Смотри следующую страницу.
35
— Ну что? — спросил Бонза, входя в комнату и глядя прямо на тебя. — Вы нашли ответ?
Если ты говоришь, что Ральфу звонят только тогда, когда выпадает именно шестерка треф, открой страницу 44.*
Если ты отвечаешь, что Ральф просто находится здесь, в доме, и, возможно, прячется за портретом Гудини, открой страницу 41.*
Если ты соглашаешься, что Ральф в самом деле экстрасенс, открой страницу 20.*
36
37
— Давай все же заглянем в книгу, — предлагаешь ты.
Джеф потянулся, чтобы снять ее с полки.
— Эй, поаккуратней, — беспокоишься ты, — старайся не задеть другие книги. Вид у них такой, будто они рассыпаются от одного дуновения.
Джеф садится на пол и открывает книгу на первой странице. Ты подсаживаешься к нему и читаешь через его плечо:
«ГЛАВА ПЕРВАЯ
ВСЕ ВЕЛИКИЕ МАГИ ОБЛАДАЮТ ТРЕМЯ
ГЛАВНЫМИ ТАЙНАМИ,
КОТОРЫЕ ДАЮТ ИМ СИЛУ И МОГУЩЕСТВО.
ПЕРВАЯ…»
Джеф ахает и шепчет:
— Слушай, что такое? Буквы исчезают!
Смотри следующую страницу.
38
— Какой ужас! — восклицаешь ты, совсем позабыв о том, что тут можно говорить только шепотом.
— Ну вот, теперь у нас будут неприятности, — огорчается Джеф, — я вовсе не хотел испортить книгу.
— Подожди секунду, гляди, надпись опять появляется!
Буквы медленно проступают, становятся яснее и отчетливее, пока вы не видите всю страницу. Но как странно: слова совсем другие!
Открой страницу 14*.
39
Джеф хватает тебя за руку.
— Она не настоящая! — восклицает он. — Кошки не могут быть такими огромными!
— Может, это какая-нибудь голограмма? — говоришь ты, вглядываясь в полутьму.
— Давай подойдем ближе — и увидим.
Джеф уже переступает порог, но вдруг останавливается. Из комнаты раздается голос:
— Берегитесь! Вернитесь! Немедленно покиньте этот дом!
— Это Бонза, — шепчет Джеф. — Я узнал его голос.
— Не могу понять, откуда это он говорит, — озираясь по сторонам, отвечаешь ты.
Вы вглядываетесь в углы комнаты, полагая, что Бонза прячется где-то в темноте.
— Может, это просто запись? — предполагает Джеф. — Но что-то мне не по себе. Может, лучше убраться отсюда побыстрее?
Если ты соглашаешься с Джефом, открой страницу 46.*
Если ты решаешь остаться и убедиться, что эта кошка и в самом деле настоящая, открой страницу 29.*
40
Согласиться или нет на предложение Джефа? Безумно хочется узнать, что там такое, в доме Бонзы, но ты боишься, что вас могут поймать.
— Даже не знаю, — отвечаешь ты, — у нас ведь могут быть неприятности.
— Ну какие еще неприятности? — набрасывается на тебя Джеф. — Мы же ничего не возьмем. Мы только посмотрим. Возможно, об этом вообще никто не узнает. Но даже если Бонза и поймает нас, он просто-напросто выставит нас на улицу и в другой раз будет закрывать двери, когда уходит.
— Но ведь он может вызвать полицию, — возражаешь ты.
Джеф пожимает плечами.
— Конечно, он может вызвать полицейских, ну и что? Они же не арестовывают людей только за любопытство!
Тебе не терпится узнать, что же там внутри. Но, с другой стороны, тебе как-то не по душе идея Джефа.
Если ты решил войти в дом и осмотреть его, открой страницу 13.*
Если ты решил не входить в дом, открой страницу 32.*
41
— Мне кажется, — говоришь ты, — что ваш телефон каким-то образом связан с комнатой за портретом Гудини, где, судя по всему, и находится Ральф. Он просто прячется там и наблюдает за всем происходящим через дырки в глазах портрета.
— Ну что ж, интересная мысль, — кивает Бонза, — конечно, у меня может быть комната прямо за портретом Гудини, да и телефон можно провести прямо туда, но только не пойму, зачем ты набирал единицу перед кодом Парк-Сити.
— А вдруг у вас особая договоренность с телефонным узлом? — вставляет Джеф.
Бонза усмехается.
— Если вы мне не верите, то подойдите и посмотрите на глаза Гудини вблизи.
У вас мелькнула эта же мысль. Встав на цыпочки, вы проводите пальцами по глазам на портрете. Глаза нарисованы, и никаких отверстий в холсте нет.
— А как же тогда? — спрашиваешь ты.
Открой страницу 18.*
42
Ты с сомнением глядишь на Бонзу.
— А вы уверены, что он все-таки не у вас в рукаве?
Бонза смеется.
— Ну сам посуди, ведь если я опущу стакан в рукав, то вода расплещется и манжета будет мокрой, верно?
— Ну да, — соглашаешься ты.
— Потрогай-ка, — предлагает Бонза.
Ты щупаешь обе манжеты. Удивительно, но они абсолютно сухие.
— Надо же!
— Благодарю. — Бонза кланяется. — А теперь я покажу тебе, как все происходит, ведь ты все-таки мой помощник.
Бонза снимает пиджак и держит его так, чтоб ты мог видеть изнанку. На спинке пиджака висит стакан. В стакан вставлен маленький резиновый шарик, который, видимо, служит пробкой. Сверху у шарика есть небольшой металлический крючок, от него тянется резинка, которая крепится с помощью безопасной английской булавки к вешалке пиджака.
Бонза тянет к себе стакан, а резинка настолько эластичная, что он спокойно ставит его на стол. Затем он вытаскивает шарик, и оказывается, что в стакане вода.
— Всегда перед тем, как показать этот фокус, — объясняет Бонза, — я протягиваю резинку через рукав и вынимаю шарик. А потом, когда начинаю показывать фокус, я просто вставляю шарик обратно, отпускаю резинку, и стакан возвращается на свое место — на спинку пиджака. Таким образом, шарик — самая обыкновенная пробка, вот вода и не выплескивается. Теперь понял, отчего у меня манжеты всегда сухие?
Открой страницу 26.*
43
44
— Когда я позвонил ему, Ральф уже знал, что я вытянул именно шестерку треф, — убежденно говоришь ты.
— Но как же он мог это знать? — усмехается Бонза.
— Ну, возможно, я просто сообщил ему пароль.
— Но ведь ты не говорил никакого пароля!
— В том-то и дело! — оживляешься ты. — Вы дали мне номер и сказали, чтоб я позвал Ральфа. Это и был пароль, именно это имя и означало, что я вытянул шестерку треф.
Бонза выглядит удивленным.
— Но я ведь не велел тебе звать Ральфа, я просто сказал, что его зовут Ральф.
— Конечно, но, если б я вытянул другую карту, вы бы сказали, что его зовут Билл или, к примеру, Джек.
Великий Бонза поднимается из своего кресла, подходит и пожимает тебе руку.
— Очень хорошо, мой юный друг. Ты угадал. Ведь человека, которому ты звонил, зовут вовсе не Ральф. Его настоящее имя — Скотт.
— Но если в колоде пятьдесят две карты, значит, у Скотта пятьдесят два имени? — удивляешься ты.
— Так оно и есть, — кивает Бонза. — Если ты еще не передумал, можешь стать моим учеником. Извини, но я не могу взять и тебя, — обращается он к Джефу, — не расстраивайся, но мне нужен человек, который быстро соображает.
— Все в порядке, — говорит Джеф.
Но на обратном пути ты видишь, что Джеф здорово расстроился. Тебе хочется утешить его, и ты обещаешь, что обязательно будешь рассказывать ему все, что узнаешь.
Открой страницу 25.*
45
Ты звонишь Бонзе и хочешь сказать ему, что решил бросить свою работу. Ты немножко побаиваешься, что он рассердится, но он только говорит:
— Что ж, мне жаль, но я тебя понижаю. Конечно, не так уж много людей хотят стать настоящими магами. Но я уверен, что у тебя все будет получаться, за что бы ты ни взялся в жизни.
— Спасибо на добром слове, — вот и все, что ты можешь сказать.
Тебе как-то не по себе оттого, что ты не будешь больше приходить к Бонзе, но продолжается это недолго. У тебя куча дел, так что огорчаться просто некогда.
Через несколько дней отец рассказывает тебе, что Союз Озабоченных Горожан подал в суд на Великого Мага.
— Так я и думал, — говорит отец, — они хотят выжить его из города.
Открой страницу 19.*
46
— Наверное, ты прав, — говоришь ты, выходя из мастерской.
Проходя гостиную, ты опять очутился рядом с книгой «Секреты Великих Магов». Может, это твой последний шанс заглянуть в нее?
Если ты останавливаешься и решаешь заглянуть в книгу, открой страницу 37.*
Если ты говоришь: «Пойдем-ка лучше отсюда», открой страницу 32.*
47
— Очень приятно, — кивает Бонза, он еще больше веселеет.
Джеф подталкивает тебя локтем.
— Знаете, нам так хочется понять, как вы показываете свои фокусы.
Бонза вскидывает брови от удивления.
— Вы полагаете, что это просто фокусы? Разве вы не верите в существование волшебства и магии? Напрасно! К тому же, если бы я рассказал вам, как я это делаю, вам было бы скучно смотреть мои выступления.
— Ну и пусть, все равно расскажите, — просишь ты.
Бонза качает головой.
— Волшебники не выдают так просто своих секретов. И единственный способ узнать что-нибудь — это стать магом самому.
— Да мы этого и хотим! — радуешься ты. — Мы, когда шли сюда, думали: вдруг вы возьмете нас в помощники!
— А-а, вот оно что. Тогда заходите. — Он вводит вас в темную гостиную и усаживает на диван. — Я возьму вас в ученики, если вы окажетесь лучше моего теперешнего помощника. Но предупреждаю, это будет трудно. Видите ли, мой помощник — экстрасенс. У него есть…
— Сверхчувственное восприятие, — догадываешься ты.
— Совершенно верно. Так вот, ты можешь вытянуть карту, а потом позвонить ему, и он прямо по телефону легко угадает, что у тебя за карта.
— Что-то не верится… — говорит Джеф.
Внезапно в руке Бонзы появляется колода карт.
Открой страницу 16.*
48
49
Как только ты выходишь на улицу, какая-то разъяренная женщина бросается к тебе.
— Не смей иметь дело с этим человеком! — кричит она.
— Смотри, у тебя еще будут неприятности из-за этого Бонзы! — выкрикивает кто-то из толпы.
В понедельник ты рассказываешь своей учительнице по труду, миссис Джиллет, о работе у Бонзы и о людях, которых ты встретил на улице.
— Да, я читала в газете, — кивает она.
— Но почему они так злятся на него?
— Трудно сказать! Возможно, он просто не такой, как они.
— Это уж точно! — соглашаешься ты. — Знаете, он научил меня нескольким своим трюкам. Хотите, я покажу вам?
— Спасибо, не стоит, я тебе верю. Но только не вздумай показывать какие-нибудь фокусы этим людям, — предупреждает она. — Ведь они могут подумать, что ты тоже для них опасен.
Открой страницу 60.*
50
Ты рассказываешь, что Бонза научил тебя некоторым фокусам и объяснил, как он готовит свои представления. Ты уверяешь, что в его трюках нет никакой черной магии и ничего, что может помешать покою его соседей. Конечно, у Бонзы достаточно много живности: там и канарейки, и собаки, и лошади. Но ведь шума от них не больше, чем от любой соседской собаки. Ты также добавляешь, что Бонза обожает своих питомцев и очень заботится о них.
Но это было только начало. Мистер Крамер занимает свое место, и тут выходит адвокат Союза Озабоченных Горожан мистер Стаффорд.
— А теперь, — объявляет судья, — можете начинать перекрестный допрос.
Стаффорд внимательно изучает тебя. Наконец он спрашивает:
— Итак, вы утверждаете, что Великий Бонза научил вас некоторым трюкам?
— Да, сэр.
— Он также объяснил вам, как готовит свои представления?
— Да, сэр.
Мистер Стаффорд недоуменно смотрит на тебя, а потом, немного откинувшись назад, говорит:
— Если так, то вы теперь сами можете творить чудеса?
— Я думаю, что смогу, но только не скоро, ведь мне надо еще многому научиться, — отвечаешь ты.
Смотри следующую страницу.
51
— Должно быть, вы способный юноша, — серьезно говорит мистер Стаффорд. — Видимо, вы уже самый настоящий юный маг!
Ты расплываешься в довольной улыбке. Ведь ты думал, что мистер Стаффорд будет стараться подловить тебя и придираться к каждому слову, а он, наоборот, даже отпускает тебе комплименты.
Мистер Стаффорд вновь улыбается тебе.
— Значит, я прав?
Открой страницу 112.*
52
— Но почему Бонза должен уехать? — недоумеваешь ты.
— Разве ты не видишь — от него слишком много шума, да и вреда он может причинить немало!
— Но почему? Что-то я не вижу, чтоб он кому-нибудь навредил!
Стаффорд грозит пальцем.
— Зря ты так уверен! Все эти его фокусы слишком уж странные. Да и сам он тоже.
— Но я же видел некоторые его трюки, я даже знаю, как он это делает!
Стаффорд качает головой.
— Так я и думал! Бонза сумел заморочить тебе голову своими чудесами. Теперь ты на его стороне. Ты уже не замечаешь, какой опасности он подвергает нормы поведения и образ жизни горожан! Стыдись! Послушай меня, будь хорошим мальчуганом, порви всякие отношения с Бонзой и избавься от влияния этого неприятного человека!