Когда ее привели во дворец, царица милостиво приняла ее и была поражена ее нежной красотой. Она приказала одеть ее в богатые одежды и осторожно спустить в корзине за ограду пруда, где был приготовлен для нее особый покой. Помещение было роскошно убрано и бедная девушка, войдя туда, на минуту забыла свой страх и залюбовалась невиданным великолепием. Она была бы вполне счастлива, что так далеко от мачехи и избавлена от тяжелой работы, не будь перед ней этой черной бездонной пропасти и страха, что вот-вот сейчас выплывет Маччи-раджа.
Прошло несколько тяжелых часов ожидания; вдруг раздался плеск воды, и мелкие волны забегали у порога, все больше и больше, и шум все слышнее… Девушка замерла от страха. Огромная рыбья голова показалась над водой: то шел к ней Маччи-раджа с разинутой пастью! Бедняжка схватила камешек и быстро бросила его в чудовище: Маччи-раджа мгновенно исчез в глубине. Второй раз вынырнул он и поплыл к ней: она снова швырнула в него камнем и он снова скрылся. Но вот третий раз показался он над водою. Глаза его яростно сверкали в темноте, широко раскрытая пасть грозила на этот раз так близко, близко… Девушка дико вскрикнула и, что есть силы, метнула в нее камнем… «Не бойся, красавица», – раздался над ней приветливый голос: перед ней стоял красивый юноша. Девушка разрыдалась от неожиданности. «Не бойся, – продолжал царевич. – Я тот, кого ты избавила от грозного заклятия, и никогда не буду я в силах отплатить тебе за это. Но согласись быть моей женой, и я буду вполне счастлив».
Затем он спокойно отошел и сел на порог, раздумывая о своей странной судьбе.
Чуть забрезжило утро, толпа любопытных собралась к пруду поглядеть, не съел ли Маччи-раджа свою молоденькую жену. Каково же было всеобщее удивление, когда, заглянув за ограду пруда, увидели не безобразную голову Маччи-раджи, но прекрасного принца! Скоро новость долетела до дворца. Пришел царь, пришла царица, пришли все приближенные, все дивились чуду и не знали, как выразить свою радость. Спустили корзину, подняли в ней молодого раджу с женой; и возликовали, слыша их необыкновенную повесть. Царица говорила: «Вот сердце не обмануло меня: я, в самом деле, нашла себе сына». Народ тоже был в восторге от юной четы и расстилал ковры на пути их от пруда до самого дворца, и все кричали: «Бегите, приветствуйте молодого принца и принцессу! О, как божественно прекрасны они! взгляните, взгляните, какое благородство! То смертные, подобные богам!»
На следующий день праздновали свадьбу царевича, и празднествам не было конца.
Молодые некоторое время прожили спокойно. Но вот прослышала мачеха о счастье ненавистной ей падчерицы и пошла навестить ее. Она скрыла, насколько возможно, свои настоящие чувства и представилась в восторге от такой неожиданной перемены судьбы; юная же царевна была так добра и незлобива, что совсем забыла жестокое обращение мачехи и стала радушно принимать ее. Однажды царевна сказала супругу: «Я так давно не видела отца. Дозволь мне, возлюбленный, пойти навестить его, заглянуть в свое родное селение».
«Иди, пожалуй – отвечал он. – Но не оставайся долго, о свет очей моих! Для меня нет счастья без тебя».
Она пошла, обещая скоро вернуться. Отец был в восторге, увидев ее, мачеха же, напротив, хотя и притворилась ласковой, но радовалась лишь тому, что царевна оказалась в ее власти, и решила, во что бы то ни стало погубить ее. Она призвала к себе свою собственную дочь и сказала: «Не правда ли обидно, что сестра твоя будет царицей всей страны, а мы на век обречены подчиняться ей? А ведь ты не хуже ее могла бы быть царицей! Последуй моему совету, и ты будешь на ее месте».
Она научила ее, как завлечь царевну к реке, а там утопить ее. Мысль самой сделаться царицей пленила девушку, и она согласилась. Вскоре после того пошли обе сестры гулять и очутились незаметно у самой реки. «Сестрица! – ласково заговорила коварная девушка. – Ты так прекрасна в своем богатом уборе! Хотела бы я хоть на минутку приложить к себе твои драгоценные украшения: пойдут ли они мне?»
– Конечно, пойдут! Давай наденем их, а потом ты посмотрись в воду, красиво ли!
Царевна быстро отстегнула свое роскошное ожерелье и накинула его на шею сестры; но в ту же минуту та грубо толкнула ее и царевна навзничь упала в воду. Девушка подождала с минуту, не выплывет ли где ее тело, а затем побежала назад к матери. «Матушка, вот ее ожерелье! Она нас больше не потревожит».
Когда царевна упала в воду, она тотчас же лишилась чувств и пошла ко дну. Проплывала мимо старый друг ее, кобра, подхватила бесчувственную царевну и быстро понесла к своей норе. У этой норы было два выхода: один шел прямо в воду, с берега, а другой над водой и выходил в открытое поле. Вот туда и вынесла кобра царевну, привела ее в чувство и оставила жить у себя.
Тем временем злая мачеха нарядила свою дочь в богатую одежду царевны и повела ее во дворец:
«Вот жена твоя, о царевич, здорова и невредима, прими ее обратно». Посмотрел царевич на жену и подумал, что жену его как будто подменили. Но так как было уже довольно темно, а девушка была одного роста с его женой и искусно переряжена, он решил, что ошибся. Однако на следующий день его снова взяло сомнение: «Или жена моя сильно изменилась, или это не она» думалось ему. «Она была всегда так мила, ласкова и весела, так мило болтала… а эта рта не разжимает!» Потом ему стало тяжело подозревать нежно-любимую жену: «Может быть, она просто устала с дороги», утешал он себя «и потому не в духе». Наконец, на третий день не выдержал. Резко сорвал он пышный убор, под которым наполовину скрывалось лицо царевны, и с ужасом увидел перед собой не прелестное личико своей молоденькой супруги, а совсем другую женщину. «Поди вон отсюда, негодное создание!» – гневно крикнул он. – «Я пощажу твою жизнь, так как ты лишь недостойное орудие в руках другой». И он тотчас же приказал разыскать мачеху жены своей. «Пусть отдаст мне жену, или я велю повесить старую ведьму!» Но тщетно искали ее по всей стране: она бежала, как только услышала, что царевич выгнал ее дочь.
Тем временем спасенная царевна продолжала жить у семиглавой кобры. Все семейство змеи полюбило ее, как родную дочь, и не было вещи, в которой бы ей отказали. Лишь на одно желание встречала она постоянный отпор – это желание вернуться к супругу. А она так страстно этого желала, бедная маленькая царевна! «Нет, не позволю тебе одной блуждать по свету, дитя!» – каждый раз отвечала старая кобра на ее мольбы. – Пусть приходит за тобой супруг, с радостью отпущу тебя, а пока живи со мной».
И она принуждена была остаться.
Проходили дни, у царевны родился сын и назвала она его Маччи-Лалль по имени Маччи-раджи. Мальчик спокойно рос и хорошел с каждым днем. Это был прелестный ребенок, веселый и живой; он никогда не скучал и весь день проводил в игре с маленькими кобрами. Было ему уже года три от роду, когда мимо проходил случайно продавец ожерелий, весело позвякивая своим товаром. Царица купила у него несколько штук и надела их на ручки и на ножки маленького царевича. Но ребенок был так резв, что к следующему же дню ожерелья были сломаны. Снова остановили торговца и купили новые, и так пошло изо дня в день. Царевич, играя, постоянно ломал нежные украшения, а мать покупала ему новые, и торговец скоро разбогател от продажи ожерелий, за которые щедро платила царица. Кобра разрешила ей брать, сколько вздумается, из скопленных ею сокровищ, так как казна ее была неистощима.
Пока царевна в печали, но спокойно, жила у кобры, несчастный Маччи-раджа блуждал по всей стране, не зная покоя ни днем, ни ночью, всюду разыскивая жену, но не находил никаких следов ее. От горя и заботы он почти потерял рассудок: весь день ходил он безостановочно с места на место и жалобно стонал: «Она пропала, она пропала!»
Раз, когда он в сотый раз расспрашивал о ней жителей ее родной деревни, попался ему на глаза старый торговец ожерельями, которого он раньше не встречал. «Ты откуда?» – спросил царевич. «Я был недалеко отсюда, у реки; там продавал ожерелья одной молодой женщине в змеиной норе». «В змеиной норе? Молодой женщине?» – воскликнул пораженный раджа. «Да, да. Там есть женщина и ребенок. Такой чудный ребенок! Я не видывал такого красавца! Ему около трех лет и он так резв, что постоянно ломает ожерелья, а мать ему каждый день новые покупает».
«Не знаешь ли, как зовут ребенка?» – нетерпеливо перебил Маччи-раджа. «Кажется, Маччи-Лалль, насколько мне помнится, – небрежно отвечал торговец, – мать его так при мне назвала…» – «Неужели? – подумал раджа – неужели это моя жена? «Вот что друг мой, – сказал он торговцу, – мне хотелось бы видеть этих странных людей: можешь меня туда провести?»
– Отчего же нет? Только не сегодня. Теперь уж темно и мы их напугаем; завтра же я снова туда пойду и проведу тебя. А пока пойдем-ка ко мне; переночуй у меня, ты, по-видимому, совсем изнемог от дальнего пути». Маччи-раджа пошел с ним. На следующее утро, чуть начинало рассветать, он разбудил торговца. «Идем смотреть тех людей!» – «Что ты? подожди, куда так рано? Надо сперва закусить, тогда уж и пойдем». Пришлось радже подождать, пока торговец, не торопясь, собрался в путь.
Еще не доходя до норы, раджа увидел вдали прелестного мальчика, беззаботно играющего с молодыми кобрами.
Когда торговец подошел поближе, позвякивая ожерельями, нежный голосок раздался из внутренности норы: «Иди сюда, красавчик мой, беги примерить запястья!» И раджа, слыша этот голос, задрожал от радости и припал лицом к отверстию норы. «О, ты, чей чудный голос звучит в ушах моих, покажи волшебный лик твой». – «Супруг мой, супруг! – вскрикнула царевна и стремглав бросилась к нему: – О, наконец-то, нашел ты меня!» И она принялась рассказывать ему, как все случилось, как злая сестра хотела ее утопить, как спасла ее семиглавая кобра, как все время заботилась о ней и ее ребенке, как ни за что не хотела отпустить ее от себя, пока сам раджа не придет за женой. «А теперь пойдем, покажись мудрой змее. Она заменила мне мать». – «О мать моя, кобра, могу я теперь идти к супругу? Он сам пришел за мной». «Иди, дитя мое, я не стану задерживать тебя, раз супруг сам сумел тебя найти». – А муж кобры сказал: «Голубка наша, тяжело нам расставаться с тобой: ты все время была нам словно родная дочь». И все маленькие кобры горевали и плакали о любимом товарище своих игр, веселом маленьком Маччи-Лалл.
Кобра вынесла в подарок своей нареченной дочери самые лучшие драгоценности своей сокровищницы. И молодая чета вернулась домой, где жила долгие годы в мире и полном счастье, как только могут быть счастливы смертные.
Харисарман
Жил-был в одном селении бедный брамин по имени Харисарман. Был он очень беден и очень глуп и потому не мог подыскать себе никакого занятия и постоянно голодал со своей многочисленной семьей. Наконец ему посчастливилось поступить на службу к одному богатому домовладельцу по имени Стуладатта. Туда же пристроилась и его жена, в качестве прислужницы.
Однажды Стуладатта давал богатый пир по случаю свадьбы одной из своих дочерей. Харисарман, сидя на пороге своей хижины невдалеке от дома, видел, как стекаются к хозяину многочисленные родственники и друзья жениха. «Наконец-то» – думал он – «угощусь я на славу, да и семье моей верно кое-что перепадет в доме хозяина!» Но, увы! время шло, а никто не вспоминал о бедном, голодном брамине.
Он был в отчаянии и вечером, когда жена зашла к нему, сказал ей: «Я знаю, что ума у меня большого нет, да притом же я беден: вот мною, все и пренебрегают. Прикинусь сведущим в колдовстве, может, начнут меня уважать. Право, жена, если представится случай, шепни слово хозяину, что я знаток по этой части».
Всю ночь раздумывал он о своей затее, а к утру, пока все спали, пробрался на конюшню, вывел коня, на котором приехал жених, и припрятал в безопасном месте, невдалеке от дома. Утром друзья жениха тотчас же заметили пропажу. Стуладатта был в отчаянии: пропажа коня могла считаться дурным предзнаменованием. Однако, несмотря на все старания, коня нигде не могли найти. Тут подошла к хозяину жена Харисармана: «Отчего не пошлешь ты за моим мужем, господин? Он человек великой мудрости, испытанной в астрономии и магии. Он найдет тебе коня. Пошли за ним».
Стуладатта тотчас же послал за брамином. Харисарман явился. «Что тебе нужно от меня, господин?» – сказал он с неудовольствием. – «Вчера у тебя был пир, и ты забыл про меня, а сегодня у тебя беда в доме, так ты вспомнил обо мне». – «Прости меня, честный отец», смиренно отвечал Стуладатта, – «и не откажи помочь мне». Тут он рассказал ему о пропаже и просил указать, кто взял коня. Харисарман уселся среди пола, долго шептал и выводил разные диаграммы, наконец, промолвил: «Конь стоит на пограничной линии к югу отсюда. Кто его увел, того там теперь нет. Идите скорее и берите коня». Люди побежали, нашли и привели коня и все восхваляли мудрость Харисармана. С тех пор все стали бояться и уважать брамина, и он зажил спокойно и весело в доме Стуладатты.
Слава о его мудрости скоро облетела весь край и дошла до самого раджи. Как раз в это время пропало во дворце большое количество золота и драгоценных камней, а так как вора никак не могли найти, раджа повелел послать за умным брамином. Бедный Харисарман! Он проклинал тот день, когда вздумалось ему похвастать своими необычайными знаниями, но делать было нечего. Ему оставалось лишь одно – выгадать время. «Завтра открою я тебе тайну, великий государь!» – сказал он. Раджа согласился, но приказал отвести ему комнату рядом со своей опочивальней и приставить стражу к его дверям. Харисарман совсем приуныл и с трепетом стал ждать следующего утра.
Жила в том дворце женщина, по имени Джива (что значит язык). Ей тоже не спалось в эту ночь, так как именно она выкрала драгоценности из дворца и теперь боялась, что мудрый брамин откроет ее преступление. Она осторожно подкралась ночью к двери Харисармана – стража в то время спала – и приложила ухо к щелке, чтоб подслушать, что он там делает. Харисарман тоже не спал; он сидел на полу, жалобно стонал и бранил свое безрассудство: «О, язык мой, язык!» послышалось Дживе. – Вот горькие плоды невоздержанности! Трепещи, жалкое создание, скоро, скоро постигнет тебя достойное наказание!» Так причитал брамин, взывая к собственному языку, но Джива ясно слышала свое имя и решила, что мудрец знает все. Она пробралась к нему и упала перед ним на колени: «О брамин! пощади несчастную Дживу. Я все тебе отдам! Сокровища там, в саду за дворцом… под гранатовым деревом… у меня лишь немного золота при себе… Возьми все, спаси Дживу!» Не мечтал Харисарман, что спасение так близко! Он гордо выпрямился и простер над нею руку. «Отойди, ничтожное создание. К чему твои признания! Мне открыто все, и настоящее, и прошедшее, и будущее… Но ты прибегла к моему покровительству и я спасу тебя. Неси мне все, что осталось при тебе!» Джива поклонилась ему до земли и исчезла, а Харисарман весело рассуждал про себя: «Судьба – великое дело! Но кто бы мог подумать, что свершится невозможное! Я браню свой язык, а язык-вор бросается к моим ногам!»
Успокоенный, он крепко заснул, а на следующее утро торжественно повел раджу в сад и указал ему сокровища, скрытые под гранатовым деревом. «Вор исчез и унес остальное», – заявил он. – «Он теперь вне твоих владений, забудь о нем». Раджа был в восторге от мудрости брамина и назначил ему в награду доход со многих деревень.
Небывалое счастье Харисармана возбудило много завистников. Особенно негодовал великий визирь. «Тебя обошли, великий государь!» – шепнул он радже. «Как может человек знать то, чего не дано знать человеку без долголетней науки. Этот брамин просто бесчестный человек и промышляет темными делами. Кто знает, не в соглашении ли он с ворами? Надо было бы испытать его мудрость какой-нибудь хитростью». Раджа призадумался и решил последовать совету. На следующий день он взял закрытый кубок, велел посадить в него лягушку и потребовал к себе Харисармана. «Брамин, отгадай, что в этом кубке! Отгадаешь, окажу тебе великие почести, не отгадаешь – поступят с тобой как с лжецом и обманщиком!» Задрожал Харисарман и решил, что смертный час его настал. Вспомнил он всю свою несчастную жизнь, свое детство, отца… Вспомнил, как отец в веселые минуты называл его «лягушонком»… и с воплем воскликнул «О, лягушонок, лягушонок! не знал ты, не ведал, что столь чудный кубок будет могилой твоего жалкого существования». «Слышите, слышите? Он сказал – лягушонок!» – закричали все вокруг и все принялись громко восхвалять его и с благоговением шептали: «Ничто не скрыто от мудрого брамина: он знает даже о лягушке». Раджа был поражен. Он выразил Харисарману свое благоволение, щедро наградил его золотом и всякими драгоценностями, даровал ему даже зонтик и почетную колесницу. Так в мире и спокойствии прожил мудрый брамин остальные дни своей жизни.