Белый оборотень - Саймон Шэрон 5 стр.


— А если там кто-то прячется? — вмешалась Луиза. — Не ходите туда!

ГЛАВА 9

— Хватит трусить, Луиза. — Джо схватила подругу за руку и попыталась вытащить ее из спального мешка. — Пойдем посмотрим, что там на чердаке. Лучше держаться всем вместе.

Они поднялись на чердак по шаткой лестнице и встали возле Алекс и Чарли. Девочки замерли, прислушались и вскоре сквозь завывание ветра различили шорох множества ног.

— Похоже, это какие-то мелкие зверьки! — предположила Джо.

Алекс подняла свечу повыше и огляделась.

— Если они мелкие, — отозвалась она, — то что это был за жуткий треск?

— Дай-ка мне свечу, — попросила Чарли. — Я посмотрю. — И она осветила старые кровати и шкафы, стоящие вдоль стен. — Здесь что-то есть... — И она засунула руку под одну из кроватей.— Ой! Помогите! — вдруг завопила она во весь голос. — Рука! Мне откусили руку! — И она показала подругам пустую манжету свитера.

Луиза взвизгнула и попятилась.

— Осторожнее! — крикнула Джо. — Не свались вниз! — И она схватила подругу за локоть.

— Прости, Луиза, я просто пошутила. — Чарли выпростала ладонь из рукава свитера и пошевелила пальцами. — Под кроватью было вот что... — И девочка показала подругам мышеловку. — Она захлопнулась, вот и все.

— Чарли! — возмущенно .выпалила Алекс. — Больше никогда так не делай!

— Извини. — Чарли хихикнула. — Вы все так струсили, что я не удержалась.

— Мышеловка! — Джо скорчила гримаску. — Фу! А дохлая мышь тоже там?

— Нет. — Чарли посветила под кроватью свечой. — Мышка удрала, — со смехом объявила она.

— Интересно, где она теперь? — Алекс огляделась по сторонам.

— Наверное, прячется у тебя над головой, на балке, — расхохоталась Чарли.

— Хорошо бы она и вправду откусила тебе руку во сне, — сердито заявила Луиза и принялась спускаться по лестнице. — Шутка была дурацкая!

— А ты и поверила, — засмеялась Чарли. — Я просто втянула руку в рукав, вот и все. Это старый-престарый фокус!

— Хватит фокусов! — заявила Джо. — Пусть лучше Алекс доскажет нам, что было дальше с Джейком и Люси.

— Подождите, сначала перекусим. — Чарли принялась рыться в коробке с продуктами. — От охоты на мышей у меня разыгрался аппетит.

Она нашла коробку с сухим завтраком и пакет молока. Тем временем Алекс разыскала глубокие тарелки и ложки.

Все четверо наполнили тарелки и забрались обратно в спальные мешки.

Дрова в печке догорали, в комнате стало прохладнее. Ветер посвистывал за окнами, бился в дверь дома. Придвинувшись поближе к печке, девочки замерли в ожидании.

Алекс снова взялась за мячики. Подбрасывая их в воздух по очереди, она заговорила.

Вечером в субботу Джейк один сидел в хижине. Ему оставалось только подбрасывать дрова в печку и ждать. Тревожные мысли не давали ему покоя. Напрасно он послушался Люси и остался здесь. Похоже, он спятил.

«Мои родители в опасности!» — Он сломал ветку и бросил ее в огонь.

«Диггер решил украсть наше золото!»— В огонь полетела еще одна ветка.

«Он пытался убить меня!» — Хрустнула третья ветка.

«Люси — девчонка. Это я должен защищать ее, а не наоборот!»

Последний довод заставил Джейка вскочить. Он ойкнул, опять ударившись головой, и это происшествие стало последней каплей. Отодвинув занавеску на двери, он выглянул наружу.

Вечер был тихим, в небе висела полная луна. Снег ярко блестел в ее свете, тени деревьев казались на нем черными прутьями решетки. Вот именно, место Диггера — за решеткой. Пора спуститься в шахту и остановить его.

Люси права только в одном, рассудил Джейк. Диггеру и в голову не приходит, что он жив и на свободе. Появление Джейка станет для него неожиданностью. Но с другой стороны, как только Диггер поймет, что его пленник спасся, то опять попытается прикончить его.

Джейк выбрался из хижины и надел свои снегоступы, прислоненные к стене.

Ступать по рыхлому снегу при луне было все равно что идти по облакам. Джейк пробирался по гребню горного хребта, пока не остановился над рудником и домом.

Генератор опять работал, грохот разносился по лесу. В доме горел свет, еще один фонарь освещал вход в шахту.

— Надо найти способ пробраться туда, — вслух рассуждал Джейк. — Но так, чтобы по следам никто не нашел хижину Люси.

Как же подойти к руднику, не оставляя следов на снегу?

Джейк стоял на скале высотой с дом. Тропа вилась в стороне, по пологому склону. А если спрыгнуть прямо со скалы вниз? Диггеру не узнает, откуда он пришел. Никому и в голову не придет прыгать с высоты десяти метров.

В детстве Джейк забавлялся, прыгая в глубокие сугробы с крыши сарая, и знал, что главное — не удариться обо что-нибудь твердое, прикрытое снегом.

Он снял снегоступы и сбросил их со скалы. Они сразу утонули в рыхлом сугробе. Джейк подошел поближе к обрыву, глубоко вздохнул и прыгнул вниз, раскинув руки.

Он упал беззвучно, как полярная сова, ныряющая к земле за добычей, и погрузился в снег по самые подмышки. От падения у него перехватило дух. Переждав приступ головокружения, он принялся разыскивать снегоступы и выбираться из сугроба.

В этот момент по стволам деревьев метнулся свет фар машины, приближающейся к воротам. Его родители! Джейк в панике заторопился. Нельзя подпускать их к руднику! Искать снегоступы было некогда.

Джейк бросился вперед, увязая в снегу. Он видел, как Диггер вышел из шахты и застыл, ожидая приближения машины. Только бы успеть вовремя предупредить родителей о ловушке!

Фары машины мистера Белла осветили ворота рудника «Хук-Маунтин». Коробка с фитилями лежала рядом с ним на сиденье. Подъехав к воротам, мистер Белл дал три отрывистых гудка.

Три гудка были привычным сигналом в округе. Он означал, что едет не чужак, а давний знакомый. Мистер Белл решил заранее предупредить Диггера об этом, зная, что у того есть ружье.

Диггер вышел из шахты, щурясь от яркого света фар, и подошел к окну машины, не выпуская из рук ружье.

— Что вам нужно, Белл? — буркнул он.

— Я привез ваши фитили, — объяснил мистер Белл, протягивая коробку. — Сегодня вы забыли их в магазине.

На лице Диггера появилась кривая усмешка.

— С вашей стороны было очень любезно привезти их. — Диггер сплюнул на снег. — Но я уже нашел фитили среди старых запасов. Жаль, что вам пришлось тащиться в такую даль. — И он злорадно рассмеялся.

— Вы с Джейком все еще работаете? — спросил мистер Белл.

— Не покладая рук, — ответил Диггер. — Вот провожу вас и снова возьмусь за дело.

Мистер Белл растерялся.

— Но... у меня новости для Джейка...

— Я передам ему все слово в слово, — заверил Диггер.

— Нет, я должен сам поговорить с Джейком, — заявил мистер Белл. — Это касается только его.

— Тогда вам придется подождать. — Диггер опять расплылся в ухмылке. — Мальчишка спит. Наверное, устал за день.

ГЛАВА 10

Спеша к руднику, Джейк услышал три коротких гудка и замер. Это не машина родителей — сигнал слишком писклявый. Наверное, кто-то приехал к нему на помощь. Эта мысль заставила Джейка снова сорваться с места.

Слишком поздно! Вскоре машина развернулась и покатила обратно. Кричать, звать на помощь бесполезно. Шум мотора и рев генератора в руднике заглушат его голос.

Спрятаться было негде. В любой момент Диггер мог обернуться и заметить его. Но Диггера ослепил свет фар, поэтому у Джейка в запасе оставалось еще несколько секунд. Метнувшись вперед, он юркнул в шахту.

Его взгляд заметался по тускло освещенным стенам входа в туннель, похожего на пещеру. Джейк заметил неподалеку от входа конец длинного фитиля, прошел вдоль него и наткнулся на связку динамита, подвешенную к потолку. Диггер действительно приготовил родителям Джейка ловушку. Словно паук, он продолжал плести смертоносную паутину.

Джейк понимал, что Диггер может в любой момент вернуться в туннель. Торопливо распутав проволоку, он спрятал связку динамита у себя под курткой.

Возле входа в туннель послышались шаги Диггера. Пора было удирать.

Под ногами Диггера хрустели камешки. Джейк вжался спиной в стену Туннеля и затаил дыхание.

У входа в туннель Диггер помедлил, осмотрелся, заметил свисающую с потолка проволоку, перевел взгляд ниже и увидел Джейка.

На мгновение на лице Диггера отразились потрясение и ужас. Джейк сообразил, что Диггер принял его за призрак, дух мальчишки, заживо похороненного в шахте. Но прежде чем Джейк успел шевельнуться, Диггер злобно прищурился, вскинул ружье и направил дуло на Джейка.

— Похоже, тогда я не справился с работой. — Диггер покачал головой. Он по-прежнему был немного растерян и, скорее всего, пьян.— Хватит являться сюда за моим золотом! — Злодей повысил голос, сорвался на злобный визг. — Теперь я разделаюсь с тобой раз и навсегда. Шевелись! Выходи из туннеля!

Джейк медленно двинулся вперед. Мысли путались у него в голове, он не сводил глаз с ружья, направленного на него.

— Иди, не останавливайся, — велел Диггер, когда оба оказались снаружи.

Джейк почувствовал, как каждая жилка в его теле дрожит от ужаса. Под ногами скрипел снег, во рту ощущался металлический привкус страха. Отблеск луны играл на стволе ружья.

Внезапно за спиной Диггера метнулась белая тень — огромный белый волк с горящими глазами, похожий на привидение, взвился в воздух. С глухим звуком белый волк обрушился на спину Диггера. Вопль ужаса и выстрел прозвучали почти одновременно. За ними последовал вой боли, и раненый волк зигзагами помчался прочь.

Не переставая реветь от ярости, Диггер барахтался в глубоком снегу, разыскивая свое ружье. Волк сумел выбить его из рук Диггера.

Опомнившись, Джейк со всех ног бросился к лесу. Развить большую скорость в снегу ему не удалось, но это был его единственный шанс.

Он ориентировался по темным следам крови на ярко освещенном лунным светом снегу. Должно быть, белый волк серьезно пострадал.

Яростные чертыхания Диггера за спиной Джейка внезапно сменились грозным рыком и криками ужаса. Джейк оглянулся, и увиденное заставило его в изумлении упасть на колени. Семь волков окружили Диггера. Они не нападали на него, но и не подпускали к ружью. Стоило ему протянуть руку, один из волков с рычанием бросался вперед, и Диггер испуганно отступал.

Кольцо медленно сжималось, волки теснили Диггера к дому.

Джейк не стал ждать, что будет дальше, — он снова заторопился вслед за раненым волком.

На гребне горы Джейк чуть не упал, споткнувшись о белого волка. Целую секунду он изумленно смотрел на отливающий серебром белый мех, борясь с жалостью и горем. Он сразу увидел, что правая передняя лапа волка окровавлена.

Внезапно Джейк уловил краем глаза движение — еле заметный взмах хвоста. Белая грудь волка поднялась и опала. Значит, он дышит, он еще жив!

Джейк попятился, вдруг испугавшись. Он уже подумывал оставить волка на снегу, посреди леса. По глубокому снегу, без снегоступов его далеко не унести. Наверное, волк все равно умрет. А если он бросится на того, кто попытается ему помочь?

Но ведь этот волк спас ему жизнь... Джейку стало стыдно. Он наклонился и торопливо прошептал волку:

— Я подниму тебя. Не бойся.

Он наклонился и опасливо прикоснулся к лапе волка. Тот вдруг зарычал, стремительно повернул голову и вцепился длинными белыми клыками в руку Джейка. В ужасе вскрикнув, Джейк задергал рукой, пытаясь высвободить ее из волчьей пасти.

Челюсти волка разжались, Джейк поспешно отдернул руку. Огромный белый зверь осторожно поднялся, слегка покачиваясь и не поднимая головы. В его полузакрытых глазах отразилась луна. Джейк замер. Эти же глаза он видел в туннеле и в волчьем логове!

Волк еще раз взглянул на него страшными горящими глазами и исчез среди деревьев, как тень.

Дрожащий, перепуганный Джейк поспешил прочь по глубокому снегу. Раза два ему мерещилось, что среди деревьев мелькают серые тени, и он прибавлял шагу. Наконец он добрался до хижины Люси, ввалился внутрь и рухнул на одеяла.

У него ныла рука. Осмотрев ее, Джейк убедился, что клыки волка только проткнули нейлоновую ткань куртки. Волк был слишком слаб, чтобы нападать, он просто припугнул человека...

Джейка охватило горькое раскаяние.

— Я не сумел остановить Диггера, — простонал он вслух. — Если бы не тот белый волк, он застрелил бы меня! Я потерял снегоступы, мои следы ведут прямиком к хижине!

Диггеру достаточно дождаться рассвета и пройти по следу Джейка. Надо отдохнуть, поспать хоть немного... Незаметно для себя Джейк провалился в беспокойный сон.

— Представляю себе волков, которые защищали Джейка от Диггера! — вздохнула Джо. — Думаете, это было на самом деле?

— Мистер Белл узнал эту историю от Джейка, — объяснила Алекс. — На самом деле волки защищали своего товарища — белого волка. Конечно, они понимали, что Диггер — их враг.

— Этот большой белый волк — оборотень, которого так боялся Диггер? — уточнила Луиза. — Тот самый, которого Диггер видел раньше?

— Почитаем дневник, — предложила Чарли. — Может, из него что-нибудь узнаем.

Алекс взяла дневник и перевернула жесткую страницу. Ее взгляд заскользил по неровным строчкам.

— Вот это место...

ГЛАВА 11

— А что стало с белым волком? — вмешалась Луиза. — Он умер?

— Наверное, это был волк-призрак, — предположила Чарли. — Он же был весь белый. И появился как из-под земли, напал на Диггера и спас Джейка.

— Не надо о призраках! — взмолилась Луиза. — Тем более о призраках волков!

Джо пристально смотрела куда-то в сторону.

— Дайте мне свечу, — шепотом попросила она. — Там что-то есть...

Алекс передала ей свечу. Джо осветила пол возле дивана и вскрикнула. От резкого движения свеча погасла.

— Зажгите ее! — торопливо зашептала она. — Я что-то видела в моей тарелке с молоком!

Подружки торопливо поджали под себя ноги. Отважная Алекс открыла дверцу печки, оторвала от коробки с печеньем полоску картона, сунула ее в огонь, а потом зажгла свечу.

Девочки дружно свесились с дивана.

Крошечный мышонок с большими ушами сидел прямо в тарелке Джо и жадно лакал остатки молока.

— Ой, какой хорошенький! — воскликнула Чарли. — Смотрите, какие глазки!

— Кыш! Убирайся! — замахала руками Джо.

Мышонок проворно выскочил из миски и помчался прочь, оставляя на полу цепочку крошечных мокрых следов.

— Напрасно мы оставили посуду на полу, — покачала головой Алекс.

В этот момент послышались потрескивание и шорох, и пакет с солеными крендельками пополз по полу.

— В пакете мыши! — взвизгнула Чарли, схватила пакет и вытряхнула из него остатки крендельков и еще двух мышей. Мыши юркнули под диван, волоча длинные хвосты — ну, это уж слишком! — Чарли вскочила, подбоченилась и нахмурилась. — Крендельки я люблю больше всего!

— Значит, ты не расстроишься, если узнаешь, что они слопали и поп-корн с карамелью. — Джо указала на совсем крохотную мышку, сидящую на коробке со сладким попкорном и уплетающую зернышко.

— Пойлу поищу веник, — вздохнула Алекс и поднялась. — Нужно убрать весь мусор.

— И вымыть посуду, — подхватила Луиза, собирая с пола грязные тарелки. — Фу, мыши везде побывали!

— Чем ты собираешься мыть тарелки? — спросила Чарли и огляделась. — Водой из бутылки?

Вдруг девочки сообразили, что в доме нет ни горячей воды, ни водопровода, ни даже кухонной раковины. Бревенчатый дом показался им чужим и неприветливым, даже враждебным. Вдалеке вновь послышался тоскливый волчий вой, и все умолкли, прислушиваясь.

Назад Дальше