуэтку на место. — Мне не по карману.
— Мистер Сильвер, — сказала Нэнси, — возможно, вас заинтересует статуэтка поменьше. — Она подвела его к статуэтке мужчины, сидящего в позе лотоса и строгающего деревяшку.
— Интересно, — сказал он и перевернул статуэтку. Увидев ценник, он вздохнул. — Боюсь, для моего кошелька здесь нет ничего.
Глаза мистера Бассвуда вспыхнули.
— Это художественная галерея, а не базар, — фыркнул он.
— А это оригиналы? — спросил мистер Сильвер.
— Конечно.
Посетитель сказал, что, видимо, ему придется купить в Другом месте копию.
Когда скульптор сказал, что должен ехать, потому что путь до Нью-Йорка неблизкий, она проводила его до дверей. Мистер Бассвуд пошел с ними, так что ей не удалось расспросить мистера Холдена. Разочарованная, она попрощалась и закрыла дверь.
Повернувшись к мистеру Бассвуду, она спросила:
— А как мистер Эткин?
— Поправляется. Он, конечно, нашел подходящее время болеть. Мне ли вам говорить, как мы тут забегались.
Нэнси сделала вид, что ее задели его слова.
— Я стараюсь изо всех сил, мистер Бассвуд.
— Да, да, знаю, — сказал он. — Но в магазине слишком грязно. Идите возьмите тряпку и протрите книги.
Прежде чем отправиться в подсобку, Нэнси поинтересовалась:
— Когда мистер Силвер перевернул статуэтку, я заметила инициалы «М де К» на основании. Что они означают?