Огонь Ареса - Майкл Форд 9 стр.


Юноша заметил, что на него смотрит светловолосый парень. Тот был высокого роста и крепко сложен. Он осторожно приблизился к Лисандру.

— Не обращай на него внимания, — сказало он, взглянув на Демаратоса с кривой усмешкой. — Он любит командовать.

Светловолосый парень не стал разговаривать с Тимеоном. Казалось, будто илот превратился в невидимку.

Лисандру хотелось пообщаться еще, но Диокл взял его и Тимеона за локти, и они покинули тренировочную площадку через другие ворота, которые вели в жилище наставника.

Там Диокл порылся в корзине, вытащил из нее кусок грязной ткани и бросил его Лисандру.

— Надень это, — приказал он.

Лисандр расправил тяжелую шерстяную ткань и сообразил, что это такое.

«Мой первый спартанский плащ!»

Он набросил плащ на плечи и застегнул его деревянной пряжкой, которую ему протянул наставник. Плащ был грубым и пыльным, от него пахло потом и плесенью, но Лисандр не обратил на это внимание. Он испытывай странное ощущение. Ему казалось, что он обрел защиту. И еще он заметил, что Тимеон странно поглядывает на него.

— Потребуется время, чтобы я привык к тебе в этом плаще, — сказал Тимеон. Затем, сморщив нос, добавил: — Видно, его давно не стирали!

Диокл фыркнул.

— Спартанскому мальчику в начале года выдают один и только один плащ. Ты будешь в нем тренироваться, спать и столоваться, так что береги его.

Лисандр опустил глаза на оборванные края плаща.

Диокл приподнял бровь и взглянул на Тимеона.

— Раб, твоя забота — следить за чистотой и опрятностью его вещей, а также готовить ему еду вместе с другими илотами. А ты, Лисандр, обязательно поколоти его, если тебя не устроит, как он выполняет свои обязанности. Если илотов не наказывать, они совсем обленятся.

— Понял, наставник! — сказал Лисандр и улыбнулся Тимеону.

Диокл вытолкал их за дверь, и они очутились в спальне.

Это было длинное помещение с низким потолком и голыми поперечными балками. Места для сна располагались вдоль стен. Сейчас здесь никого не было.

Пока они шли, Лисандр обратил внимание на то, что пожитки спартанцев были почти одни и те же: простой деревянный сундук для вещей, пара кожаных сандалий, свернутый плащ, а также дополнительное одеяло. У изголовья каждой из низких кроватей покоился круглый щит, а рядом с ним лежало разное обмундирование.

Лисандр узнал полированный нагрудник и что-то вроде полого наплечника. Места для сна походили бы одно на другое, если бы некоторые кровати не украшал какой-нибудь талисман или вырезанный из дерева предмет.

«Наверно, эти вещицы напоминают им о семьях», — подумал Лисандр.

Когда они прошли три четверти спальни, между кроватями появился просвет.

— Твое место будет здесь, — указал Диокл.

Лисандр изумленно замер — перед ним была голая земля.

— А где же моя кровать? — спросил он.

— Я тебе не мать, устраивайся сам, — ответил наставник. — А ты чего хотел — матрас из лебяжьего пуха? Здесь воспитывают спартанцев, а не афинских болтунов! Большинство ребят собирают у реки камыш. Он вызывает зуд, но зато хотя бы согреешься, пока будешь чесаться. Возвращайся до того, как зазвонит колокол на обед.

Надзиратель удалился. Лисандр взглянул на Тимеона. И что в его жизни изменилось?

ГЛАВА XII

Клянусь богами, земля дрожит, когда по ней ходит Диокл, — хмыкнул Тимеон. — Не хотелось бы разозлить его, — вздохнул Лисандр. — Рядом с наставником Агестес кажется щенком.

Лисандр с другом стояли по колени в воде Эврота и собирали верхушки камыша. Без ножа переломить стебли оказалось трудным делом, но вместе им удалось наполнить камышом плащ Лисандра.

Вода была холодной как лед, и Лисандр не чувствовал ног. Он был рад, что покинул казарму. Такое множество спартанцев пугало его. И тут Лисандру пришла в голову мысль сбежать на поля и вернуться к прежней жизни. Но он вспомнил Огонь Ареса. Юноша не знал, где искать камень. Возможно, в казарме его не было. Однако в одном не оставалось сомнений — ему требуется помощь. Настала пора рассказать другу все.

— Тимеон, — начал Лисандр, — я кое-что утаил от тебя.

Тимеон поднял голову и широко улыбнулся. Но улыбка исчезла, когда он с серьезным видом заглянул в глаза Лисандра.

— Секрет?

Лисандр рассказал Тимеону об Огне Ареса, откуда тот взялся и краже. Когда он закончил, Тимеон стоял, опустив руки.

— А я думал, мы друзья, — произнес он расстроено.

Лисандр подошел ближе и положил руку на плечо друга.

— Мы по-прежнему друзья. Прости, что я не рассказал тебе раньше. Но я обещал матери. Я только вчера узнал и понял, какое значение имеет этот камень.

— И ты считаешь, что его можно найти в этой казарме? — спросил Тимеон.

— Возможно, но мне кажется, что вор мог переодеться в илота. У него был нож из кремня. Я хочу, чтобы ты держал уши и глаза открытыми. Ты единственный, кому я могу довериться.

— Ради тебя я постараюсь, — пообещал Тимеон.

Вдали послышался звон колокола, зовущий на обед.

— Быстрей, — сказал Лисандр. Он выбрался на берег и связал углы плаща в узел. — Если опоздаем, нас повесят на том позорном столбе.

Тимеон ушел готовить Лисандру место для сна.

Столовая находилась в глубине казармы. Все помещение занимал деревянный стол на козлах. Спартанцы сидели на деревянных скамьях и жадно ели. На столе выстроились огромные караваи хлеба и неглубокие блюда с оливками, в мисках лежал наполовину растаявший животный жир.

Эта еда почти ничем не отличалась от скудного питания илотов. Ученики отламывали куски хлеба и ели без тарелок, чашами зачерпывая воду из ведер у стола. В столовой не умолкали крики и грубый смех. Казалось, здесь всем хватит места.

Лисандр заметил свободное место, но стоило ему только подойти, как двое спартанцев придвинулись друг к другу. Никто не взглянул на него, но он расслышал, как кто-то пробормотал: «Здесь для тебя, Атандрос, нет места».

Лисандр направился вдоль стола, где был еще просвет, и хотел было присесть, но один спартанцев коснулся прогалины рукой, заявив: «Извини, Атандрос, но здесь занято».

Вдоль стола прокатился смешок, у Лисандра вспыхнуло лицо.

Кто-то крикнул: «Атандрос, тебе негде пристроиться?»

Все было понятно, но почему они зовут его этим именем? Лисандр не мог допустить, чтобы они взяли над ним верх. Если нельзя сесть, он может есть стоя.

Лисандр протянул руку за куском хлеба. Но едва он успел дотянуться до него, как сидевший перед ним парень перехватил ее. Спартанец обернулся и Лисандр увидел, что это Демаратос.

— Прости, илот, ты должен учиться зарабатывать свой хлеб, а не плескаться в реке все утро.

Лисандр еще раз нагнулся за куском хлеба, но Демаратос оказался проворней. Он швырнул хлеб вдоль стола, и другой ученик поймал его.

Из глубины столовой прозвучал знакомый голос:

— Лисандр! Здесь есть место. — Повернувшись на звук голоса, Лисандр увидел спартанца, которого днем раньше встретил на рынке.

— Орфей! — воскликнул он.

За столом воцарилось молчание. Демаратос вдруг смутился и нахмурился.

— Лучше уноси ноги отсюда, — сказал он.

Лисандр направился к Орфею. Как приятно было видеть дружелюбное лицо.

Все молча наблюдали. Лисандр сел рядом с Орфеем. У спартанцев вырвался вздох.

— Мне следовало догадаться, что ты будешь здесь, — сказал Лисандр. Хромой юноша робко улыбнулся.

— Я мог бы сказать то же самое. Я сегодня видел тебя на тренировочной площадке. — Орфей наклонился к нему и прошептал: — Говорят, что ты полукровка. Это правда?

Лисандр кивнул, и Орфей бросил взгляд на сидевших за столом учеников.

— Тогда ты должен быть начеку. Демаратос и еще кое-кто затаили злобу. Они говорят, что тебе не место за одним столом с настоящим спартанцем. — Наверно, Орфей заметил тревогу на лице Лисандра, поскольку добавил: — Смотри в оба. Возьми, я тут оставил немного еды для тебя. — Он придвинул к Лисандру небольшую миску. — Тебе понадобятся силы для тренировок во второй половине дня.

Лисандр поблагодарил его, затем вспомнил, что говорили ему другие спартанцы.

— Орфей, а почему они зовут меня Атандросом?

Его друг перестал жевать, уставился в стол и лишь через некоторое время взглянул на Лисандра.

— Не знаю. Не думай об этом.

Но Лисандр заметил, что улыбке спартанца не хватает искренности. «Что он скрывает от меня?»

Прежде чем он успел задать вопрос, Орфей переменил тему разговора.

— Диокл определил тебя в группу принца Леонида?

— Да, похоже на то, — ответил Лисандр.

— Я тоже в этой группе. А если ты посмотришь влево… — не выпуская из рук кусок хлеба, Орфей указал на юношу, который сидел на противоположной стороне… — это Леонид. Он второй лучший атлет после Демаратоса, которого ты встретил на тренировочной площадке. Отец Леонида — один из двух царей Спарты. — Лисандр просто уставился на высокого юношу с бледной кожей. Орфей продолжил: — Конечно, здесь не считаются с принцами. Он всего лишь второй сын, поэтому сможет стать царем, только если умрет его брат.

Группы спартанцев начали редеть. Ребята заканчивали обед и покидали столовую. Лисандр торопливо доедал чечевицу, когда над ним прозвучал громкий голос, и кто-то ударил его в плечо.

— Как ты устроился на новом месте, Атандрос?

Развернувшись, Лисандр увидел Демаратоса и его двух приятелей. Он запомнил их с того вечера, как они сцепились в переулке: это были коренастый и ухмыляющийся Аристон и долговязый Прокл.

Орфей, опершись на трость, поднялся. Его вид вряд ли мог внушить страх, но Демаратос с товарищами отступили на шаг. По их лицам скользнула тень растерянности.

— Демаратос, ты очень уверен в себе, — сказал Орфей. — Однако не забывай, что боги насылают на гордецов проклятия. Аполлон содрал кожу с живого Марсия [18]за то, что тот осмелился вызвать его на состязание и повесил его кожу на дерево.

Демаратос с приятелями попятились. Аристон споткнулся о скамью. Оказавшись на безопасном расстоянии от Орфея, Демаратос, видно, обрел часть прежней самоуверенности.

— Полукровка, до встречи на тренировочной площадке, — сказал он. Затем все трое удалились.

— Обязательно встретимся, — пробормотал Лисандр.

Площадка для тренировок накалилась под лучами полуденного солнца, но больше всего Лисандра обжигали злобные взгляды других учеников. Тимеон вместе с местными илотами отправился убирать обеденный стол. На них здесь хотя бы не обращали внимания и даже не знали, как их зовут.

Мальчики выстроились у стены, а Диокл расхаживал перед ними. В руке он держал бронзовый спартанский щит. Щит был помечен чем-то вроде разомкнутого треугольника, обозначавшего, как объяснил Орфей, греческую букву «ламбда», которая символизировала древнее название Спарты — Лакедемон.

— Лучший друг спартанца — его щит. Даже если во время битвы потерять копье и меч, то жизнь удастся сохранить пока щит при вас. Когда фаланга сталкивается с противником, вы должны стоят твердо, держа его в руках. Он защитит не только вас, но также воина слева. Оставить товарищей можно только в случае смерти — другого оправдания нет. Каждая спартанская мать говорит своему сыну, идущему на войну: «Возвращайся либо со щитом, либо на щите». Запомните это, ребята. Я потерял глаз, когда в меня выстрелил трусливый наемный лучник, но строй не покинул. Нет большего позора, чем трусость, и большей чести, чем смерть.

— Честь и смерть! — три раза прокричали юные спартанцы в один голос. На третий раз к ним присоединился Лисандр. Его приятно грело пламя гордости, разгоравшееся в груди.

— Ты! — громко произнес Диокл, ткнув пальцем в Лисандра. — Думаешь, ты устоишь на месте в настоящей битве?

Лисандр задрал подбородок.

— Да, наставник! — громко ответил он.

— Хорошо, выходи из строя, — приказал Диокл. — Посмотрим, как ты справишься со спартанским щитом.

Лисандр вышел из строя.

«Я им покажу, на что способен мессенец!»

— Протяни левую руку, — приказал Диокл.

Лисандр вытянул левую руку. Вблизи он разглядел, что щит представляет собой широкую деревянную тарелку, покрытую тонким слоем бронзы. Позади щита располагались две деревянные ручки.

Лисандр продел левую руку через одну из них, а за вторую ухватился правой рукой. Щит казался тяжелым, но это не испугало его. Диокл поднял щит выше, затем отпустил его, и Лисандр ощутил всем плечом, насколько тот тяжел.

Щит потянул его руку вниз и со стуком ударился о землю. Из уст спартанцев вырвался громкий хохот, и Лисандр понял, что оказался в глупом положении.

— Тихо! — крикнул Диокл, но Лисандр заметил, что этот спектакль доставляет наставнику не меньше удовольствия, чем остальным.

«Я докажу им, что они просчитались! — поклялся себе юноша. — Я сын Торакиса!»

Он сосредоточил все внимание на щите, напрягся и оторвал его от земли, но не сдержался и крякнул, хотя поднял щит достаточно высоко. Почти тут же у него затряслась рука. Лисандр посмотрел Диоклу прямо в глаза. Это еще не победа, но и не поражение.

— Видно, ты еще не совсем безнадежен, — тихо произнес наставник. — Достаточно.

Лисандр с радостью опустил щит на землю. Избавившись от груза, он почувствовал в руке необычную легкость.

— Разбиться на группы по трое — упражнения мечом! — скомандовал Диокл.

Почти не говоря ни слова, ученики перестроились, но в какую бы сторону не смотрел Лисандр, все отводили глаза. Стало ясно — никто не хочет принимать новичка в свою группу.

— Иди сюда, — раздался голос Орфея. Лисандр увидел, что тот стоит вдвоем с Леонидом, и подбежал к ним третьим.

Стойка со снаряжением находилось у края площадки. Орфей взял деревянный щит, меньшего размера, чем тот, которым воспользовался Диокл для демонстрации. Он не был покрыт слоем бронзы.

Леонид взял себе один деревянный меч, а другой передал Лисандру. Тот смущенно поглядел на оружие.

— Что я должен делать? — спросил он.

— Как что? Нападать на меня, конечно, — ответил Орфей.

Лисандр увидел, как группы рядом с ними начали упражняться. Мечи с грохотом обрушивались на щиты — два ученика с мечами нападали на одного щитоносца. Это совсем не походило на игру.

— Начали! — сказал Леонид и бросился на Орфея.

Тот парировал удар.

Лисандр вышел вперед и несильно ударил мечом по щиту Орфея.

— Нет, это неправильно, — сказал тот. — Целься не в мой щит, а в меня! На поле боя тебя никто не пощадит.

Лисандр стал наступать, целясь в грудь Орфея.

— Быстрее, — приказал хромой спартанец. — Действуй так, будто хочешь поразить меня…

Тренировка продолжалась.

Скоро Лисандр обнаружил, что ему не нанести Орфею удар, даже если бы он этого хотел. Когда Лисандр был уверен, что поразит Орфея, тот удачно подставлял щит или уходил от удара. Лисандр делал ложные выпады и наносил удары так быстро, как мог, стараясь пробить его защиту. Но ни один удар цели так и не достиг. Защищаясь, Орфей подныривал и уклонялся. Он двигался плавно, несмотря на искалеченную ногу. Орфей давно привык к своей хромоте. Похоже, она перестала быть его недостатком. Друг Лисандра сражался не хуже других.

— Поменяться ролями! — прозвучала громкая команда Диокла.

На этот раз наступила очередь Лисандра держать в руках щит. Тот был легче щита для взрослых воинов, но маневрировать им было трудно.

Диокл пристально следил за ними.

— Вы оба будете наказаны, если проявите к нему снисходительность.

— Ты готов? — спросил Леонид.

— Думаю, что да, — ответил Лисандр. Леонид целился ему в грудь, а Орфей в ноги.

Лисандр опустил щит, чтобы уберечься от одного выпада, но второй меч угодил ему в плечо. Он догадался, что этот удар нанесен слабее, чем полагалось. Однако и деревянный меч причинил ему боль.

— Быстрее! — приказал Диокл. — Он обязан научиться.

На этот раз на Лисандра посыпались тяжелые удары. Один пришелся в голень, другой — в живот. Лисандр злился и на Орфея, и на Леонида, но больше всего на себя.

Назад Дальше