Уже давно миновал полдень. Скоро должны были вернуться с поля папа с мамой. А дядя Ван все еще спал. Огонь на кухне весело горел, рис был белый-белый. На не знала, понравится ли дяде Вану суп из креветок. Но уж если понравится, то она к вечеру наловит их еще больше!..
— На, самолеты! — неожиданно закричал Ти.
Она прислушалась. И правда, самолет. Но девочка не испугалась. Над их домом часто летали американские самолеты-разведчики, и она научилась отличать шум их моторов от низкого гула бомбардировщиков. Не будить же человека по пустякам.
— Знаешь что, — сказал Ти, которому любимый суп из креветок не давал покоя, — когда дядя Ван будет есть суп, ты дашь мне совсем немножко?
Фан Ты
(Южный Вьетнам)
В ЗАРОСЛЯХ САХАРНОГО ТРОСТНИКА
т, что ты там делаешь?
Из зарослей выглянуло и тут же снова спряталось испуганное мальчишеское лицо. Ут, это действительно был он, увидев полицейского Шао, хотел было броситься наутек, но понял, что поздно.
— Значит, это ты, разбойник, крадешь сахарный тростник? Хорошо же! Вот скажу матери, пусть всыплет тебе как следует!
Ах вот что! Все дело, оказывается, в сахарном тростнике. А он-то подумал, что этот Шао уже все пронюхал. Ут, не таясь больше, вышел из густых зарослей и забрался на спину мирно пасущегося буйвола.
— Не трогал я вашего тростника!
— Молчи лучше. Я уже давно за твоими проделками слежу. Кроме тебя, сюда лазить некому.
— Да честное слово, не я! Пусть у того, кто ваш тростник крадет, руки-ноги отсохнут, язык отвалится, пусть он кожурой подавится! — Ут стегнул буйвола и, величественно проплывая на своем «корабле» мимо полицейского, запел: — Руки-ноги пусть отвалятся, кожурой он пусть подавится…
Шао погрозил ему вслед, поправил карабин на плече и на всякий случай решил заглянуть в заросли, проверить.
Следы Ута четко отпечатались на земле. «Негодный мальчишка, повадился красть сахарный тростник. Потом, наверно, сидит с приятелями и грызет целый день. Сам в детстве этим занимался — по чужим плантациям лазил, — думал Шао. — Меня не проведешь. Все эти штучки я знаю».
Вдруг следы Ута потерялись. Полицейский потоптался на месте и уже хотел вернуться назад, но неожиданно оступился. Дерн под его ногой сдвинулся в сторону, и он увидел небольшую свежевырытую ямку. Шао наклонился над ней и…
— Дядя Шао! — раздалось за его спиной.
Он оглянулся. Рядом стоял неизвестно откуда взявшийся Ут.
— Дядя Шао, бегите скорей, в ваш сад забрался буйвол!
— Не морочь мне голову. Отвечай лучше, что ты здесь спрятал? Украл что-нибудь?
Он ткнул карабином в ямку. Что-то звякнуло.
— Не трогайте! — крикнул Ут, сжимая кулаки.
— Скажите пожалуйста! Он мне запрещает!
— Да, запрещаю!
— Ага, здесь какая-то коробка, — не обращая внимания на мальчика, продолжал полицейский. — Это и есть твои награбленные сокровища?
— Это не мое, — услышал он в ответ. — Это положили сюда революционеры, и если тронете — вам смерть.
Шао отдернул руку от коробки, точно обжегся.
На побледневшем лице Ута была написана отчаянная решимость.
«Мальчишка, — мелькнуло в голове Шао, — а туда же — связался с вьетконговцами». В коробке могли быть гранаты, и полицейский невольно отступил на шаг.
— Значит, с коммунистами водишь компанию! Стой спокойно, побежишь — стрелять буду! — пригрозил он Уту.
— Только попробуйте, головы вам тогда не сносить, — тихо ответил мальчик, сверкнув глазами.
Почему мальчишка так уверен в себе? Может, в деревню уже пришли вьетконговцы? Наверняка это так, иначе чем объяснить его наглость? И, наверно, их много, раз они появились средь бела дня, ничего не побоявшись.
Ну нет, с него, с Шао, этих встреч с вьетконговцами хватит. Однажды они уже гнались за ним: на его каске хорошо заметен след их пули…
Ут тем временем вынул из ямки жестяную коробочку, достал из нее какой-то сверток и поднял его высоко над головой:
— Здесь листовки! Революционные листовки. Если вы такой храбрый, ведите меня в полицию, а вечером партизаны окружат село, вас схватят и рассчитаются с вами за все!..
— Ладно, проваливай, пес с тобой, я тебя не видел…
— Никому не скажете?
— Ладно уж. Шагай…
— Сами шагайте…
Шао поспешил убраться с опасного места. Если уж и этот молокосос с вьетконговцами, значит, все село за них. Шао не боялся Ута, но боялся многих глаз, которые, как мерещилось ему теперь, следят за ним отовсюду. Наверно, вьетконговцы послали Ута на разведку, а сами тем временем окружили село. Что же теперь делать? Как спастись? Пожалуй, бумажонку от красных достать надо… А что, если листовку? Здорово придумано! Листовку, листовочку, ха-ха!..
Шао бегом вернулся в заросли. Бросился искать Ута. Услышав шорох слева, устремился туда. Ут, стоя на коленях, снова закапывал свою коробочку.
— Ут, мальчик, — запинаясь, бормотал Шао, умоляюще протягивая к нему руку, — дай мне листовку, одну, только одну, очень тебя прошу, дай, пожалуйста, может, есть какая, написана некрасиво, которая тебе не нужна… Ну что тебе стоит, дай листовочку, только одну… Прошу…
ГЕРМАНСКАЯ ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА
ы праздновали день рождения Бруно. Ему разрешили пригласить нас всех после обеда на чашку кофе. Мы были одни — родители ушли на работу.
Мама Бруно испекла песочный торт, накрыла на стол и посредине поставила большой кофейник, прикрыв его веселым пуделем, чтобы не остывал. День рождения вышел у нас мировой!
Начали мы с того, что всё съели, потом стали играть. Сперва в индейцев. Вождем выбрали Бруно. Его праздник-то! В будни он у нас самый обыкновенный индеец, и зовут его «Косая Гадюка». А сегодня мы позволили ему называть себя «Телеоко». Я был шаманом, по прозвищу «Мудрый Альфонс». «Трубка мира» оказалась совсем невкусной. А мне, шаману, надо было ее все время курить. Бруно достал самую настоящую трубку из отцовского стола, ну-конечно, без табака. Но все равно меня от нее мутило. Вырасту большой — ни за что не буду трубку курить!
Потом мы стали играть в пиратов. Тоже ничего получилось. Диван мы превратили в пиратский корабль, а ковер у нас был самым обыкновенным купеческим кораблем. Нашего «новорожденного» назначили капитаном. Но тут случилась маленькая неприятность: в самый разгар морского сражения подломилась ножка дивана.
Дальше мы не знали, во что играть.
Вдруг я как закричу:
— Я знаю! Я знаю! Угадайте, что я придумал?
— В пожарных? — спросил Бруно.
Я только рассмеялся.
— В доктора и больного?
— В прятки?
— В железную дорогу?
— В пограничников?
Так никто и не угадал.
— Мы будем играть в ресторан и праздновать день рождения Бруно! А потом мы все будем пьяные!
Это ребятам очень понравилось. Мы быстро переоделись. Меня нарядили дедушкой Бруно. Дали его шляпу и перчатки. Эрвин был официантом, а мы все — гостями.
Усевшись за стол, я крикнул:
— Официант!
Но Эрвин с чем-то возился в кухне и все не подходил к нашему столику.
— Официант, жалобную книгу!
Тут уж он мигом подлетел к нам: на руке белое полотенце, а сам так и юлит.
— Мы отмечаем сегодня день рождения моего внука Бруно, — сказал я важно, стараясь басить. — Прошу вас подать нам пять стаканов вина.
Эрвин что-то записал на бумажке и шмыгнул в кухню. Вскоре он появился с подносом. На подносе были стаканы, а в них что-то красное.
Мы чокнулись, крикнули хором:
— За твое здоровье, Бруно! — и выпили залпом.
Оказалось, это газированная вода с сиропом.
Но она была здорово похожа на настоящее вино.
Потом мы стали громко хохотать. Петер заказал еще по стакану на всех. Мы снова выпили. Тут Эрвин сказал, что и ему хочется с нами выпить. Но он же был официант, значит, ему пить нельзя.
Бруно сказал:
— Ничего, ничего! Принеси еще стакан. Когда день рождения, официантам тоже можно выпить.
Так мы выпили по пять стаканов газированного вина.
Я сказал:
— Теперь мы все пьяные, давайте плясать!
И мы стали горланить песни и плясать.
Игра и вправду получилась замечательная.
Но мама Бруно была совсем другого мнения. Мы и не заметили, как она вошла. Шатаясь, я нечаянно ее толкнул.
— Что у вас творится? — раздался ее голос.
Бруно подмигнул мне: давай, мол, играть дальше.
— Здра-а-вствуй, мама! — сказал он каким-то чужим голосом. — А винцо выс-ший кла-асс!
А я кричал:
— Эй, официант! Еще стаканчик!
Мама Бруно подбежала к столу и принялась нюхать стаканы.
— Да что же вы наделали! Вы же пьяные все!
Мы опять давай хохотать. И до чего здорово получалось у нас!
— Откуда вы вино достали? — закричала мама Бруно, усадив нас всех на диван. — И кто все это придумал?
— Мама… — начал Бруно. Он все не мог перестать смеяться. — Мама, ты себе представить не можешь… до чего это весело!
— Весело? Сейчас я вам покажу веселье!
Она сказала это так строго и сердито, что мы сразу перестали смеяться.
Тогда Бруно решил ей все объяснить:
— Мам, послушай, что я тебе скажу…
Но она не дала ему говорить:
— Бруно, сейчас же скажи мне, кто вас научил пить вино! Бруно хотел ей объяснить, что мы пили не вино, а газировку и что пьяные мы только понарошку, но она не давала ему сказать, сердилась все больше и только повторяла:
— Говори правду, Бруно! Кто вас научил?
Тогда он ткнул в меня пальцем и сказал:
— Циттербаке.
Мама Бруно вздохнула с облегчением:
— Ну конечно! Мой Бруно никогда бы себе этого не позволил. Мне сразу жарко-жарко стало: наверно, я покраснел до ушей.
У меня даже пот на лбу выступил.
— Вот видишь, вот видишь! — сказала мне мама Бруно. — Ты совсем красный от вина.
— А чего мы плохого сделали? — разозлился я.
— Чего плохого? Вот я сейчас пойду к твоим родителям и все расскажу.
Она так и не дала нам ничего объяснить, разогнала всех по домам, а сама увязалась за мной.
Я только успел погрозить Бруно:
— У-у, предатель!
Моя мама побледнела, увидев меня с мамой Бруно.
— Что-нибудь случилось? — спросила она сразу.
Я покачал головой.
— Можно мне с вами поговорить, фрау Циттербаке? — сказала мама Бруно.
Меня оставили в коридоре, но я все равно слышал, как они там в комнате друг другу жаловались.
— Вы только представьте себе: прихожу домой, ничего не подозревая, и вижу: все перевернуто вверх дном, а дети пьяны! И зачинщик — ваш сын. Нет, вы подумайте только, они пили вино!
Потом обе мамы позвали меня в комнату.
— Неужели, Альфи, это все ты натворил? — спросила моя мама с отчаянием в голосе.
— Ничего я не натворил! И никакого вина мы не пили!
Мама Бруно всплеснула руками.
— Говори правду! Я требую!
— Да мы пили…
— Так почему же ты говоришь, что вы не пили? — тихо спросила моя мама.
— Потому что мы не пили… то есть мы пили, но… — Я совсем сбился и замолчал.
— Он сам не понимает, что говорит, милая фрау Циттербаке! — сказала мама Бруно и печально покачала головой.
Я плюнул и решил вообще молчать. Мне было все равно. Но они стали выспрашивать, кто меня этому научил.
Я сказал:
— Никто меня не учил, я сам все придумал.
— Да, уж мой-то Бруно на такие вещи не способен! — обрадовалась мама Бруно.
Я разозлился и крикнул, что ее Бруно трус, что он теперь на других сваливает, а сам и пил и шатался не меньше, чем все остальные.
Моя мама сказала убитым голосом:
— Прямо не знаю, что из тебя выйдет, Альфи! Нет, нет, это у тебя не от матери!
В наказание меня тут же отправили в постель. Подумать только: из-за нескольких стаканчиков газировки меня среди бела дня уложили спать! А сколько раз я пил куда больше, и никто мне слова не сказал.
Мама, конечно, все рассказала папе. Но он только засмеялся. Она стала ему объяснять, как это опасно, но он все равно смеялся. Потом он подошел к моей кровати и велел рассказать ему все по правде. Я и рассказал ему все по правде. Что вино было не вино вовсе, а обыкновенная газировка. Папа выслушал меня внимательно, а потом так захохотал, что зеркало на стене задрожало.
Тут вбежала мама — сердитая-пресердитая. Папа ей все объяснил. Тогда и мама засмеялась. Мне разрешили встать, и я даже выпросил себе к ужину газированной воды в настоящей рюмке.
Теперь, когда я встречаю маму Бруно, я сразу давай шататься, как будто я пьяный. Я, конечно, понимаю, что нехорошо так делать, но наша учительница правильно говорит: «Зло должно быть наказано!»
ЗАМБИЯ
самый-самый счастливый мальчик в Африке, — радостно думал Тики. — Завтра начнутся мои приключения».
Он очень волновался при мысли о путешествии — ведь сколько нового ему предстоит увидеть и испытать!
А началась вся эта история еще на прошлой неделе, в тот день, когда учитель Кафунди получил из Большого города письмо.
Само собой, все тут же узнали об этом — в деревню очень редко приходили письма, и каждое письмо было настоящим событием.
— Я должен прочесть это в одиночестве, — важно проговорил Кафунди, — так, чтобы никто мне не мешал.
И с письмом в руке он удалился в пустую хижину, где обычно занимался со своими учениками.
Пока он читал, возле хижины стал понемногу собираться народ. Впрочем, какой уж это народ — одни старики да женщины с малыми детьми. А все, кто могли держать мотыгу в руках, работали на маисовом поле.
Солнце пекло вовсю, но никто не уходил — все стояли молча и ждали, когда Кафунди появится снова. Всем хотелось поскорее узнать, что же написано в письме?
Прошло довольно много времени, пока Кафунди наконец вышел из хижины.