Обман - Кэтрин Ласки 8 стр.


— Она смеется над нами! — пробормотал Сумрак. Сорен поспешно лягнул его лапой и попросил:

— Продолжай, пожалуйста!

— Здесь, в Амбале, я начала составлять нечто вроде программы.

— Программы! — с плохо скрытым отчаянием простонал Сумрак.

— Да. Видите ли, некоторое время назад мы стали опасаться деятельности Синих дружин, поэтому устроили в Амбале один тайник, который назвали Место живых книг.

— Расскажи нам о нем! — попросил Копуша.

Гортензия слегка замерцала, так что капельки тумана, из которых она была соткана, уплотнились и перемешались.

— С тех пор как на острове заработала типография, совы Амбалы стали страстными читателями и любителями книг. Тем не менее, к нам попадает очень мало книг. Думаю, во многом это объясняется той извечной подозрительностью, с которой совы привыкли относиться к нашему краю, столь богатому таинственными крупинками. Так или иначе, мы до сих пор остаемся так называемой лесной глушью, лежащей вдалеке от проторенных летных путей. Даже торговка Мэгз не часто заглядывает в наши края. Однако и у нас есть несколько книг, и мы дорожим ими, как настоящим сокровищем. Вот почему, когда до нас дошли слухи о сожжениях, мы решили сделать все, чтобы защитить свои книги.

— И что вы сделали? — спросил Сумрак. — Что это за Место живых книг?

— Признаться, на этот раз я тут ни при чем. Идея принадлежит молодой пятнистой совке по имени Брайти. Если хотите, мы можем сегодня же отправиться в это укрытие, однако путь туда долгий, а ночь уже на исходе. Вы же знаете, что я плохо летаю, — помолчав, добавила Гортензия.

Делать было нечего, и совы устроились отдыхать в огромном гнезде, устроенном на самом высоком горном пике Амбалы. Серебристые облака прогоняли последние остатки ночи. Летучие змеи резвились в небе вокруг гнезда, радостно сверкая в ярких лучах восходившего солнца. Поскольку змеиный режим сна существенно отличается от совиного, Укусе и Хитрисса добровольно вызвались нести дневную стражу.

К сожалению, летучие змеи настолько увлеклись составлением небесной азбуки, что не заметили пещерную сову, ловко прятавшуюся в густом кучевом облаке. Под одним из кроющих перьев этой совы виднелось маленькое синее перо. Это был шпион, и только что он увидел нечто весьма любопытное. Он не сомневался, что сможет выгодно продать эту информацию. Нельзя сказать, чтобы шпиону особо нравилось носить дурацкое синее перо, однако он был сторонником разумного компромисса. Ради щедрой награды можно и покривляться. В конце концов, прежде всего нужно думать о собственных интересах, ведь после битвы в Серединном царстве его будущее стало гораздо менее определенным.

Глава XV

Слово за словом

— Этого не может быть, правда, миссис Плитивер?

— Боюсь, однако, что это так.

Сорен заглянул в свое дупло и увидел горько плакавшую Пелли.

— Но почему? Почему он нас бросил? — причитала она. — Почему они все нас покинули?

— Но я вас не бросал! — закричал Сорен. — Я здесь! Вот же я! Почему ты меня не видишь? — Он влетел в дупло и опустился на свою старую жердочку, с которой обычно читал Бэшкам перед сном. Но Пелли и дочки по-прежнему его не видели. Что происходит? Неужели он сам превратился в туман, стал скоплением мельчайших воздушных капель? Желудок у Сорена оцепенел от ужаса. — Это я! — закричал он. — Я!

— Проснись, Сорен, проснись! Тебе снится сон. Просто сон, — твердила Гильфи, летая над головой своего лучшего друга. Бешено работая крылышками, она обдувала лицо Сорена, пытаясь поскорее вырвать его из когтей кошмара.

— Но он был такой настоящий!

— И все-таки это просто сон, — повторила Гильфи. Сумрак и Копуша испуганно переглянулись. Они все знали, что для Сорена не существовало «просто снов». Их друг с рождения обладал редчайшим даром, известным как «звездное озарение», и во сне порой видел будущее или же события, происходившие в каком-нибудь отдаленном месте. Члены стаи никогда не расспрашивали Сорена о подробностях этих видений, понимая, что лучше не лезть ему в желудок.

— Смотрите-ка! — с напускной беспечностью воскликнул Копуша, изо всех сил стараясь, чтобы голос его не дрожал. — Вот и сумерки наступили! — И в самом деле, небо было уже прочерчено лиловыми полосами приближающегося вечера. Через несколько минут должна была опуститься ночь. — Может, полетим в книгохранилище?

— Что, без еды? — ухнул Сумрак. — Между прочим, я умираю с голоду!

— Я предпочитаю лететь налегке, — сказала Гортензия, и стая едва удержалась, чтобы не расхохотаться. Налегке? Да разве можно быть еще легче, чем Гортензия, давно превратившаяся в полупрозрачную тень, сотканную из капель росы? — Но не огорчайся, Сумрак, — добавила Гортензия. — Мы полетим над лугом, где полно полевок. Ты сможешь поесть на лету.

Умение есть на лету было искусством, которое Ночные стражи довели до подлинного совершенства, ведь им часто приходилось так поступать во время войны. Чтобы пообедать в полете, нужно камнем упасть на землю, схватить дичь и тут же взмыть в воздух, разорвав и разделив еду прямо в полете.

Почти сразу же после вылета друзьям удалось поймать сочную полевку.

— Вы только поглядите, сколько жира сумел сберечь этот маленький разбойник, — пробормотал Сумрак. — А ведь осень уже на исходе.

— Наверное, он только и делал, что валялся в своей норе, належивая бока, — сказала Гильфи.

— Должно быть, там этому толстяку было тесновато, — фыркнул Копуша.

Друзья весело засмеялись. Копуша, как пещерная сова и превосходный строитель подземных нор, был экспертом в этом вопросе.

— С меня довольно языка полевки, — сказала Гортензия.

— Точно? — спросил Сорен.

— Да. С некоторых пор я совсем не ем жирного. Стая снова изумленно переглянулась, но промолчала.

Как вы уже знаете, Сорен был наделен превосходным слухом сипухи, поэтому вскоре он едва не оглох от скрипа и скрежета, поднявшегося в желудках его товарищей, переваривавших кости и шкуру полевки, прессуя их в плотные катышки, которым вскоре предстояло стать погадками. Чтобы спастись от шума, Сорен полетел вперед, сгорая от желания поскорее услышать первые звуки Места живых книг.

Гортензия догнала его и полетела рядом. Ее собственный желудок вел себя абсолютно тихо. Какие бы процессы ни проходили в нем, на слух они больше напоминали трепет мотыльковых крылышек, чем работу мускульного желудка.

— Ты ничего не услышишь, пока мы не окажемся на месте, — сказала Гортензия.

— Правда?

— Да, и ты скоро сам в этом убедишься. Наш Брайти настоящий гений, и он очень тщательно выбирал место для хранилища. Оно расположено в местечке, которое мы раньше называли моховой норой. Это такая глубокая ложбина в лесу, а на ее крутых склонах растет самый густой мох, который ты когда-нибудь видел. Он поглощает все звуки.

— Ты говоришь, что раньше называли это место моховой норой. А как вы его теперь называете?

— Брэд, — ответила Гортензия.

— Брэд? — переспросил Сорен.

— Брайти все тебе объяснит, — Гортензия на миг замолчала, а потом прибавила: — Всему свое время.

И действительно, вскоре все начало проясняться. Ровная зеленая земля под крыльями сов резко оборвалась, спускаясь в небольшую долину.

— Это кроны деревьев ядровой породы? — спросил Копуша, указывая на сочные густые листья, ковром укрывавшие обрывистую низину. — Мне кажется, они недостаточно высокие.

— Да, ты не ошибся, — ответила Гортензия. В Амбале деревья с ядровой древесиной вырастали до невероятных размеров, и если бы они не утопали в поросшей мхом ложбине, их густые кроны царапали бы небеса, возвышаясь над окружающим лесом. Во всем совином мире только эти деревья могли соперничать своими размерами с Великим Древом Га'Хуула. Гортензия начала круто спускаться вниз, и совы последовали ее примеру, резко теряя высоту. Чем ближе они спускались к деревьям, тем шире становилась ложбина. Теперь друзья уже видели, что рощица деревьев стоит на дне порошей мхом круглой котловины, похожей на глубокую миску. По мере того как совы крутой спиралью спускались вниз, освещение стало меняться. Теперь воздух мерцал вокруг, приобретя едва уловимое янтарное сияние. Легкий ветерок, долетавший до дна долины, нес с собой нежный аромат мяты. Поистине это было волшебное место!

Наконец совы опустились на что-то мягкое и пушистое, похожее на бархатные подушки из последней «интерьерной коллекции» торговки Мэгз. Только это была не подушка и не диванный валик, а поросший мхом камень. Теперь друзья поняли, почему Гортензия так расхваливала это место. Они очутились в укромном уголке, выстланном густым слоем пушистого мха и настолько отрезанном от всего внешнего мира, словно это убежище находилось на звезде. Около двадцати сов сидели, бродили или летали кругами над дном этой удивительной ложбины. Бесчисленные слова потоком текли из их клювов. Маленький сычик-эльф бормотал нараспев:

«Зовите меня Гранк. Сейчас я уже глубокий старик, но я должен поведать вам свою историю или хотя бы начать этот долгий рассказ. Нынешние времена сильно отличаются от той поры, когда я был молод. Я родился во времена хаоса и непрекращающихся войн…»

Совы изумленно переглянулись. Этими словами начинался первый том Легендарного цикла — «Сказание о первом угленосе»!

— Потрясающе! — еле слышно воскликнул Копуша. В этот миг мимо них пролетел коренастый виргинский филин, и друзья услышали, как он произносит глубоким грудным голосом:

«Какие чувства одолевали меня в ту ночь, когда мы с моей преданной служанкой Мирртой сидели, тесно прижавшись друг к другу, пытаясь защитить яйцо, из которого должен был появиться на свет мой первенец, если только судьбе не будет угодно предать его в когти хагсмаров? Пусть я королева, но не думаю, чтобы мои чувства чем-то отличались от чувств любой матери…»

Было довольно странно слышать, как глубокий мужской басок с едва заметной картавостью читает «Сказание о королеве». Эта небольшая книга, содержавшая историю королевы Сив, матери Хуула, была обнаружена совсем недавно. Долгие столетия она, нетронутая временем, лежала в глубокой нише Ледяного дворца, где Сив скрывалась в период жестоких войн.

Казалось, призрачная Гортензия замерцала с новой силой.

— Вот оно, наше Место живых книг. Облетите весь совиный мир, и вы не найдете края, где бы книги ценили столь же высоко, как в Амбале! — она покачала головой, и капельки тумана на миг смешались, потеряв очертания. — Не знаю, чем это объяснить. Возможно, всему виной эти крупинки! — Она тихонько рассмеялась. — Но каждая из этих сов посвятила свою жизнь запоминанию одной книги, слово за словом, абзац за абзацем.

Теперь мимо них пролетела полярная сова, и Сорен, громко ахнул, услышав первые слова:

«Случилось так во времена Утера Пендрагона, когда он был королем и властвовал над всей Английской землей, что жил тогда в Корнуэлле могучий герцог, прозывавшийся герцогом Тинтагельским, и в замке этого герцога родился Артур от Игрейны…»

Полярная сова цитировала легенды о короле Артуре! Сорен и Пелли любили эту книгу больше всех других историй Других, даже больше пьес Другого по имени Шекс. При мысли о Пелли Сорену показалось, будто он снова заглянул в разорванную ткань своего сновидения. Милая Пелли его не узнала! Нет, это было уже слишком!

— А вот и наш Брайти! — воскликнула Гортензия, помахав своим коротким крылом.

Пятнистая совка прервала чтение и опустилась на пенек неподалеку от камня, на котором сидели друзья. На вид она была совсем юной, почти птенцом.

— Значит, ты и есть тот юноша, который организовал все это? — проговорила Гильфи.

— Я просто люблю читать, — ответил Брайти.

— Он очень скромный, — заметила Гортензия. — Расскажи моим друзьям, что это за место и почему мы называем его Брэд.

— С удовольствием, — вздохнул Брайти. — Когда до нас дошли первые слухи о сожжениях, мы сразу решили спрятать свои книги. Но потом я хорошенько подумал, и вот что пришло мне в голову. Конечно, мы можем спрятать книги, но что если их найдут? Что тогда?

Четверо сов с острова Хуула растерянно переглянулись.

— Вот именно! — кивнул Брайти. — Но что если каждая сова, любящая читать, сама станет книгой? Запомнит ее слово в слово, страницу за страницей? — Он помолчал. — Так мы и сделали. И теперь каждый из нас есть не просто комок перьев, но обложка книги! — Брайти слегка распушил мягкую опушку на своих крыльях. Оперение у него было красивого серого цвета с щедрой россыпью белых крапинок поверх кроющих перьев. В этот миг он вдруг стал настолько похож на Эзилриба, что стая невольно затаила дыхание. Однако никто из них не произнес ни звука. — Признаюсь честно, это не моя идея. Совсем не моя. Меня натолкнул на нее один Другой.

— Другой? — ахнули все четверо.

— Да. Писатель, на которого я наткнулся, выучив наизусть первый том «Избранного». К сожалению, до нас дошли лишь отрывки произведений этого писателя. Не знаю, где их нашли, однако факт остается фактом.

Друзья нервно переглянулись. Они прекрасно понимали, что сейчас, как никогда, важно хранить в глубочайшей тайне местонахождение Дворца туманов.

— Полное имя автора нам неизвестно, — продолжал Брайти. — Мы называем его Рэй Брэд. Вероятно, это лишь часть его имени, но как бы там ни было, он писал о сожжении книг. Я полагаю, что Другие некогда пережили то же, что творится сейчас у нас. Чтобы спасти свои книги, они начали их заучивать. Вот откуда я почерпнул эту идею. И вот почему мы называем это место — Брэд. Это Место живых книг, названное по имени умершего автора.

— Вымершего рода, — бухнул Сумрак.

— Сумрак! — зажмурилась Гильфи. Порой она приходила в ужас от его бестактности. Как ему удается говорить такие глупости в самый неподходящий момент?

— Исчезнувшего, — тихо поправил Копуша.

— Да ладно, велика разница, — проворчал Сумрак. — Главное, что их род исчез без следа.

— Но ведь в этом-то все и дело! — с новым жаром вскричал Брайти. — Рэй Брэд не исчез без следа! По крайней мере, полностью. Его труд остался, вот здесь! — он поднял лапу и постучал когтем по своей красивой голове. — И здесь! — Он легонько дотронулся до живота, указывая на желудок.

— Добро пожаловать в Брэд. Книги должны храниться! — С этими словами Брайти расправил крылья и улетел. Еще какое-то время стая слышала, как он читает наизусть свою книгу, но потом в Брэд спустился туман, и Брайти бесследно растворился в нем.

Внезапно весь окружающий мир показался Сорену пугающе хрупким. Интересно, Копуша, Гильфи и Сумрак тоже чувствуют это? Нужно как можно скорее возвращаться на Великое Древо. Снова приближалось время полнолуния, а значит, они отсутствовали почти целый месяц! Каких результатов они добились в своих метеорологических экспериментах? Практически никаких. А что они видели? Нечто такое, чего до сих пор они и представить себе не могли! Сожжение книг — чудовищное злодеяние, направленное в самый желудок Великого Древа, совершаемое по приказу его короля!

Глава XVI

Это темнодейство!

— Ты говоришь, скрум? — Стрига приблизил свое выщипанное лицо к лицу пещерной совы по имени Тарн. — Ты своими глазами видел, как эти четверо общались со скрумом из Амбалы?

— Да. На вершине горы, в гнезде двух орлов.

— Ты проследил за ними дальше?

— Нет, сэр. Они остались там на целый день. Я подумал, что должен как можно быстрее предупредить вас! Ваша мудрость, ваша невероятная проницательность…

— Не надо мне льстить! — резко оборвал его Стрига-. Он был настоящим экспертом во всех видах лести и знал толк в угодливых словах. Однако желудок у него выворачивался наизнанку, когда кто-то пытался воздействовать на него самого при помощи лести и подхалимства. Ибо Стрига знал, что в основе лести всегда лежит обман. Этот Тарн был умен. За ним нужен глаз Да глаз. До сих пор Стрига мало знал о нем. Он слышал, будто Тарн прибыл откуда-то из пустыни Кунир, где в подземных туннелях жили какие-то совы, однако сейчас ему было некогда размышлять об этом. Он хотел хорошенько обдумать только что услышанные новости. Какая удача! Лучшего и желать было нельзя. Нужно подумать, как лучше использовать полученную информацию. Это будет первый ход в сложной игре по удалению стаи с Великого Древа — в игре, которая должна закончиться окончательным падением самых опасных противников Стриги. «Осторожнее, осторожнее!» — предупредил себя Стрига. Повернув голову, он уставился на Тарна своими бледными желтыми глазами, похожими на два водянистых желтка. — Спасибо тебе. Ты сослужил мне хорошую, полезную службу. Я оценил твои качества. — «Вот таким образом, — усмехнулся про себя Стрига, — можно незаметно польстить любой сове». Короткая, искренняя речь без всяких пошлых излишеств. Однако именно такой подход быстрее всяких заискивающих слов поможет ему завоевать доверие Тарна. Со временем он подбавит подхалимства, но тонко, очень тонко. Все должно делаться потихоньку, шажок за шажком. — А теперь оставь меня. Я должен обдумать эти возмутительные новости.

Назад Дальше