Сбежавший король - Нельсен Дженнифер А. 4 стр.


– Если это мой титул, тебе тем более не стоит меня ни в чем упрекать, – резко ответил я.

– Меня предупредили, что ты в ужасном настроении, но я не думал, что настолько.

– Какой день, такое и настроение, – сказал я.

Выражение его лица смягчилось, он сказал:

– Что произошло?

Слуга, все это время стоявший у открытой двери, делал вид, что он не живой человек, а статуя, однако было очевидно, что он ловил каждое наше слово. Я сказал Мотту:

– Давай поговорим где-нибудь, где не так много любопытных ушей.

Мотт вошел со мной в комнату. Для меня уже были приготовлены ночная сорочка и халат. С одной стороны, мне безумно хотелось зарыться в плюшевые одеяла и попытаться проспать до конца этой жуткой ночи. С другой – я не понимал, как вообще смогу когда-нибудь заснуть.

Мотт плотно закрыл двери, после чего оторвал мой окровавленный рукав и спросил:

– Кто это сделал?

– Похоже, у меня даже меньше друзей, чем я думал.

Мотт фыркнул, размотал повязку и осмотрел рану.

– Нужно обработать спиртом.

– Все не так плохо.

– Довольно плохо. К счастью, это не та рука, в которой ты держишь меч.

– Я держу его обеими. – Я родился левшой, но отец настаивал, чтобы я развивал правую руку. В детстве это меня раздражало, но когда я стал старше, способность держать оружие как правой, так и левой оказалась весьма ценной. – Какое это имеет значение?

– Я слышал, что король каждую свободную минуту проводит за упражнениями с мечом во дворе замка. С чего бы это?

– Девушкам это нравится. – Мотт усмехнулся, а я добавил: – Все просто. Я последние четыре года не практиковался.

– Это единственное, что у тебя оказалось простым.

– О-о! – я отдернул руку, когда он прикоснулся к ране. – Что ты делаешь! Прекрати!

– Промываю рану. В следующий раз, когда тебя ранят, постарайся не занести грязь.

– В следующий раз я позову кого-нибудь, кто не будет ковыряться в ране, как в печной трубе.

Мотт раздраженно проговорил:

– Скажи спасибо, что я терплю тебя. Я-то надеялся, что, став королем, ты избавишься от своих дурных манер.

– Интересно. Отец надеялся добиться того же самого, лишив меня титула. – Немного успокоившись, я сказал: – Теперь расскажи о вашем путешествии.

Он пожал плечами.

– После коронации мы вели Родена до самой Авении. Мы считаем, что он вернулся в Картию, хотя полной уверенности в этом у нас нет.

У меня-то она была. Указав кивком на свою руку, я сказал:

– Роден оставил мне это.

– Он был здесь? – Густые брови Мотта соединились в одну линию. – И как ты?

– Я уже сказал, что рана пустяковая.

Он покачал головой.

– Я не об этом. Джерон, ты в порядке?

Почему-то от этого простого вопроса у меня в животе что-то сжалось, а горло перехватило. Я тихо сказал:

– Кажется, целая жизнь прошла с тех пор, как начался этот день. Каждый раз, когда я думаю, что хуже уже некуда, становится еще хуже.

– Ты прошел через Фартенвуд. И через это пройдешь.

Я хмыкнул, потом продолжил:

– При всей своей мерзости Фартенвуд был проверкой на выносливость. Я всегда знал, что смогу победить Коннера, только если продержусь дольше, чем он. – Я посмотрел на Мотта. – Но теперь я не вижу конца тому, что должен сделать. Или не хочу видеть.

Воцарилось молчание. Мотт продолжал обрабатывать мою рану. Начав перевязку, он спросил:

– Почему ты послал нас искать Родена? Почему просто не отпустил его?

– Потому что я думал… Мы ведь были друзьями. Это Креган натравил нас друг на друга. Я в это верил.

– А теперь?

– Похоже, я ошибался. Все то, что нам пришлось пережить, ничего не значило. Сегодня у него в глазах была только ненависть.

Мотт закончил перевязку и сказал:

– Я волнуюсь за тебя.

– Хорошо. Мне не хотелось бы волноваться в одиночку. – Я вздохнул. – Если бы мне пришлось выбирать между неприемлемым и невозможным, что бы ты посоветовал?

– А что сохранит тебе жизнь? – спросил Мотт.

Тут раздался стук в дверь. Я был рад тому, что разговор прервался. Мотту не понравился бы мой ответ. Он подошел к двери, потом повернулся ко мне.

– Лорд Кервин хочет тебя видеть.

Я кивнул, и в комнату вошел лорд Кервин. Мотт извинился и вышел. Мне показалось, что он бросил в мою сторону раздраженный взгляд, но люди часто так на меня смотрят, так что я не обратил на это внимания.

Кервин поклонился:

– Джерон, ваша рука.

– Я знаю.

– Грегор сказал, что на вас напали. Хвала небесам, вы не ранены серьезно.

– Дальше будет хуже. – В этот момент я вовсе не думал, что небесам есть до меня хоть какое-то дело.

Морщины на лице Кервина, казалось, стали глубже. Я подумал о том, сколько их появилось по моей вине. Наверняка немало.

Я сказал:

– Вы созовете завтра утром собрание регентов? Грегор меня не поддержит, так что я сам поговорю с ними.

Кервин нахмурился.

– Это одна из причин, по которой я пришел. Грегор только что собрал регентов. Они заседают прямо сейчас.

– Без короля? – Я пробормотал несколько ругательств, придумав попутно несколько новых. Потом встал и начал расстегивать свой сырой камзол, чтобы переодеться. Я поморщился от боли в руке, и Кервин бросился мне помогать.

– Регентам нужно действовать, – сказал Кервин. – Пока вы на троне, вы – мишень.

– Пока я Джерон, я всегда буду мишенью, – сказал я в ответ. – Помогите мне одеться, Кервин. Мне надо быть на этом собрании.

7

Вскоре я уже входил в тронный зал. Все восемнадцать регентов были в сборе. Грегор занимал место, на котором когда-то восседал предатель Вельдерграт. Я все еще не выбрал регентов на замену ему и Коннеру и не был готов это сделать в ближайшее время. По крайней мере, пока те, кто хотел занять эти места, не перестанут распускать перья при каждой встрече со мной. О чем бы ни говорили регенты до моего прихода, беседа потухла как пламя, залитое водой. Все склонились в поклонах и реверансах, но я почему-то был уверен, что при этом себе под нос каждый из них бормотал не самые вежливые слова.

– Тому, кто забыл пригласить меня на это собрание, немедленно отрубить голову, – сказал я, занимая королевское кресло. – Итак, кто это был?

Большинство регентов сразу принялись разглядывать складки на своей одежде. Все они смотрели куда угодно, только не на меня. Но воцарившееся молчание меня нисколько не смутило. Справа от меня сидел лорд Хентауэр. Я холодно уставился ему в лицо, наслаждаясь его растущим смятением.

Грегор прервал всеобщее молчание.

– Ваша светлость, это экстренное собрание. Никто и не думал нарушать порядка. Если бы мы знали, что вы хотите присутствовать…

– Я никогда не хочу присутствовать, – перебил я его. – И все же я здесь. Так что мы обсуждаем?

И снова регенты заинтересовались своей одеждой, или руками, или полом у себя под ногами. Чем угодно, только не мной.

– Леди Орлен, – сказал я, – могу я заключить, что мы собрались здесь, чтобы обсудить брачные игры пятнистой совы?

Она пробормотала что-то невнятное, прежде чем смогла взять себя в руки и ответить:

– Сегодня вечером было совершено покушение, милорд.

– Знаю. Я был там. – Я перевел взгляд на Грегора. По крайней мере у него хватило духу не отвести глаз. – Как пираты пробрались в стены моего замка?

– Мы пытаемся разобраться с этим вопросом, – сказал он.

– Но не между собой. – Я обвел взглядом присутствующих. – Если только вы не подозреваете кого-то из моих регентов.

– Нет, конечно, нет. – Грегор прочистил горло. – Мы найдем тех, кто это сделал.

– Это сделали пираты. И король Варган помог им пробраться внутрь.

Раздался общий изумленный вздох, после чего леди Орлен спросила:

– Вы можете это доказать?

– Доказывать – его работа, – сказал я, кивая на Грегора. – Может быть, он не сказал вам, что я сегодня беседовал с Варганом. И он предупредил меня, что мы можем подвергнуться нападению.

– Зачем ему это делать? – спросил Грегор.

– Вы знаете зачем. Чтобы запугать меня и заставить отказаться от части наших владений.

Казалось, это известие не тронуло Грегора так, как должно было бы тронуть.

– Вы уверены, что он говорил о нападении? – спросил он. – Может быть, он имел в виду что-то другое.

– Ах, вы думаете, он говорил в переносном смысле, да? – спросил я. – Например, о каком-нибудь приятном дружеском походе на Картию? Я прекрасно знаю, что он сказал и что я услышал, Грегор.

– Что, по вашему мнению, вы слышали, – поправил меня мастер Вестлербрук, младший регент, сидевший за противоположным концом стола. – Мы не можем выдвигать никаких обвинений на основании таких скудных доказательств.

Грегор наклонился вперед и сложил руки на столе.

– Джерон, наша главная забота – ваша безопасность. Я объяснил вашим регентам, чем вам угрожали, и, думаю, у нас есть план.

– Какой? – Мне оставалось только надеяться, что хороший.

Лорд Термаут взял слово.

– Прежде всего, мы решили отдать им Бевина Коннера. Надо идти на некоторые уступки, чтобы сохранить мир.

Грегор с другого конца стола продолжил:

– И конечно же, милорд, необходимо защитить вашу жизнь. Мы решили, что нельзя отдавать вас пиратам.

Я усмехнулся.

– Вероятно, решение принято после долгих споров.

Я ожидал, что хоть кто-нибудь улыбнется в ответ на мою шутку, но никто и не подумал этого сделать. Я вскинул голову, решив, что споры, возможно, и правда были.

– Регенты полагают, что до тех пор, пока угроза не будет устранена, вам лучше спрятаться, – сказал Грегор. – Сколько бы времени это ни заняло, вы должны быть в безопасности.

– До каких пор? – терпение мое было на исходе. – Еще четыре года? Или на этот раз их будет сорок?

Игнорируя мой вопрос, он продолжил:

– Да, мы решили устранить причину, по которой пираты хотят расправиться с вами. – Тут Грегор глубоко вздохнул. – Я предложил регентам назначить вам наместника на то время, пока вы не достигнете совершеннолетия. Если вы покинете трон, пираты ничего не выгадают, убив вас. – Он посмотрел на меня, ожидая ответа, но я промолчал. – Вам эта идея может не понравиться, но она сохранит вам жизнь, ваше величество.

При упоминании о наместнике сердце замерло у меня в груди. Я чувствовал, что не могу справиться с внезапно охватившим меня гневом. Направить его на Кервина, который не предупредил меня о грозящей опасности? Или на Грегора, который притворялся моим верным слугой, а теперь задумал отнять у меня трон? Или на себя – за то, что позволил регентам довериться Грегору больше, чем мне? Я остановился на Грегоре, потому что и так был зол на него.

Тут лорд Термаут сказал:

– Джерон, вы поддерживаете этот план?

Я с силой ударил ладонью о подлокотник:

– Нет.

– С какой его частью вы не согласны? – спросил Грегор.

– Со всеми. – Я встал и зашагал по комнате. – Во-первых, мы должны защищать Коннера до тех пор, пока я не разберусь в обстоятельствах убийства моего отца. Он единственный, кто знает правду. Масло дерваниса…

– Коннер ведь сказал вам, что это не относится к делу. – Грегор повысил голос. – К чему эта погоня за тенью, когда по-настоящему важно решить, как спасти Картию от пиратов?

– Это одно и то же! – крикнул я в ответ. – Неужели вы не понимаете, что все это связано? Что-то в этой истории нечисто! – разговор с Грегором начинал меня раздражать. Я как будто должен был что-то заметить, может быть, какой-то скрытый смысл был в его словах или в тоне голоса. Но разгадка ускользала от меня.

– Все в этой истории ясно. Вы стали слишком подозрительны, и проблема не в истории, а в вас! – Грегор замолчал и, будто спохватившись, понизил голос. – Простите мою несдержанность, ваше величество. Я не хотел этого говорить.

Но это была неправда. Глядя на регентов, я понимал, что не он один так думал. Только Кервин, молча стоявший в углу, казалось, был на моей стороне.

Сдерживая эмоции, я спокойно произнес:

– Вы не понимаете, зачем пиратам нужна моя жизнь. Скрываюсь я или нет, король я или нет, они собираются закончить работу, за которую им заплатил Коннер четыре года назад. Они не хотят переговоров, им не нужно торговое соглашение. Ничто, кроме моей смерти, им не нужно. Эту угрозу не устранить путем переговоров.

– Вашему отцу переговоры всегда удавались, – сказала госпожа Орлен.

– Мой отец ошибался! – Я никогда раньше не произносил этого вслух, никогда даже подумать об этом не смел. Я расправил плечи и сказал: – Если противники хотят одного – уничтожить нас, о чем тут договариваться? Я прошу вас поверить мне. Потому что, если мы не сможем защитить себя сейчас, сначала придут пираты, а сразу после них – Авения.

– Именно поэтому мы считаем, что необходимо прежде всего устранить угрозу пиратского нападения, – теперь Грегор стоял, глядя прямо на меня. – Джерон, регенты не поддержат никаких военных путей решения этой проблемы.

Я смотрел на него, пораженный.

– Судя по тому, что случилось сегодня, пираты уже начали войну против нас. Игнорировать это – не значит сохранять мир.

Несколько голов склонилось в ответ на мои слова, но далеко не все.

– Мы найдем способ избежать войны… без вас. – Голос Грегора был холоден как лед.

Я вспомнил слова Коннера. Если я погибну, Картия, вероятно, сможет избежать войны. Это хорошо для всех. Кроме меня, конечно.

Я сжал зубы.

– Вы уже проголосовали?

Он покачал головой, потом сказал:

– Если даже мы не сможем заставить вас спрятаться, то мы сможем назначить наместника до вашего совершеннолетия, когда вы снова станете королем. Не надо сопротивляться, Джерон. В этом вопросе вы здесь одиноки.

Точно как сказал Коннер.

– А наместником будете вы? – спросил я.

Грегор снова прочистил горло.

– В военное время моя кандидатура, конечно, была бы наиболее приемлемой. Кроме того, Амаринда однажды станет королевой этой страны. Она полностью поддерживает меня и, я уверен, выскажется в мою пользу перед регентами.

– Но она еще не королева, – сказал я.

Кервин встал между нами и обратился к Грегору:

– Среди нас сейчас нет двоих регентов. Один из них готов был убить Джерона, если бы нашел его в Фартенвуде. Другой убил родителей Джерона. Король молод. Но все же я верю ему больше, чем кому-либо другому в этой комнате.

– Надеюсь, мы тоже научимся верить ему. – Грегор снова повернулся ко мне. – Вариант с наместником будет существовать всего лишь до тех пор, пока вы не станете совершеннолетним, Джерон. И это делается ради вашего же блага.

Я хотел возразить, но Кервин положил руку мне на плечо, призывая прекратить спор. Он был прав. Я не смог бы выиграть эту битву.

Остался лишь один выход. При мысли о нем у меня вспотели ладони. Казалось, я нахожусь в могиле, и выбраться из нее выше моих сил. И все же я должен это сделать. Хоть ползком. И свой самый первый шаг я должен сделать здесь и сейчас.

Уже зная ответ, я спросил, глядя на Грегора:

– Так когда я должен уехать?

– Вечером. Мы завершим расследование того, что случилось сегодня, и затем выступим с дипломатическими предложениями по разрешению этой проблемы.

Я покачал головой.

– Вы должны отсрочить выборы наместника до завершения расследования. Пираты дали мне десять дней. Я прошу у вас девять.

Грегор задумался, а Кервин сказал:

– Это справедливо. Расследование в любом случае раньше не завершится.

– А что насчет принцессы? – спросил я. – За нее вы не опасаетесь?

– Сегодня напали на вас, а не на нее. Я убежден, что здесь она находится в безопасности, – ответил Грегор. – Вы не пожалеете, что поддержали наш план, ваше величество.

Я склонил голову.

– Вы думаете, я хочу бежать?

Он сказал лишь:

– Вы скоро вернетесь. И, в конце концов, поймете, что все к лучшему.

8

Из тронного зала я вышел в гордом одиночестве. Я был слишком взвинчен, чтобы уснуть, и слишком утомлен, чтобы что-то делать.

Назад Дальше