— Твое время пошло, ведьма. Беги!
Генри и Кит молча наблюдали эту сцену. Они видели, как Тана сначала побежала по тропинке, потом свернула в кусты. Ветки царапали ей лицо и цеплялись за волосы, но она не могла отвести их в сторону — руки у нее были связаны за спиной.
Капитан Элефант и его команда видели все это и только посмеивались.
— Мерзкие тупые рыла! — Кит чуть не плакал и с досадой стукнул кулаком по ковру. — Так нечестно, скажи, Генри. Их и без того много, у них есть и сабли, и кони, и собаки…
— Криками ты ей не поможешь, — спокойно заметил Генри. — Не забывай, что у нас тоже кое-что есть. У нас есть магия! Скорей! Мы должны найти ее раньше, чем эти охотники.
Кит понимал, что Генри прав, и велел ковру лететь за Таной. Но им приходилось делать большие круги, чтобы не попадаться на глаза охотникам.
Ковер сорвался с места и полетел на небольшой высоте, ловко огибая толстые стволы деревьев, стараясь не задевать листву. Он двигался так быстро и бесшумно, что белки и дятлы испуганно шарахались, обнаружив вдруг у самого своего носа странное стремительное существо.
— Пять минут! — прокричал Скиннер.
Но ковер заблудился. Не слышно было ни криков людей, ни ржания коней, ни лая собак. И тропинка куда-то пропала. Кит забеспокоился.
— Левее — нет, направо. Ой! За этими деревьями ничего не видно! Нельзя ли побыстрее?
— Хватит! — вмешался Генри. Кит смотрел на него и понимал, что сейчас лучше довериться Генри. — Ковер, я хочу, чтобы ты вернулся на то место, откуда мы начали поиски.
Ковер колебался.
— Делай то, что тебе сказали, — сказал Кит обиженно.
Ковер прекрасно помнил свой последний маршрут и в считанные минуты, жужжа, пролетел по нему в обратном направлении. Звери и птицы шарахались в стороны, а ребята только сидели и ждали, когда же они врежутся в дерево. Но все обошлось.
Ковер остановился и завис над лесом. Снова Кит и Генри увидели просеку, только на сей раз всадников на ней не было.
— О нет! — вскричал Кит. — Охота началась! Коврик, поднимись, пожалуйста, повыше.
Ковер легко поднял ребят над лесом — под ними вскипало зеленое море листвы. Ветра почти не было, и кроны деревьев чуть заметно колыхались. Тем не менее слева деревья почему-то сильно качались, листва колыхалась и шуршала.
Кит велел ковру подлететь ближе.
Ковер тотчас же исполнил приказание.
Глянув вниз, ребята увидели сквозь ветви такую картину: всадники достали сабли и прорубают себе путь сквозь колючие заросли. Колючки цепляются за одежду, царапают руки и лица.
Кит кивнул, довольный тем, что увидел.
— Я бы на месте Таны сделал то же самое, — сказал он. — Завел бы их в самую непролазную чащу — пусть теперь поскачут. Так она выиграет время.
— Людей это задержит, а собак? — заметил Генри.
Это была правда. Генри вспомнил, что предки этих специально выведенных гончих были скрещены с волками. К тому же собак долго не кормили перед охотой. Они готовы были броситься за Таной куда угодно и догнать ее в два счета, только делали это в два раза быстрее, чем люди.
Кит представил себя на месте Таны и подумал: а что бы я сделал? Сбить собак со следа — вот что нужно, догадался он. Но как это сделать? Волшебный способ отпадает: руки связаны. Тогда остается — что? Вода. Правильно. В воде собаки не смогут учуять запах жертвы. Оглядевшись, Кит увидел вдали блеск воды. Там было лесное озеро. «Умница Тана, — похвалил ее мысленно Кит. — Даже со связанными руками смогла почуять воду».
— Мы полетим к озеру и подхватим ее на берегу, — крикнул он, оборачиваясь к Генри.
Ковер послушно устремился вперед и завис над мелководьем. Как же тут было красиво! Прозрачные волны плескались о песчаный берег, в толще воды сновали серебристые рыбы. Мирная картина, особенно если сравнить с лесной чащей, где сейчас трещали сучья — кто-то продирался сквозь кусты прямо к ним.
Кит вцепился в край ковра. Кроны деревьев качались уже у самой воды.
— Давай, Тана, давай, — взволнованно шептал Генри.
Лай собак становился все слышнее, в отдалении стали различимы голоса охотников.
Потом вдруг ветви кустов у самой воды расступились — это была Тана, измученная и вся в царапинах, со связанными за спиной руками.
— Вниз! — быстро скомандовал Кит.
Из леса выскочили две собаки и, отряхнувшись, кинулись по берегу к девушке. Клыки их влажно блестели.
В этот момент деревья у берега вновь закачались, на этот раз сильнее прежнего — это прорубился сквозь чащу капитан Элефант.
Ковер, как ястреб, ринулся вниз — от резкого падения края его загнулись вверх. Кит сидел, скрестив ноги, и только ждал удачного момента. Он вытянул вперед руку и прицелился. Потом выпустил мощный заряд магии. Белый огненный шар сорвался с кончиков пальцев и полетел к земле, рассыпая искры. Искра ударила в саблю капитана, полыхнула ярким огнем, и капитан схватился за обожженную руку Сабля упала на землю оплавленным куском искореженного металла.
Ковер продолжал стремительно падать, и Генри судорожно вцепился Киту в плечо. Еще секунда — и они разобьются о берег! Но Кит знал, что ковер не подведет. Почти у самой земли ковер напрягся, изогнулся и пронесся над спинами собак так низко, что шерсть у них встала дыбом! Собаки растерялись, завертелись волчком и завыли.
— Сюда, Тана, скорей! — кричали, надрываясь, — Кит и Генри.
Нужно ловить момент, пока преследователи не опомнились. Капитан Элефант уже расстегивал кобуру. У него было такое свирепое лицо, что можно было не сомневаться: если бы мог, он бы этих троих разом укокошил.
Но Тана не двигалась с места. Она все еще не понимала, кто перед ней: друзья или враги. Наконец она решилась и запрыгнула на ковер. Тот взвился в воздух. Внизу раздался выстрел, мимо ковра просвистела пуля, не причинив никому вреда… И вскоре капитан стал не больше пятнышка на желтом берегу, а потом и вовсе исчез.
Теперь, когда самое страшное осталось позади, наступило неловкое молчание. Кит обдумывал, с чего бы начать. Но Тана вдруг первая заговорила:
— Спасибо вам. Вы спасли мне жизнь.
Кит посмотрел на нее и заметил, какое бледное и усталое у нее лицо.
— Долг платежом красен, — ответил он многозначительно. И добавил: — Мы, волшебники, друг за друга горой. — И улыбнулся.
— Да, — согласилась Тана и тоже улыбнулась в ответ.
Генри тем временем достал из кармана перочинный нож и развязал ей руки.
— Куда летим? — поинтересовался он. — Во дворец нельзя. Там сейчас такое начнется, когда все узнают!
Тана, разминая онемевшие руки, посмотрела на другую сторону озера и кивнула:
— Вот к той горе. Я покажу вам одно место — лучше не найти. На вашем языке его название звучит как «Дерево-гора». Оно волшебное, и с ковра-самолета вы его не увидите. Я вам его покажу, только обещайте, что никому о нем не скажете. Ни где находится, ни как называется. Ведь имя имеет силу даже для тех, у кого нет магии.
Кит и Генри торжественно пообещали хранить тайну. Потом Кит велел ковру лететь к самой высокой горе за озером — на нее указала Тана.
Теперь можно было заняться своей внешностью: заговорить синяки, волшебными словами очистить лицо, причесать растрепавшиеся волосы. Кит смотрел и думал: вот ведь девчонка, не жалуется, не хнычет, а дотрагивается до царапин — и они исчезают, словно бы их и не было.
Ковер летел над озерной гладью ровно и плавно, словно на нем не было груза из трех пассажиров. Кит, перегнувшись, пытался разглядеть свое отражение в воде. День клонился к закату. Когда они подлетали к лесу, солнце уже садилось за самой высокой горой. На землю легли синие тени. Стало прохладно.
— Высади нас здесь, — попросила Тана, — вон на той полянке.
Ковер приземлился, и пассажиры ступили на росистую лужайку.
— Дальше пойдем пешком, — предупредила Тана. — Я знаю, это не так удобно, зато, поверьте мне, потом будет намного легче. Ковер возьмите с собой — или пусть летит за вами.
— Куда идти-то? — спросил Кит.
Тана пожала плечами:
— Не знаю пока. Нужно спросить у доброго дерева.
И повела их за собой. Ковер полетел за ними, едва касаясь травы.
— Я не ослышался? Она что, правда собирается узнавать дорогу у деревяшки? — зашептал Генри на ухо Киту.
— Наверное, — улыбнулся Кит. — Лучше сам у нее спроси.
— И спрошу. Послушай, Тана, — окликнул он девушку. — Что именно ты спросишь у своего полезного дерева?
— Где проходит тропа, — отвечала та, не оглядываясь.
— Какая тропа?
— Тропа к Дереву-горе, разумеется. Куда же еще? Хватит болтать — помогайте лучше!
— Скажи лучше, что нужно делать, — миролюбиво проговорил Кит.
Девушка огляделась по сторонам.
— Найти дерево, которое не такое, как все. У которого мох растет на южной стороне ствола.
Ребята стали искать. В этом лесу росли одни вековые дубы, и все они были похожи: густой мох рос у всех только на северной стороне стволов и ветвей. Через полчаса ребятам стало казаться, что «не такого» дерева здесь просто нет и зря они ищут.
— Мне кажется, мы зря ищем, — заметил Генри, но так тихо, чтобы Тана его не услышала.
— Честно говоря, мне тоже так кажется, — шепнул в ответ Кит. — Все они одинаковые, и у меня уже в глазах рябит.
Вдруг Тана радостно закричала:
— Вот оно! Я нашла!
Ребята подбежали к ней и увидели: точно, как она и говорила, это было особенное дерево, густо опушенное мхом только с южной стороны.
— А теперь немного волшебства, — объявила Тана.
Она подобрала с земли палочку, ровную и длинную, как указка, и начертила ею какие-то знаки на скрюченных корнях дерева. Кит внимательно следил за тем, как она это делает. Он не понимал этих тайных знаков, но тем не менее узнал в них волшебные руны. Тана обняла руками могучий ствол и заговорила с деревом, потом быстро произнесла какие-то заклинания. Что ей ответило дерево, сразу увидели все. Откуда-то из-под земли выкатилась серебряная дорожка. Она начиналась от корней дерева и уходила в неведомую даль. В сумерках от нее исходило сияние, напоминающее лунный свет.
Сияя довольной улыбкой, Тана ступила на лунную тропинку. Следом шагнул Генри, сначала проверив ее на прочность носком ботинка, словно боялся, что она рассыплется под ним, как зубной порошок.
Тана обернулась, посмотрела на Генри и рассмеялась.
Кит пошел последним, с восхищением думая о том, какая древняя это магия. В Англии, он слышал, друиды пользовались похожими вещами и называли их «лунными линиями».
— Пошли, — кивнула Тана. — Путь неблизкий.
Сияющая дорожка вилась по лесу, пока не уперлась в другой вековой дуб с такой же моховой приметой. Кит подумал, что теперь-то он знает, как отыскать волшебное дерево, а раньше он прошел бы мимо него, не заметив.
Тана обращалась к дереву ласково и с почтением, как обычно говорят с пожилыми людьми. И дерево отвечало ей добром. Кит увидел, как воздух вдруг задрожал и выкатилась еще одна тропинка. Так они и шли от одного особенного дерева к другому, все выше и выше в горы, через валуны, овраги и горные реки. Иногда дорожка становилась мостом, и видно было, как мечутся в воде рыбки, освещенные неярким лунным светом. А когда ребята сходили с дорожки, она сразу же исчезала, чтобы никто уже не смог пройти следом за ними.
В лесу темнеет быстро. Но им не нужны были ни фонари, ни светящиеся шары. И даже луна, прячущаяся за вершинами деревьев, была им сейчас ни к чему: дорожка освещала траву, стволы ближайших деревьев, зеленые свисающие ветви. И странное дело: хотя они все время поднимались в гору, ребята ничуть не устали, даже не запыхались. Таково было действие магии, лежащей у них под ногами.
Потом Кит догадался, что вдобавок ко всему дорожка делает их невидимыми.
Такой вывод он сделал, глядя на лесных обитателей. Звери и птицы их как будто не замечали. Сперва между ним и Генри пролетела снежно-белая сова, чуть не задев их обоих крыльями. Олени, лисы и барсуки часто шли бок о бок с ребятами, потом исчезали в чаще. Кит даже испугался немного, когда довольно крупный взрослый тролль вылез из кустов в двух шагах от него и уставился перед собой круглыми маленькими глазами. Поморгав, тролль потряс пыльной головой, потом поковылял прочь — в одной лапе у него была дубинка, другой он тащил за собой мертвого оленя.
Кит засмеялся, но это был скорее нервный смех.
— Генри, прикинь, если бы у нас с ребятами была бы такая дорожка. Вот бы мы устроили развлечение!
— Тс-с-с! — Тана резко обернулась к ним и прижала палец к губам.
— Что это?
— Проход на Дерево-гору! — ответила девушка.
— По звуку похоже на водопад, — сказал Генри.
— Это и есть водопад.
Глава одиннадцатая
Лунная дорожка привела их к обрыву. На противоположной стороне пропасти сверкал водопад. Он падал с большой высоты, но дна не было видно. Откуда-то снизу, из темноты, поднимались облака водяных брызг.
Воздух был влажный, мелкие капли летели в лицо. Скалы вокруг поросли папоротником, под ногами хлюпал влажный мох. Кит подумал, что они здесь, как в лондонском тумане, так же зябко и влажно. Ребята продрогли в летней одежде.
Сияющая тропинка заканчивалась, и в том месте, где она обрывалась, лежал огромный валун. Киту показалось, что он стоит так шатко, что только толкни его — и он покатится в пропасть. Но Тана смело подошла к камню и положила на него ладони. Потом что-то сказала повелительным тоном, в конце концов, это всего лишь камень, а не уважаемое дерево. Валун начал светиться — свет шел откуда-то изнутри и становился все сильнее. Далее произошло одновременно два события.
Валун выбросил сноп света — и волшебный мост прозрачной радугой перекинулся через пропасть. В это же время струи водопада раздвинулись, как театральный занавес и под ними оказался арочный проход.
Тана первой побежала по мосту, чтобы ребята видели, как это просто и ни капельки не страшно. За ней пошел Кит, потом — Генри. Принц шел медленно и очень осторожно — видно, не так уж он доверял магии — и облегченно вздохнул, когда пропасть осталась позади.
Удивительно, но арка под водопадом была абсолютно сухой, по сторонам вход сторожили две каменные медузы-горгоны, довольно мерзкие на вид. Когда Кит проходил мимо, ему показалось, что одна из них повела глазами в его сторону. Но это были всего лишь скульптуры! Может быть, Тана тоже что-то такое заметила, потому что подошла вплотную к одной из них и стала успокаивать, как цепного пса:
— Сидеть! Сидеть! Тише, нечего по сторонам смотреть!
Потом обернулась к Киту:
— Сверни ковер и пока что оставь его здесь. Здесь его никто не возьмет, да и… так будет надежнее. Мотылькам его все равно не поднять.
— Мотылькам! — фыркнул Кит, сворачивая ковер и засовывая под брюхо одной из горгон (ему послышалось или она и впрямь зашипела?). — Хотел бы я посмотреть на того мотылька! Он, должно быть, размером с лошадь!
— А ты думаешь, такие бывают? — спросила Тана. Глаза ее весело блеснули.
Больше она ничего не сказала — лишь вытянула руку вперед.
— Добро пожаловать на Дерево-гору! — произнесла она звонко.
За аркой, в темной скальной расселине, стояло одно-единственное дерево — дуб. Такой старый, что его узловатый серый ствол напоминал какую-то вулканическую горную породу, испещренную грубыми прожилками. И только по листьям, зеленым и полупрозрачным, можно было догадаться, что в этом дереве все еще теплится жизнь и бьют соки.
— А, обычное дерево… — разочарованно протянул Генри. Он, наверно, надеялся увидеть что-нибудь более чудесное.
Тана опять улыбнулась все той же загадочной улыбкой.
— Ну, тогда я пойду, — сказала она. — А вы оба оставайтесь здесь.
И уверенно шагнула под арку.
Позади послышался оглушительный рев — Генри и Кит оглянулись. Это занавес водопада вновь сомкнулся у них за спиной, надежно укрыв их от посторонних глаз и попутно осыпав брызгами.
Мокнуть им не хотелось, и волей-неволей пришлось следовать за Таной. Но ее нигде не было видно.