Меж двух миров - Дороти Лаудэн 4 стр.


Микаэла с Салли поскакали вперед, но они все равно опоздали.

Лагерь переселенцев являл собой ужасное зрелище: все было сожжено дотла. Ингрид сидела со своей маленькой сестрой на руках на одном из пепелищ. Заплаканное лицо было перепачкано сажей.

— Доктор Майк, — снова разрыдалась она, завидев врача. — Они все сожгли. И моя сестра… — Она протянула ребенка Микаэле.

Микаэла взяла девочку на руки и быстро осмотрела.

— Симптомы те же самые, но форма заболевания не такая тяжелая. Отнеси ее в клинику, — тихо попросила она Салли. — Ингрид, где то одеяло, которое тебе принес Мэтью?

Девушка размазала слезы по лицу.

— Так ведь все же сгорело, — всхлипывала она.

Микаэла окинула взглядом всю картину опустошения. Палатки и единственный фургон переселенцев были сожжены. Неподалеку стоял Джейк Сликер. Он бросил в догорающий огонь палку, которая, должно быть, служила ему факелом. И после этого неторопливо подошел к доктору.

— Хватит нам тифозной заразы от переселенцев, — заявил он. — Зачем нам еще и индейская?

Микаэла гневно взглянула на него.

— Тиф занесли не индейцы и не переселенцы, а солдаты. Разносчиками эпидемии оказались одеяла, которые шайоны получили в дар от армии. Но теперь опасность уже миновала, — объяснила она. — Ведь то одеяло, которое Мэтью подарил Ингрид, вы сожгли так же, как и все остальное.

— А что же нам оставалось делать? — ответил Сликер. — Мы обязаны были защитить население от опасности.

— Защитить население, — пренебрежительно усмехнулась Микаэла. — Армия тоже использует именно это определение. Но точнее было бы назвать это истреблением!

Несколько дней спустя, когда врачебный долг позволил ей отойти от кроватей обоих тифозных больных, Микаэла в сопровождении Салли отправилась в армейский лагерь.

Они решительно шагнули к палатке полковника, но путь им преградил солдат.

— Полковнику нельзя мешать! — заявил он. — У меня строжайшее указание никого к нему не пускать.

— Прочь с дороги! — Салли оттолкнул солдата и откинул полог палатки, закрывающий вход.

Иген лежал на своей койке. Глаза его были закрыты, но шум разбудил его.

— Что вам нужно? — спросил он, узнав Салли и Микаэлу.

— Мы пришли, чтобы призвать вас к ответу, — твердо сказала Микаэла. — На вашей совести гибель сорока пяти человек.

Полковник посмотрел на нее с недоверием. Лоб его блестел от пота, глаза вспыхивали.

— Что вы хотите этим сказать?

— Вы знали, что одеяла были инфицированы, — сказал Салли. — Все это было подстроено умышленно, чтобы истребить шайонов.

— Но… я… я ни о чем таком не подозревал! — Глаза Игена расширились. — Приказы исходят от генерала Кастера и генерала Шермана. Одеяла послали они. Я ничего не знал об этом плане.

— Значит, план был, — заключила Микаэла. — Правительство губит ни в чем не повинных людей. Вы видели шайонов, вы знаете их миролюбие и готовность идти на соглашение. Но Кастер опять учинил над ними массовую расправу. Вы хотите принять это положение дел как нечто само собой разумеющееся? — Она повысила голос, на лице выражалась еле сдерживаемая ярость.

Полковник некоторое время смотрел на доктора молча. Затем медленно произнес:

— Я напишу донесение об этом случае, как только буду в состоянии сделать это.

Он приподнял свою рубашку, вытянув ее из-под ремня, и обнажилась часть живота, покрытая сыпью, очень хорошо знакомой Микаэле по тифозным больным.

Целый день в Колорадо-Спрингс продолжался праздник в честь Джорджа Вашингтона. За торжественным шествием последовало представление, которое в коротких сценах изображало весь жизненный путь первого президента Соединенных Штатов. Брайен с успехом сыграл свою роль, в которой он произносил слова: «Нет, я не могу лгать». Он покинул сцену под аплодисменты публики и уселся среди зрителей, устроившись на коленях у Салли.

— Твой Джордж Вашингтон был просто великолепен, — поздравила его Микаэла, целуя своего приемного сына в щеку. — Должно быть, именно таким и был настоящий Джордж.

Она бросила на Салли виноватый взгляд, и Салли грустно улыбнулся ей в ответ.

Но Брайен отрицательно покачал головой.

— Нет, к сожалению, я не такой, как он. Настоящий никогда не обманывал.

Салли легонько дернул его за ухо.

— А ты разве обманываешь?

— Да, — сознался Брайен. — Когда мы с Колин везли Мэтью в резервацию, мне пришлось обманывать, когда нас остановили солдаты.

Микаэла испуганно вздрогнула при этих словах, хотя все уже давно было позади.

— Разве солдаты вас останавливали? И что же вы сделали?

— Брайен хныкал, стонал и кашлял, — ответила за брата Колин. — Поэтому солдаты решили, что Брайен тоже болен тифом. Ведь он хороший актер. — Колин подмигнула мальчику.

— Как и многие политики, — подхватил Мэтью, который вместе с Ингрид тоже находился среди публики. Он был еще слаб, но не мог пропустить выступление своего брата.

— Тихо, — скомандовала Микаэла. — Сейчас Хорес зачитает вслух Декларацию независимости, составленную Джефферсоном.

И действительно, в этот момент на сцену вышел почтовый служащий. Он с важным видом развернул пергамент с текстом и начал читать: «Все жители Соединенных Штатов Америки имеют неотъемлемое право на жизнь и свободу…»

— А как же с индейцами? — тихо спросил Брайен. — Разве шайоны не жители Соединенных Штатов? Почему правительство помещает их в резервации?

Микаэла смущенно взглянула на Салли. Но тот опустил глаза, лицо его было серьезно.

— Увы, сокровище мое, — печально сказала Микаэла. — Индейцы — тоже жители Соединенных Штатов.

— Но тогда то, что прочитал сейчас Хорес, ложь! — заявил Брайен. И после некоторой паузы неуверенно спросил: — Так Америка — свободная страна или нет?

В ясном ночном небе, на фоне которого выделялись очертания гор, сияли звезды. Но тут раздался гром, и мгновение спустя в небо взметнулись светящиеся ракеты. На зрителей упал дождь разноцветных светящихся шаров, вызвав восторженные крики и радостное волнение.

— Да, Америка — свободная страна, — ответила Микаэла, обнимая Брайена, — и в этой стране есть такие люди, как ты. Эти люди вырастут и исправят все, что их предки сделали неправильно.

Глава 3 ЧУЖАЯ

Дни шли за днями. Жители Колорадо-Спрингс вскоре забыли о своем страхе перед тифом. С одной стороны, Микаэла радовалась, что больше не было случаев заражения, но в то же время с сожалением видела — слишком быстро выветрились из памяти горожан и другие обстоятельства, тесно связанные с болезнью: умышленное заражение индейцев армией и опустошение лагеря переселенцев жителями города.

Микаэла с нетерпением поджидала прибытия почтовой кареты. Она израсходовала почти весь запас медикаментов, когда лечила шайонов, а потом еще Мэтью и маленькую сестру Ингрид. Особенно ее пугало то, что на исходе был хинин, который она использовала для понижения жара у больных. Она с ужасом вспоминала, как вскоре после ее прибытия в Колорадо-Спрингс разразилась эпидемия гриппа. В мгновение ока весь хинин был израсходован, а почтовая карета больше не показывалась в городе, где свирепствовала болезнь.

Но теперь почтовая карета прибыла, и Микаэла, раскрывая ящик с медикаментами, была так счастлива, как будто получила личный подарок. Дети, в первую очередь Колин, старались ей помочь, сортируя лекарства и раскладывая их по выдвижным ящичкам с надписями.

— Всем добрый день!

Салли, как всегда, неожиданно вошел в приемную клиники.

— Салли! — обрадовалась Микаэла. — А я думала, ты на охоте.

Салли лукаво улыбнулся и посмотрел на Микаэлу настойчивым взглядом.

— Я передумал идти на охоту. Я вдруг соскучился по тебе.

Он отвел прядь волос с ее лица и нежно поцеловал ее в шею.

Микаэла растерянно оглянулась.

— Не при детях! — шикнула она, но Колин и Мэтью уже тактично отвернулись. И только Брайен широко улыбался, глядя на них.

— Тогда идем куда-нибудь, — тихонько предложил Салли. — Идем, я тебя угощу в кафе Грейс!

Но Микаэла отрицательно покачала головой и достала из коробки очередной пакет. На лбу у нее пролегла складка озабоченности.

— Я не могу. У меня работа, — ответила она. — Только что прибыла почтовая карета, и пока я все это не разберу…

— Мы сами все сделаем, — заверила Колин и все-таки повернулась в сторону Микаэлы и Салли. — Правда же, Мэтью? А твои пациенты придут позже.

— Я тоже буду помогать! — вызвался Брайен. Микаэла некоторое время смотрела то на девочку, то на своего длинноволосого гостя.

— Не то чтобы я не хотела. Но я как-то не готова внутренне… — начала она.

— Не беспокойся, мама. Мы все сделаем сами, — еще раз успокоила Колин и ободряюще улыбнулась Микаэле.

Но вместо ответа Микаэла непроизвольно вскрикнула:

— Салли, ты с ума сошел! Дети, на помощь! Салли, не долго думая, поднял ее на руки и под одобрительный смех детей просто вынес из клиники.

На улицах Колорадо-Спрингс шла будничная жизнь. Деловито сновали туда и сюда экипажи, а на главной площади перед лавкой Лорена Брея царило оживление.

Салли отпустил Микаэлу, которая даже запыхалась, вырываясь из его рук.

— Если бы Колин не поддержала меня, ты бы и в самом деле мне отказала, — сказал он с нежным укором.

Микаэла выпрямилась.

— У каждого человека есть свои обязанности, — оправдывалась она. — Мои, например, состоят в том, чтобы заботиться о здоровье людей. Я не могу так просто оставить больницу, если…

Дикий топот множества копыт галопирующих лошадей не дал ей договорить. Они обернулись в ту сторону, откуда донесся шум. Вздымая тучу пыли, к площади скакала группа военных с реющими вымпелами.

Толпа людей поспешно расступалась, боясь угодить под копыта.

Сержант, отдающий команды, поднял руку и остановил своих людей. Судя по виду, солдаты только что вышли из боя, и можно было предположить, что на повозке, сопровождающей всадников, находятся раненые.

— Жители Колорадо-Спрингс! — торжественно начал сержант. — Армии снова удалось спасти ваш город от нападения диких индейцев.

Тут же толпа разразилась аплодисментами.

— Да здравствуют Штаты! Слава армии!

— Почему вы решили, что эти индейцы хотели напасть на нас? — спросил Салли.

Но сержант не смутился от этого вопроса, и в тоне его не убавилось торжественности.

— Мы наткнулись на них по ту сторону Старого Ручья, и исход этой битвы благодаря доселе невиданной храбрости моих солдат решился в нашу пользу.

В толпе снова раздались крики ликования и аплодисменты.

Салли отвернулся.

— Могу себе представить, что стоит за его словами.

— Насколько мне известно, здесь есть врач? Где она? — продолжал сержант.

— Я здесь! — Микаэла подошла к всаднику. Солдат полуобернулся и дал знак возчику. Тот подъехал ближе.

На повозке лежал человек, накрытый покрывалом. Тотчас вокруг повозки сгрудилась толпа любопытных, и Микаэле стоило труда протиснуться вперед.

Она осторожно откинула тяжелое индейское одеяло и вздрогнула от неожиданности. Вместо раненого солдата Микаэла увидела перед собой женщину. Она была светловолосая, но в индейской одежде, разорванной и перепачканной. Возраст женщины трудно было определить, потому что, хоть она и была, скорее всего, старше двадцати лет, испуг придавал ее лицу по-детски беззащитное выражение. Некоторое время она со страхом озиралась. Затем внезапно вскрикнула и принялась дико отбиваться руками и ногами.

— Успокойтесь, — пыталась усмирить незнакомку Микаэла. — Вам не сделают ничего плохого.

Но женщина волновалась все сильнее и сильнее, и Микаэла уже опасалась, что она в конце концов может сама себя поранить.

— Отвезите ее в мою клинику! — распорядилась она и сама пошла впереди, чтобы проложить дорогу в толпе обступивших испуганную незнакомку людей.

— Спокойно, спокойно! — Салли помог незнакомке спуститься с повозки на землю и довел ее до кушетки в приемной, но и после этого не выпускал ее из рук, издавая при этом глубокие воркующие звуки, которые, как показалось Микаэле, и в самом деле оказывали на женщину успокоительное действие. Должно быть, он научился этому искусству у индейцев.

Белокурая женщина продолжала смотреть на Салли настороженно, но тут заметила индейский амулет, который он постоянно носил на шее. Она взяла его в руки, повертела и вопросительно взглянула на Салли.

Салли произнес несколько слов на языке шайонов, и после этого женщина, казалось, немного успокоилась.

Микаэла заметила эту реакцию. Но она сдержалась и не стала расспрашивать Салли тут же, в присутствии женщины. Вместо этого она нежно погладила ее по плечу.

— Я сейчас вернусь, — сказала она, хотя не была уверена, что незнакомка ее понимает. — Мой сын Мэтью побудет пока около вас.

Она подала своему приемному сыну знак глазами, а сама вышла вместе с Салли в соседнюю комнату.

— Ты что-нибудь понимаешь? — спросила она, прикрыв дверь.

— Я не вполне уверен, что она поняла мои слова, но кажется, она сообразила, что это не язык белых. В любом случае можно сказать, что она долгое время прожила среди индейцев и усвоила их обычаи.

Микаэла задумчиво кивнула. Пока что она не могла составить полного представления об этой таинственной женщине.

— И уж ни в коем случае она не метиска.

Ее перебила шумная возня, доносившаяся из коридора клиники. Доктор Куин стремительно выбежала из комнаты. Все двери в коридоре были распахнуты, а у выхода на улицу Мэтью боролся с незнакомкой.

— Она ни с того ни с сего бросилась бежать, — взволнованно пояснил Брайен.

Только сейчас Микаэла заметила, что перед клиникой все еще толпились любопытные в ожидании результатов обследования. В тот момент, когда незнакомка выскочила на порог, собравшиеся встретили ее самыми приветливыми словами. Жители Колорадо-Спрингс питали к несчастной глубокое сочувствие, предполагая, что эта белая женщина, должно быть, натерпелась мук в плену у индейцев, и наперебой заговаривали с ней, однако было очевидно, что незнакомка продолжает испытывать панический ужас перед чужими людьми.

— Оставьте ее в покое! — воскликнула Микаэла, выбегая на улицу.

В этот момент незнакомка начала дрожать всем телом и затем со стоном рухнула на землю.

Свою больницу Микаэла устроила в помещении бывшего пансиона вдовы Купер. Места там было достаточно, и одну из комнат она оборудовала так, чтобы и самой ей можно было там переночевать в тех случаях, когда больным требовалось круглосуточное врачебное наблюдение. В случае же с незнакомкой ей скоро стало ясно, что женщина страдает не столько от телесных ран, сколько от душевного недуга. Поскольку к этому добавлялся еще и языковой барьер, Микаэла сочла за лучшее взять незнакомку к себе домой, чтобы та быстрее освоилась в атмосфере семьи.

Мэтью нагрел воды в камине, а Колин приготовила полотенце и мягкие салфетки. Доктор Майк принялась осторожно мыть руки женщины салфеткой.

— Мама, а почему она упала? — спросил Брайен, внимательно разглядывая гостью.

Микаэла окинула незнакомку приветливым взглядом.

— Не знаю, Брайен, — ответила она, стараясь придать своему голосу самое мягкое звучание. — Может быть, во время битвы она получила тяжелый удар по голове, а может, просто лишилась чувств от страха.

К ним робко приблизилась Колин. Она держала в руке серебристую щетку для волос, которую ей подарила мать Микаэлы, когда приезжала погостить в Колорадо-Спрингс.

— Как ты думаешь, она даст мне расчесать ее волосы? — спросила она доктора.

— Попробуй, — ответила Микаэла, — только разговаривай с ней при этом. Она по голосу догадается, что ты не замышляешь против нее ничего плохого.

Колин осторожно провела щеткой по густым светлым волосам незнакомки.

— Эту щетку мне подарила моя бабушка, — приговаривала она. — Если хотите, можете сами попробовать.

И она положила щетку на колени незнакомке. Женщина осторожно взяла щетку в руки. Она вертела ее, внимательно разглядывая со всех сторон.

Назад Дальше