В кабинете губернатора за рабочим столом сидел холеный молодой сеньор, одежда была на нем по последнему слову парижской моды, он был тщательно выбрит, каштановые волосы локонами ниспадали на широкие плечи, большие серые глаза были печальны, на высокий лоб то и дело набегали морщинки. В руках он держал перстень и завещание, с правой стороны длинного стола сидела Карменсита в черной ажурной мантильи, она нервно обмахивалась веером, за ее спиной стояла служанка с книгой в руках. Слева с кипой бумаг - комендант Фриц фон Меркель, у двери, разглядывая потолок и стены, с собакой Потрошителем, сидящим у его ноги , - слуга Бернардо, который узнал в этом вальяжном сеньоре тайного недруга Мигеля и завистника, ловко притворяющимся скорбящим , Эстебана Эрнандеса, но вида не подал и очень сожалел, что нет рядом Диего. Ему в данный момент интересно было бы узнать каковы его настоящие намерения, а не фальшивая печаль в глазах, сквозь которую проскальзывает злорадство. Одно обстоятельство радовало Бернардо, что Эстебан не помнил его, потому что однажды и то только мельком видел немого слугу Мигеля и не обратил на него абсолютно никакого внимания. Разговор господ занял ни мало, ни много, а более трех часов.
- Я возьму все бумаги, которые вы мне принесли, капитан фон Меркель, тщательно их просмотрю и сделаю свои выводы….
Комендант переглянулся с Карменситой, недовольно нахмурился, но промолчал. Пес, все это время сидевший совершенно спокойно, неожиданно повел себя агрессивно против гостя, когда тот выходил из кабинета с кипой бумаг под мышкой и пометил его своей мочой. Бумаги выпали из его рук, пес зарычал грозно, не подпуская к себе никого, стал валяться на документах, рвать зубами и когтями. Ни шпага гостя, ни пистолетный выстрел в воздух не испугали Потрошителя, когда же последний листок был изорван, пес спокойно позволил Бернардо увести себя из кабинета. Карменсита, прикрыв лицо веером, еле сдерживала смех глядя на негодующего сеньора Эрнандеса, грозившего в ярости прикончить бешеного пса. Документы были абсолютно непригодны для восстановления, чему все были весьма рады, кроме, естественно, гостя, раскинувшего руки в стороны и с тоской оглядывающего свой напрочь испорченный дорогой новомодный французский костюм, который теперь можно было просто выкинуть на помойку. Бернардо, заперев пса в своей комнате, вернулся с корзинкой и сложил в него обрывки документов. Карменсита увела гостя, продолжавшего осыпать проклятиями пса , в его комнату и приказала слугам быстро приготовить ванну и другой костюм, сама же вернулась в кабинет, где расстроенный капитан бегал по комнате , обхватив руками голову и повторял
- О! майн гот!!!!..О! майн гот!!!!
Увидев вошедшую Карменситу, он кинулся к ней
- Моя дорогая, я просто в отчаянии!!!!
- О каком отчаянии говоришь, любимый мой? - удивилась сеньора и, сложив веер, крепко его обняла.
Едва коснувшись ее губ, Фриц фон Меркель грустно развел руки в стороны
- Теперь не восстановить документы! За испорченный костюм придется выплатить приличную сумму!
- Тебя только это и заботит?- удивленно подняла красивые брови сеньора.- Я не вижу никаких проблем, дорогой! - Она присела на край кресла и взмахнула веером.- Было бы за что так переживать! Подумаешь, кипа никому ненужных старых бумаг! …Кто он такой этот сеньор Эрнандес?Почему мы должны перед ним отчитываться? Он просто друг Мигеля, приехал навестить его, но ..увы! друга нет в живых…пусть теперь возвращается обратно в Испанию!
- Ты права, как всегда, дорогая Карменсита! Но среди этих бумаг были рапорта алькальда! Что я ему скажу?!
- Он сам тебе принес?
- Прислал с посыльным под расписку, я попросил для ознакомления…, Карменсита, я в отчаянии!!! Копий этих документов нет!
- Я умаю, что сеньор Эстебан Эрнандес не откажет , при хорошем вознаграждении разумеется,- сеньора улыбнулась со значением.- Подписать бумагу с рапортом о произошедшем несчастье…с бумагами.
- С помощью Потрошителя он подпишет все!- рассмеялся капитан с облегчением, поднял на руки сеньору и легко зашагал из кабинета, крепко сжимая ее в своих объятиях. Через некоторое время вошел Бернардо с корзинкой, высыпал в камин испорченные документы и поджег их. Он стоял, потирая руки от удовольствия и смотрел, как они сморщились под пляшущим пламенем , почернели и превратились в пепел. За его спиной тихо открылся потайной ход и к нему , мягко ступая по ковру, подошел сеньор Зорро. Бернардо просто расцвел, увидев своего хозяина, но вдруг приложил палец к губам и замер, прислушиваясь к звукам, затем другой рукой схватил его за плащ и потянул за собой в соседнюю комнату. Они спрятались за штору, прильнув спинами к стене. В кабинете послышались торопливые шаги , тихий мужской голос стал бурчать под нос
- Бернардо…Бернардо…, что знакомое имя, не могу вспомнить, где, когда и у кого я слышал это имя…да еще глухонемой.. . странно… странно… кого заинтересует такой слуга?
Послышался шлепок по лбу и сердитый возглас
- Черт!!!!Да где они могут быть?!
На пол с глухим стуком упали несколько книг, зашелестели страницы. Бернардо округлил глаза и изобразил пса. Через несколько секунд послышалось царапанье когтями о дверь, она раскрылась и в кабинет с рычанием вошел пес. Раздался выстрел, крик, звук падающего тела и ругань. Бернардо кинулся в кабинет, Зорро подошел к двери и осторожно заглянул в комнату : на полу лежал сеньор Эрнандес, Бернардо пытался оттащить за ошейник собаку, зубы которой клацали у шеи гостя, ему же на лицо и шею из пасти капала слюна, а передние лапы пса упирались в грудь перепуганному мужчине. Затем он помочился на новый костюмчик гостя и выбежал из кабинета. Бернардо попытался помочь подняться ему с пола, но тот злобно сверкнул глазами и, проклиная собаку последними словами, судорожно вцепился за край стола и стал подниматься. Стол чуть накренился , но сердитый гость не заметил и продолжил подниматься, стол резко накренился и на мокрого сеньора посыпались книги, перья, тяжелые статуэтки, мраморный прибор для письма, тяжелый канделябр со свечами. Гость был в ярости, лицо и рубашка залиты чернилами, на лбу соскочила багровая шишка, всюду собачья слюна, в волосах застряли перья. На шум и крики у дверей собрались все слуги. Комендант, гремя шпорами, растолкал всех руками и влетел в кабинет
- Что такое? - оглядел вокруг.- О! Майн гот! Что с вами, сеньор Эрнандес? - резко повернулся к слугам, крикнул грозно. - Убрать все! Быстро! - повернулся к гостю.- Я вам помогу, сеньор…
Гость, чертыхаясь, дернулся всем телом, отказываясь от помощи, вытащил перья из волос, поднялся сам на ноги и побежал к себе в комнату. Бернардо стал объяснять капитану, что ничего не видел.
- А-а! -махнул капитан рукой с досады и сел на кресло. Диего стоял за дверью, еле сдерживая смех, и наблюдал за злоключениями гостя. Поймав взгляд Бернардо , перевел его на капитана и кивком попросил задержать коменданта. Капитан проследил, чтобы все тщательно было убрано и , когда все слуги покинули кабинет, направился к выходу, но Бернардо, бестолково путаясь у него в ногах, остановил у самого порога. Диего зазвенел шпагой и капитан оглянулся
- Зорро??!!!- удивился комендант и улыбнулся.- Вы не поверите, но я очень рад вас видеть!
Бернардо стал жестами, мимикой рассказывать, что он знает сеньора Эрнандеса. Капитан и Зорро внимательно смотрели, не перебивая, ни словом, ни взглядом, ни движением руки. Диего грустно покачал головой
- Пригласи сюда Карменситу, -попросил он слугу.
По решительному голосу и серьезному взгляду Бернардо понял, что разговор предстоит серьезный и поторопился за сеньорой. Через несколько минут Карменсита переступила порог и с невозмутимым видом устроилась на софе. Бернардо оставил пса за дверью, сам же присел на стул рядом с Диего.
- Капитан, - обратился Зорро с некоторой грустью в голосе.- Положите пистолет и шпагу на стол и сядьте рядом с сеньорой. Так мне будет спокойнее, разговор долгий предстоит.
Тот без слов исполнил просьбу . Зорро вздохнул и снял маску
- Мигель!!!- воскликнула Карменсита.
- Ваше Превосходительство!- вытянулся капитан.
- Вы живы!- одновременно с облегчением выдохнули оба.
- Не, я не Мигель, и я не губернатор! Зовите меня просто Зорро!
Капитан с Карменситой удивленно переглянулись, ничего не понимая.
- Я вам все сейчас расскажу и вы сами поймете, что иначе я поступить не мог. - Диего положил свою шпагу рядом со шпагой капитана и сложил руки на груди.- Мигель был моим лучшим другом, мы несколько лет не виделись…так уж распорядилась судьба….Несколько месяцев назад я встретил его с семьей в гостинице городка Картахена. Бернардо- слуга Мигеля и подтвердит каждое мое слово!
Бернардо во все время повествования только или улыбался с грустью, или кивал головой. Лица слушателей то озарялись улыбкой , вспоминая неуклюжего губернатора, то уголки губ опускались в печали о судьбе настоящего Мигеля и его семьи. Закончив рассказывать, Зорро спросил их
- Имя гостя не Эстабан Эрнандес ли? Что-то знакомое в его голосе и фигуре промелькнуло…
Все трое кивнули одновременно.
- Я узнал его! Это не друг, а враг Мигеля и Потрошитель сразу это понял. Мигель как-то говорил, что Эстебан занимается сбором компрометирующих документов, которыми потом угрожает, вымогает не просто деньги, а разоряет, уничтожает. Это страшный человек, он столько горя принес людям, стольким жизнь испортил! Он не должен вернуться в Испанию! - глаза Зорро сверкнули сердито, на лбу собрались тонкие морщинки, рука сжала эфес шпаги.- У Мигеля остался маленький сын и вдова, я беспокоюсь о их судьбе, неспроста этот аферист здесь появился, неспроста! Он что-то задумал! Очевидно, мне придется отложить отъезд и задержаться на некоторое время.
Комендант хмуро оглядел всех
- Я вызову его на дуэль и убью!!
- Нет, господин капитан, он отлично владеет шпагой, и, к тому же, Эрнандес приехал к моему другу, а это значит, он - мой!
ГЛАВА ПЯТАЯ
- Мигель! …ой! - опомнилась Карменсита и нервно замахала веером.- Сеньор Зорро, если вы так скоро собираетесь покинуть нас, что станет с губернией? Со всеми нами? К тому же, неизвестно, кто будет новым губернатором!
Диего понимающе кивнул
- Ну, у вас алькальд очень порядочный человек, сейчас он стоит во главе небольшой группы из самых достойных и проверенных кабальеро из аристократии. Надеюсь , такое имя вам о чем-то говорит - Арсенио Фернандес? Он заменит алькальда на ближайшем совете!
Капитан и Карменсита удивленно переглянулись
- Это, что заговор против короля?! - раскрыл широко глаза комендант, его ноздри раздулись, рука потянулись к шпаге, лежащей неподалеку от него на столе.
- Что вы, капитан! - рассмеялся Зорро.- Сеньоры будут следить за порядком и законностью в губернии, а вы, как комендант, обязаны им всячески помогать и содействовать! Эти люди взяли на себя большую часть вашей, капитан , работы всего лишь! Если хотите, то это мой приказ, как губернатора!! И обжалованию не подлежит!
Карменсита ткнула веером в бок коменданту
- Фриц, Зорро тысячу раз прав! Ты один ничего не изменишь! Тебя может свергнуть с поста коменданта кучка каких-то мошенников, которым не по нраву новые законы! А поддержка знатных и сильных господ сейчас, да и в будущем, не помешает!
- Ты права, как всегда, Карменсита!- капитан поцеловал ей руку и обратился к Зорро.- А что, если вам вернуться обратно на пост губернатора, ведь лицо Зорро никто не видел, кроме нас?!
- Вы забыли, что я- самозванец! И Эрнандес мог разоблачить меня, как и любой другой человек, знающий Мигеля , видевший его или знаком с ним лично!
- Я об этом не подумал..- удрученно проговорил Фриц фон Меркель.- Очень жаль…А что теперь прикажете нам предпринять, ведь документы уничтожены?
- В них не было и слова правды!
Капитан кивнул, но было видно, что он весьма озабочен потерей бумаг.
- Составьте рапорт, и господин Эрнандес с превеликим удовольствием подпишет его! Можете не сомневаться!
У Карменситы на глаза навернулись слезы
- Я сожалею о гибели Мигеля….,бедная Мария , бедный племянник Рафаэлито, где они и что с ними теперь??
- Они после похорон покинули Испанию и сейчас живут во Франции!
- Откуда у вас такие сведения? - изумился капитан.
- Вы же приносили мне почту..- засмеялся Диего.
Капитан смутился, а сеньора обрадовалась
- Я очень рада за них!
За дверью заворчал пес. Диего натянул на лицо маску, шпагу вогнал в ножны.
- Мы еще увидимся! Карменсита, комендант!
Взмах плаща и он исчез в оконном проеме , и только тяжелое полотно шторы качнулось от порыва ворвавшегося в кабинет сухого ветра. Капитан бухнулся с разбега в кресло , схватил перо и стал быстро что-то писать, Карменсита выхватила книгу с полки, открыла первую страницу и ткнула в нее свой прелестный носик, Бернардо спокойно открыл дверь и Потрошитель пропустил служанку сеньоры Фавориту.
- Господин поехал в город прогуляться.- доложила она своей хозяйке.
- Как он? - Карменсита положила на стол книгу.
- В гневе! Всех слуг побил загаженным костюмом! - серьезно ответила служанка.
Капитан что-то неразборчивое буркнул себе под нос, кинул перо на стол и подул на лист бумаги.
- Все! Готово!- довольный своей работой, он положил исписанный лист в ящик стола.- Пусть ждет своего часа!
Сверкнув большими голубыми глазами , подхватил сеньору на руки и принялся с жаром целовать ее.
Сеньор Эстебан Эрнандес, мрачно поглядывая по сторонам, трясясь в коляске в последнем своем костюме, не новом, конечно, но в безупречном состоянии, ему вовсе не нравился пыльный городок Новая Арагона, он потратил немалые средства, чтобы приехать сюда в надежде отыскать доказательства измены королю и короне со стороны губернатора , бывшего своего друга Мигеля и этих фактов всегда в избытке хватает вокруг любого губернатора. Лицо его пошло красными пятнами и кровь закипела в жилах от воспоминания, что сделал с его двумя дорогими выписанными из самого Парижа костюмами и с важными бумагами эта черная слюнявая псина. После такого жуткого приема у сеньора Эстебана не было никакого желания оставаться ни дня в этом городишке, но , желая развеять по ветру свое плохое настроение, он решил посмотреть городок, зная по опыту , что часто не совпадает написанное в рапортах и та действительность, которую часто скрывают от губернаторов, опасаясь навлечь гнев и немилость. Он грубо ткнул в плечо кучера тростью
- На базарчик!
Да, вот самое это верное место, где всегда можно услышать и увидеть в глазах истинное положение вещей. Рапорта рапортами, а длинные языки базарных торговцев могут на многое открыть глаза заезжему человеку. Но удивлению сеньора Эрнандеса не было предела, когда он увидел строгие ряды лавок и палаток с овощами и фруктами, горой арбузов и дынь, винограда и бочек с маслом, различные ткани и мотки ниток, пуговиц, лент и прочих штучек для рукоделия, а также женских украшений, гончары с пирамидами кувшинов и разной посудой, опрятных торговцев в чистых фартуках, громкими криками предлагающих свой товар, из живности предлагалась только домашняя птица . Ни тебе ругани и склок, мычания коров и блеяния овец и коз, вони и грязи, лошадиного ржания , соломы и объедков, туч надоедливых мух, гудящим роем сидящих на навозных кучках. Зато целый отряд солдат рассредоточен по базарчику для наблюдения за порядком, около одного из обшарпанных домов стояла телега с деревянной клеткой с прикрепленной на ней большой табличкой, на которой огромными буквами было написано - ДЛЯ НАРУШИТЕЛЕЙ ЗАКОНА . М-да! - поразился сеньор, такого чуда ему не приходилось видеть даже в Европе. Чувствовались за всем этим порядком сильная рука и хозяйский глаз! Настроение не улучшилось у гостя, а скорее еще более ухудшилось, он понял, что приехал в Новую Арагону совершенно напрасно, здесь не найти компрометирующих фактов. Тут ему в голову пришла отличная мысль зайти в местную таверну, уж там-то сеньор Эрнандес рассчитывал услышать слетевшую с пьяных языков нужную ему информацию. Приказав ехать в таверну, сеньор смахнул платком пыль с сидения и, недовольно что-то хмыкнув себе под нос, присел, поправил шляпу, подтянул белоснежные перчатки. Он, наконец-то, улыбнулся, представив перед собой грязный заплеванный пол в таверне, пустые бутылки на столах, грязную посуду с объедками, вонь от пьяных мужиков, дым от камина, висевший серым облаком под закопченным потолком, кучки пепла , но далее видение закончилась, так как перед его глазами возникла таверна, справа и слева от входной двери которой стояли огромные вазы с цветами, у него недобро екнуло сердце. Кучер поторопился открыть перед господином дверь, когда тот брезгливо одернул руку , боясь испачкать белые перчатки о широкую деревянную дверную ручку, и вернулся к коляске. Тут его ожидало новое разочарование, так как на столах лежали белоснежные скатерти, вместо пустых бутылок, которых он ожидал увидеть , стояли в вазах незатейливые цветы, на некоторых столах лежали шахматные доски с расставленными фигурами, пол был вымыт до блеска. Приближался час сиесты и посетителей было немного, но и те обедали. Хорошее настроение сеньора Эрнандеса выветрилось мгновенно, но он всегда был последователен в своих действиях, поэтому подошел к стойке и кинул хозяину золотой