— Свяжите их парами! — приказал он солдатам.
Всех каторжников связали веревками так, что правая рука одного была привязана к левой руке другого. Так, попарно, они вышли из здания тюрьмы и построились на тюремном дворе в колонну.
Тургонель и солдаты вскочили на лошадей. Капрал поехал впереди. Два солдата следовали по бокам, а два замыкали колонну.
К полудню отряд достиг Парижа. Но повели каторжников по окраинам города, вдоль старых крепостных валов.
На одной из улиц предместья каторжники увидели толпу любопытных. Взгляд Марселя скользнул по толпе, и Марсель вздрогнул — под деревом стояли Адриенна и Виктор Делаборд. Взгляды их встретились, Адриенна узнала его, пошатнулась, но Виктор и какая?то женщина поддержали девушку.
Теперь Виктор и Адриенна знали судьбу Марселя.
Сердце Марселя болезненно сжалось. Горе Адриенны передалось и ему. И ни прощального поклона, ни слова, ни какого?либо знака не посмел подать им Марсель.
В небольшой деревушке за городом был сделан привал. Каторжникам принесли еду, и они, сильно проголодавшиеся в дороге, с жадностью набросились на нее.
Тургонель непрестанно потягивал вино в сторонке от солдат и каторжников. Когда же обед закончился, он с вызывающим видом подошел к каторжникам, осмотрел их пьяным злобным взглядом и приказал трогаться в дальнейший путь.
Марсель Парон, должно быть, пользовался особым вниманием капрала — тот постоянно наблюдал за ним. Тургонель явно путал его с Марселем Сорбоном и ждал удобного случая, чтобы исполнить пожелание герцога.
После двадцати часов безостановочного пути колонна прибыла в город Фонтенбло. Каторжники страшно устали, однако никто не смел сказать об этом. А капрал и солдаты не чувствовали усталости потому, что все время ехали верхом. К счастью, Тургонель приказал сделать в Фонтенбло привал.
На окраине города был трактир, а при трактире сарай. В него?то и поместили каторжников. Утомленные люди как были связаны парами, так и повалились на солому. Многие заснули, даже не дотронувшись до пищи.
Охранники расположились возле сарая и ужинали с большим аппетитом. Тургонель же ушел в трактир, потребовал там вина и опустошал кружку за кружкой.
Каторжник Парон, знавший, должно быть, права каторжников, не хотел оставаться привязанным на ночь к своему товарищу.
— Эй вы, снимите веревку с моих рук! — потребовал он у солдат. — Разве вы не знаете, что на ночь нас надо развязывать?
Однако солдаты, не обращая внимания на его слова, продолжали ужинать. Тогда Парон поднялся на ноги и, двинув кулаком в бок своего товарища, не желавшего следовать за ним, потащил его за собой к солдатам.
— Вы что, не слышите? — закричал он. — Вы обязаны на ночь снять с нас веревки!
— Сегодня никого не будем развязывать, — ответил ему один из солдат. — Капрал приказал ни с кого не снимать веревок.
— Капрал? Что за капрал? — продолжал скандалить Парон, пришедший в ярость. — Что мне капрал? Я не хочу спать связанным и имею право требовать, чтобы меня развязали.
— Веди себя спокойно! — приказал ему один из солдат. — Не забывай, что ты каторжник и любая попытка к сопротивлению наказывается…
— Я требую того, чего имею право требовать! Позовите капрала! Он подтвердит, что я имею право требовать, чтобы меня развязали на ночь!
Солдаты посовещались между собой, и один из них пошел в трактир, где сидел Тургонель. Лицо его было уже багровым от чрезмерных возлияний.
— Что тебе? — недовольным тоном прорычал капрал.
— Я пришел доложить, господин капрал, что один из каторжников требует, чтобы с него на ночь сняли веревки, — ответил солдат.
— Как он смеет чего?то требовать, пес поганый? — заревел Тургонель. — Каторжник ничего не смеет требовать, он останется связанным — и баста! Иди!
— Он требует, чтобы я позвал вас, господин капрал, и утверж¬дает, что имеет право требовать.
— Тысяча чертей! — взорвался Тургонель. — Как он смеет, каналья!..
— Я обязан был доложить, господин капрал…
— Конечно, ты обязан был доложить… Идем. Я покажу этой собаке, что значит нарушать порядок… — ворчал Тургонель, выходя вместе с солдатом из трактира.
Большое количество вина, выпитого Тургонелем, привело его в сильное возбуждение. Подойдя к сараю, он толкнул ногой дверь и сразу же увидел стоявшего посреди сарая Парона.
— А–а, так это ты! — сказал он, вспомнив пожелание герцога Бофора. — Так–так… И чего же ты хочешь?
— Я имею право требовать, господин капрал, чтобы меня развязали на ночь, — ответил Парон.
— А я приказал, чтобы сегодня веревок ни с кого не снимали, — сказал Тургонель.
— Это против правил! — настаивал Парон. — Снимите с меня веревку!
— Сейчас ты, непокорный пес, получишь! — в бешенстве заорал капрал. — Заколите шпагами этого смутьяна! Это будет хорошим уроком для других!
Солдаты набросились на упрямого каторжника, и через несколько секунд он, обливаясь кровью, повалился на солому.
— Теперь он свободен! Теперь его требование выполнено! — со злобной усмешкой пробасил Тургонель, когда веревка была снята с руки истекавшего кровью каторжника. — Эй вы! — Капрал повернулся к остальным каторжникам, с ужасом глядевшим на тело товарища, которое билось в предсмертных судорогах. — Запомните, такая же участь ждет каждого, кто осмелится перечить начальству!
Несчастный Парон судорожно бился на окровавленной соломе в последних предсмертных конвульсиях. Над ним возвышалась туша торжествующего Тургонеля. Он был рад, что так быст¬ро представился удобный случай исполнить желание герцога Бофора и таким образом заслужить его награду.
— Поезжай в город и скажи в карауле, что здесь казнен один из каторжников, — приказал он солдату, а сам, как ни в чем не бывало, пошел обратно в трактир допивать свое вино.
Вскоре солдат доложил Тургонелю о прибытии капрала из городского караула вместе с патрулем.
Тургонель встал из?за стола и тяжелой походкой вышел во двор.
— Где каторжник? — спросил капрал из Фонтенбло.
— Вот он, — ответил солдат, открывая дверь сарая.
— Отнесите тело в помещение городского караула, — сказал Тургонель капралу. — И пошлите донесение в Версаль, что каторжник — а его имя я вам скажу — казнен в Фонтенбло.
Солдаты вынесли тело из сарая и положили его на носилки. Негодование так исказило лицо покойного, что его совершенно нельзя было узнать.
— Несите его в караульню, — приказал капрал. — И положите в погребе, так как сперва надо послать донесение в Версаль.
Солдаты подняли на плечи носилки с телом и понесли на городскую гауптвахту. Капрал же пошел вместе с Тургонелем в трактир, и там оба заказали по кружке вина.
— А теперь скажи, — обратился капрал к Тургонелю, — как зовут этого каторжника? Я ведь должен указать его имя при составлении донесения.
— Конечно, капрал, конечно! — согласился Тургонель и, вытащив из кармана список каторжников, положил его перед собой на стол и стал протирать глаза, словно, не мог разобрать мелкие буквы. — Прочитай?ка мне, пожалуйста, подряд все фамилии, — попросил он капрала, — а я скажу имя казненного. При свете свечи я что?то плоховато вижу.
Капрал взял список и стал читать имена каторжников. Когда он произнес: «Марсель Сорбон», — Тургонель коснулся его руки.
— Довольно! Вот этот, — сказал он.
— Значит, Марсель Сорбон, — повторил капрал, записывая имя. — Убит за сопротивление патрулю в пути следования на галеры.
— Совершенно верно, капрал! — подтвердил Тургонель. — И прибавьте еще — убит по приказу Тургонеля.
Капрал записал и это, а Тургонель опять сунул список в карман.
С формальной стороны инцидент был исчерпан. Капрал из Фонтенбло допил свое вино, попрощался и ушел.
Тургонель, просидев допоздна в трактире и до отвала напившись вина, тоже пошел отдыхать.
«Хе–хе, — самодовольно посмеивался он про себя. — Светлейший герцог скажет: «Ну и молодец, этот Тургонель! Надежный парень! Не успели каторжники дойти до Фонтенбло, а уж он постарался, чтобы этот Марсель не то Сорбон, не то Парбон, — этот проклятый каторжник замолк навеки». Светлейший герцог теперь позаботится, чтобы я, наконец, получил заслуженный мундир поручика. Хе–хе, надо уметь вовремя услужить и показать свою преданность высокопоставленным особам!..»
Вполне довольный собой, Тургонель с громким храпом проспал до середины дня. А когда встал, то увидел, что солдаты уже выводят каторжников во двор. Теперь их осталось тринадцать человек. И Тургонель повел свою колонну дальше. Каторжникам и конвою предстоял долгий путь.
Когда они достигли Тулона, то некоторые из каторжников едва переставляли ноги. Марсель, правда, благодаря своей молодости и сильной натуре, дошел до Тулона довольно бодрым.
Колонна направилась в расположенную вблизи города галерную тюрьму, которая со всех сторон была обнесена высокими и толстыми стенами. Массивные ворота со скрипом распахнулись перед каторжниками, караул тюрьмы встал под ружье, и глухой барабанный бой известил о новом пополнении.
Тургонель въехал во двор тюрьмы и пропустил мимо себя колонну измученных каторжников. Затем тяжелые ворота за¬хлопнулись, и каторжников отгородила от внешнего мира высокая и крепкая стена.
XXVII. КОРОЛЬ И НИЩАЯ
— И вам все еще не удалось, маршал, напасть на след пропавшего без вести юноши? — спросил король маршала Ришелье, выходя с ним из Версальского дворца в сад.
— К сожалению, ваше величество, все мои попытки были напрасны, — ответил Ришелье. — Все, что я узнал, сводится к тому, что во время его бегства из крепости ему помогал один из мушкетеров.
— Мушкетер? Значит, надо созвать весь полк и навести справки.
— Я так и сделал, но среди собравшихся мушкетеров не было того, кто помогал заключенному бежать из Бастилии.
— Молодые офицеры, вероятно, боятся ответственности, маршал, и предпочли промолчать. Надо было посулить какую?нибудь награду…
— Не думаю, ваше величество, чтобы подобное средство можно было применить к этому полку, — ответил Ришелье. — У меня ведь племянник служит в мушкетерах. И я знаю, что среди них нет ни одного, способного скрывать истину из боязни наказания. Нет, ваше величество, очевидно, по другой причине мне не удалось найти приятеля этого молодого человека. Большая часть мушкетеров находится в отпуске, и друг нашего юноши, я уверен, в их числе.
— А герцог Бофор?.. — спросил Людовик.
— Герцог должен с минуты на минуту явиться сюда, ваше величество, так как я сообщил ему, что вы желаете его видеть, — ответил маршал Ришелье, неторопливо шагая рядом с королем между фонтанами, которые окутывали сверкающие на солнце, переливающиеся радугами брызги.
В это время из боковой аллеи вышел капитан Шуазель и быстрыми шагами направился навстречу королю.
— Вы спешите с докладом ко мне, капитан? — обратился Людовик к офицеру, состоявшему при нем для поручений и услуг.
— Точно так, ваше величество! — ответил Шуазель.
— Ваше донесение?
— Найденный мной след ведет к герцогу Бофору, ваше величество, — ответил Шуазель. — Герцог может сообщить, где находится Марсель Сорбон.
— А вот и герцог! Отлично! — воскликнул король и обратился к приближавшемуся Бофору, который, судя по всему, слышал последние слова: — Герцог, мне доложили, что вы должны знать, где находится интересующий меня…
— Юноша? — спросил Бофор, окидывая испытующим взглядом капитана Шуазеля.
— Его имя Марсель Сорбон, — напомнил король.
— Дайте мне припомнить, ваше величество… — слегка побледнев, ответил герцог. — А–а, знаю!
— Вы знаете, где Марсель Сорбон?
— Он оставил Париж, ваше величество, — ответил Бофор, наблюдая, какое впечатление произведут его слова на короля. — И мне… Мне не удалось остановить его. Я с несколькими слугами отправился за ним в погоню, но вскоре окончательно потерял его след.
— Вы не нашли его? — снова спросил король в раздумье.
— Все мои поиски были напрасны, ваше величество.
— Но Марсель жив, и вы тоже, герцог, знаете, что он жив. И я не хочу, чтобы вы впредь преследовали его, — сказал король. — Для этого я и позвал вас сюда. Теперь вам известна моя воля. Я не могу понять, из?за чего вы так ненавидите этого юношу. И еще. Я желаю во что бы то ни стало отыскать его.
Король пошел дальше с Ришелье и Бофором. Шуазель с минуту постоял, глядя им вслед, а затем быстрым шагом направился во дворец.
— Ваше величество, у меня к вам большая просьба, — говорил между тем герцог. — Позвольте мне взять отпуск на несколько недель.
— Как? Разве вы не пользуетесь полной свободой, герцог? — спросил Людовик.
— Позвольте мне, ваше величество, на несколько недель покинуть двор, Версаль, Париж.
— Вы хотите искать Марселя?
— Нет… Я хочу употребить это время на свои личные дела, — ответил Бофор. — Мне предстоит путешествие, которое потребует много трудов и времени.
— Что же это за путешествие, кузен? Вы разбудили мое любопытство.
— Дело в том, ваше величество, что мне надо добыть значительные богатства, много лет тому назад потерянные или, лучше сказать, спрятанные от грабителей на итальянской земле. Я тогда перевозил только что полученное мной наследство. Но на берегу одной реки, близ города Павии, на меня напала шайка итальянцев в масках, должно быть разбойников… И мне ничего не оставалось делать, как бросить все мое богатство в воду. К счастью, оно было уложено в крепкие сундуки.
— Однако вы хорошо припрятали свое богатство, герцог, — заметил король. — Но, похоже, вы так же хорошо спрятали его и от самого себя… Вряд ли вы теперь найдете свои сундуки.
— И тем не менее я хочу попробовать. И прежде всего прошу у вас, ваше величество, письменный документ, утверждающий за мной право искать свои богатства и добыть их из реки, где они так долго лежали.
— Действительно, дело стоящее… — согласился король. — А велики ли капиталы?
— Они далеко превосходят все, что у меня есть сейчас.
— А вы не преувеличиваете, герцог?
— Клянусь вам, ваше величество, что не преувеличиваю!
— В таком случае не жалейте труда! А охранную грамоту вы получите. Я ручаюсь своей королевской властью, что никто не помешает вам в работе. Но мне интересно знать, как вы собираетесь извлекать сундуки со дна речки?
— Я нашел человека, который сделал замечательное открытие, — ответил Бофор. — Он недавно приехал из Мексики, где занимался добычей жемчуга. Родом он испанец, зовут его Жан Сегундо.
— И этого испанца вы хотите взять с собой, кузен?
— Он как раз пригодится для моего дела, ваше величество. Он много лет участвовал в добыче жемчуга на побережье Мексики, но применяемый там способ казался ему устаревшим. Обычно водолазы спускаются в глубину на канате, который обматывается вокруг пояса. А чтобы погружение шло быстрее, к ногам привязывают тяжелый камень.
— Но как они дышат под водой? — спросил король.
— Водолазы затыкают ноздри и уши ватой, чтобы в них не проникала вода. А к руке прикрепляют смазанную маслом губку. Содержащийся в губке воздух они вдыхают в себя. Но, конечно, хватает его ненадолго. Когда воздух кончается, они отвязывают камень, дергают за канат, и находящиеся в лодке товарищи вытягивают их на поверхность.
— И что же придумал ваш испанец?
— Жан Сегундо утверждает, — продолжал герцог, — что если вместо каната взять длинную трубку и вставить ее в рот, то водолаз может дышать через трубку. И, следовательно, гораздо дольше оставаться на глубине. Далее он говорит, что трико из резины совершенно защитило бы водолаза от воды. Теперь испанец занят изготовлением шлема, к которому бы крепилась дыхательная трубка, а перед глазами водолаза в шлеме будут плотно вставлены стекла.
— Клянусь честью, это остроумная мысль! — одобрил король. — Я начинаю верить, герцог, что с помощью водолазов вам удастся найти ваши сокровища.
— Я вполне уверен, ваше величество, что найду их, — ответил герцог, — потому что с трубкой и в водолазном кос¬тюме Жан Сегундо сможет провести под водой довольно много времени.
— Костюм этот уже готов?
— Нет еще, ваше величество, но на днях, по его словам, будет готова трубка длиной в сто локтей.
— А почему он не применил своего изобретения в Америке?