Страна без волшебства - Стивен Элбоз 2 стр.


Ребята только охнули.

— Прямо сейчас? — спросил Кит, ни жив ни мертв от страха.

— Да, прямо сейчас.

— Но он же ничего не сделал такого. Мы все вместе… — попытался заступиться за Кита Гус.

— Шестьсот строк, — с угрозой в голосе проговорил мистер МакСумрик.

— Ничего, ничего, ребята, не волнуйтесь, — попробовал улыбнуться Кит и помахал на прощание рукой.

Он храбрился, но, по, правде сказать, глаза у него были на мокром месте. Если вызывают к директору Светламперу — значит, дело серьезное. Особенно если вызывают глубокой ночью. Все знали, что в кабинете Светлампера хранится черная книга в переплете из драконьей кожи, прикованная цепью к стене. В ней записаны имена учеников, исключенных из колледжа за злоупотребление волшебством. Об этих случаях злоупотребления принято было говорить лишь шепотом. Если его исключат — тогда ему придется навек проститься не только с ребятами, но и с магией. А он так любил колдовать! Обидно до слез.

Ребята уселись на свои метлы и полетели спать, как им было велено.

На крыше остались только Кит и мистер МакСумрик.

— Простите, сэр, — пролепетал Кит, — за беспорядок… за шум и вообще… Мы ведь шумели и разбудили вас?

Мистер МакСумрик щелкнул пальцами, и метла послушно легла в его ладонь.

— Никто меня не будил. Меня попросили найти вас и отвести к директору, а тут ураган…

Кит удивился:

— А… Откуда вы знали, где я?

Впервые за весь вечер мистер МакСумрик улыбнулся.

— Может быть, вам это покажется странным. Кит, но учителя тоже когда-то были детьми. И у нас тоже были тайные места для ночных сборищ.

Директор Академии волшебников в Итоне профессор Светлампер — ребята прозвали его Торшером — редко выходил из своего кабинета. И на метле предпочитал не летать. Кабинет его находился в узкой старой башне. Там было тесно и темно. По трем стенам шли полки со старинными колдовскими книгами, которыми до сих пор пользовались — это было видно по тому, что многие книги, несмотря на их огромную ценность, засунуты были кое-как. На четвертой же стене, свободной от книжных полок, были вывешены жезлы-посохи прежних директоров академии. Каждый посох висел на отдельном деревянном щите, под ним красовалось имя владельца.

Окно в башне всегда было открыто настежь, поскольку именно окно, а не дверь, служило основным входом во владения Торшера, и Кит, пригнув голову, влетел в директорский кабинет следом за профессором МакСумриком.

Кит очень волновался, тем не менее ему удалось прочесть некоторые имена на щитах:

Старец Трептли, 1699–1712, Чародей Грейлинг, 1719–1724, Громмомолл, 1797–1812, Звездный Америго, 1840–1861.

«Некоторые посохи, — заметил Кит, — даже потрескались от частого употребления».

Наконец Кит обратил внимание на теперешнего владельца кабинета: тот сидел, поджав под себя ногу, за большим захламленным письменным столом, в чародейской мантии, по-простецки подвязанной живой, но сонной изумрудно-зеленой змеей. На голове директора был колпак с кисточкой.

«Его, наверно, из-за меня подняли с постели», — решил Кит, потому что директор, сидя за столом, спал и тихо похрапывал во сне. Только борода его чуть подрагивала от храпа.

Мистер МакСумрик подлетел к директору и легонько похлопал его по плечу.

Профессор Светлампер вздрогнул, чихнул и пробудился.

— Сэр, — начал мистер МакСумрик, — я привел его. Это Кит Стиксби. Вы его вызывали.

— А, Стиксби? — оживился директор. — Да, его отец когда-то посещал мои лекции. Круглый нуль по части трех «Р»: «руны», «ритуалы», «разрушения»… Добрый был очень. Позор для колдуна. Как-то раз сунул мне детского тролля в шкаф, я так напугался!

Кит знал, что все это неправда: его отец хотя и был волшебником, но никогда не учился в Итоне. На всякий случай Кит решил промолчать: нельзя спорить со старшими, тем более в такой ситуации.

Покончив с воспоминаниями, профессор Светлампер уставился на Кита.

— Так с чем вы пришли, молодой человек? Жалуетесь на повара?

— Вы… сами за мной посылали, — пробормотал Кит смущенно.

— Кто? Я?

— Да, вы. Посылали, — подтвердил мистер МакСумрик.

Профессор наморщил лоб, пожевал губами и наконец вспомнил:

— Ах да. Пока я э… отдыхал, пришла депеша. Срочная. Как комета ворвалась. Я еще подумал: ну вот, кидаются чем попало. А это письмо.

И он достал из ящика стола письмо. Оно беспокойно замахало крыльями. Директор взял монокль, потер его о халат и поднес к глазам. Кит сгорал от нетерпения. Он заметил, что у письма были ястребиные когти, а это означало, что депеша срочная. Обычная почта летала голубем, притом только днем. Кукушкой же отправляли тайные послания.

Профессор Светлампер неторопливо поднес письмо к глазам и стал недоверчиво разглядывать, как бы все еще не веря тому, что там написано.

— Ах, да… да-да… — кивал он радостно, почесывая бороду.

Потом уставился на Кита.

— В общем, так, Стиксби, — вымолвил он наконец. — Летите-ка в Лондон, и поскорей. В этот… э… — Он поправил монокль. — В Букингемский дворец.

Глава вторая

Одно из строжайших правил академии касалось волшебных перьев. Перья были запрещены. Причины простые: их помощью можно было обмануть экзаменатора или, допустим, поддельным почерком написать освобождение от магической физкультуры в плохую погоду. Волшебные перья помогали также избежать боли в пальцах, которая часто возникала после многократного переписывания строк (ребята подозревали, что смысл этого дурацкого задания заключался именно в том, чтобы потом у них пальцы болели). Нечего и говорить, что запрет на использование волшебных перьев постоянно нарушался…

Вернувшись в спальню, Кит открыл дверь и улыбнулся. Так он и думал! Даже девчонки пришли, хотя это тоже было запрещено. Компания собралась вокруг одного-единственного светящегося шара, и каждый из ребят сосредоточился на своем пере. Кончики перьев элегантно выводили на белоснежных листах бумаги:

«Настоящим чародеям подчиняются ветра, только глупые ребята пыль гоняют со двора».

И только Мэй, которая не могла помочь себе волшебством, вынуждена была одалживаться у других, и ребята по очереди уступали ей свои перья.

Кит сурово, по-учительски, кашлянул. Все разом повернулись к нему, но, увидев, что это всего-навсего их товарищ, а вовсе не грозный преподаватель, ребята облегченно вздохнули. И тут же окружили его, сгорая от любопытства.

— Как там было-то? — спросил Гус.

— А как ваши перья? — насмешливо отвечал Кит. — Их не оставляют без присмотра — волшебство улетучивается. Смотрите, напишут вам по-иностранному. По-гречески, или по-кельтски, или…

— Да ну их, эти перья, — перебила Мэй. — Рассказывай про себя!

Тем временем перо Твикси весело выводило:

«Настоящерица где-то починяется в траве, колют хлюпики-хорята утю-утю ни бе, ни ме».

Перо Томми и вовсе расшалилось, лихо прокатившись до середины страницы: «Тр-р-р-р-р-р-ррррррррррр»!

Кит плюхнулся на кровать, достал из кармана и показал ребятам бьющее крылом письмо.

Альфи схватил его первым, прочитал и передал дальше по кругу. Таким образом оно побывало в руках у всех.

— Так это тебе отец прислал, — хмыкнула Твикси. — Не много же тут написано.

— Ну и что, зато оно срочное, — сказал ее брат.

— Здесь написано: собирайся на неделю, — заметил Фин.

— А я что делаю? — отвечал Кит.

Он достал из-под кровати старую дорожную сумку, побросал туда чистое белье, затем снял с крючка над кроватью и сунул туда же три школьные мантии. И, конечно же, поверх кучи одежды аккуратно положил волшебную палочку.

— Может, тебя везут куда-нибудь в путешествие? — предположил Томми, поднося письмо поближе к носу и шевеля губами, словно так можно было оттуда еще что-нибудь вычитать.

— Непохоже: время-то какое — полночь! И почему в Букингемский дворец? Что, Генри тоже поедет со мной? Что-то не верится… Папа всегда был против того, чтобы я пропускал уроки.

— А мне бы хотелось, чтобы меня куда-нибудь свозили… — мечтательно заметил Томми и вдруг подскочил: — Ой, смотрите!

Ребята посмотрели туда, куда он указал, и тоже повскакивали с мест. Перья устроили между собой драку, скрестившись попарно, как боевые мечи. И только одно перо беззаботно прыгало с листка на листок, оставляя на каждом жирные чернильные пятна.

— Да, похоже, придется все начинать сначала, — усмехнулся Кит.

Друзья Кита решили этой ночью больше не выходить из спальни — никому не хотелось еще раз наткнуться на учителя и получить еще пять сотен строк по чистописанию. Поэтому они попрощались с Китом, не выходя из комнаты. Кит закрыл за собой дверь и один спустился вниз.

В темном школьном дворе его поджидал мистер МакСумрик. Кит, выбегая с ковром под мышкой и дорожной сумкой в руке, едва не сшиб его с ног. Подняв глаза, он заметил странное сияние над головой учителя.

— Ого!

— Прости, что напугал тебя, — извиняющимся голосом проговорил МакСумрик. — Профессор Светлампер велел проводить тебя. И убедительно просил передать тебе это…

Он простер руку над головой Кита, и тот вздрогнул: шипящая теплая волна, произведенная незнакомым заклинанием, окатила его с головы до ног и окутала со всех сторон.

— Что это?

— Ничего особенного, заклятие против молнии и парочка наводящих, чтобы не сбился с пути. До Лондона далеко, к тому же сейчас темно.

— Но я ведь летаю на «отлично»! — воскликнул Кит.

— Конечно-конечно, но мы должны заботиться о своих учениках, в том числе и о тебе. — Он помедлил. — Случайно не знаешь, зачем тебя ночью зовут во дворец?

Кит замотал головой.

Мистер МакСумрик улыбнулся на прощание и похлопал его по плечу.

— Думаю, тебе там будет на что посмотреть.

Учитель вытянул свернутый ковер из-под мышки Кита и собственноручно расстелил его на траве.

— Что ж, лети. Конечно, вести себя хорошо ты не сможешь, так что без приключений не обойдется. А мы тут пока поживём без твоих проделок.

— Специально для вас придумаю что-нибудь по дороге. Но уж точно не ураган.

Кит надел ветрозащитные очки и поудобнее уселся на ковре. Мистер МакСумрик сделал шаг назад.

— Только не думай, что вызов во дворец освобождает тебя от наказания, Кит Стиксби, — напомнил он. — Когда вернешься, напишешь все семьсот строк как миленький. И, пожалуйста, без магии — я лучший в мире специалист по распознаванию заколдованных букв.

Видимо, учительское напутственное заклятие пошло впрок: ковер быстро взял нужный курс на Лондон и летел уверенно и ровно. В руке Кита была дорожная сумка, в голове роилась куча вопросов. Чем больше он размышлял, тем больше их появлялось. Во-первых, крылатое письмо, затем записка, нацарапанная кое-как, левой ногой, и, наконец, сама просьба прибыть немедленно… Может, это как-то связано с Генри? Кит похолодел. Что, если Генри опять заболел?

Оторвавшись наконец от невеселых мыслей, Кит огляделся и посмотрел вниз. Под ним был лондонский пригород: в темноте, как светлячки, скользили аэротрамваи и аэробусы. Где-то вдали у самого горизонта сверкнула молния, высветив участок неба с темными крошечными велолетами.

Вдруг Кит заметил двух колдунов на метлах. Поначалу они летели чуть поодаль, а потом, похоже, решили догнать ковер и вскоре поравнялись с ним.

— Кит! — позвал знакомый голос.

— Папа! — ахнул Кит. — И ты тут, тетя Перл! Ага, значит, дело серьезное…

— Ты прав, — кивнула тетушка. — Но не снижай скорости, во всяком случае пока. Потом, на месте, все узнаешь.

Но Кит не унимался:

— Это из-за Генри, да? Я так и знал! — выпалил он. — С ним что-то ужасное случилось!

Тетя Перл пожала плечами.

— При чем тут Генри? Когда я в последний раз его видела, он чувствовал себя хорошо. Следи за траекторией, малыш. В свое время все узнаешь.

Сгорая от нетерпения, Кит все сильнее сжимал в руках сумку, пока через пять минут (а они показались Киту вечностью!) ковер не начал плавно снижаться, сужая круги над дворцовой площадью. Несмотря на поздний час, на ней царило непривычное оживление и, похоже, гвардейцев прибавилось чуть ли не вдвое.

— Неужели война? — Последние слова Кит произнес вслух. Но тут ковер приземлился.

— Нет, Кит, — успокоил его отец, быстро шагая рядом с ним и с тетей Перл к парадному подъезду, ковер и метлы, как послушные собаки, летели следом. — Однако новость у нас не из приятных. — Он помолчал. — Стаффорд Спаркс бежал из тюрьмы.

Кит застыл на месте. Этого он никак не ожидал. Он уже почти забыл о существовании этого жулика и магоненавистника. И вот опять…

— Но при чем тут я? — тихо спросил Кит.

— При том, — огрызнулась тетушка Перл, взяв племянника за руку и крепко ее пожав. — Держись, дорогой. Вспомни: без твоего деятельного участия разве оказался бы он за решеткой? Что, если этот негодяй захочет отомстить?

— Поэтому меня вызвали?

Тетя Перл утвердительно кивнула. А отец, доктор Стиксби, молча указал на небо. Там, на приличной высоте, над дворцом висел флагман британского воздушного флота «Веселый король». Это был не простой аэролет, а по-настоящему роскошный корабль, весь из серебра, на его носу красовалось изображение веселого короля, поедающего огромный бутерброд, а рядом с ним лев и единорог гордо поддерживали лапами и хвостами королевский герб. Металлический корпус аэролета сиял, как елочная игрушка, озаряемый летучими светящимися шарами.

Кит сначала не понял, и отцу пришлось объяснить ему, что как раз сейчас Генри должен лететь в какую-то европейскую страну — присутствовать на коронации. И королева милостиво согласилась, чтобы Кит летел вместе с принцем. Но, понятное дело, для блага Кита его присутствие на борту должно, оставаться в тайне. Иными словами, Кита подбросят до Парижа.

— Париж? Я лечу во Францию? — ахнул Кит.

— Не беспокойся, детка, — заявила тетя Перл. — У меня там есть знакомый. Старый, добрый знакомый, зовут его Марк Муар, он англичанин и преподает чародейство и волшебство в Академии Седобородых. Я послала ему записку птицепочтой, чтобы он тебя встретил. Так что тебя ждут. Поживешь у него какое-то время, а там, глядишь, все как-нибудь успокоится и можно будет вернуться. Полиция ведь не дремлет: через день-другой Спаркса непременно поймают, тогда ты сможешь вернуться, и все пойдет как прежде.

Правда, уверенности в ее голосе что-то не было.

Не успел Кит ответить, как кто-то заорал:

— Ки-ит!

По лужайке к нему со всех ног мчался Генри.

— Хорошо, что этот Спаркс не успел тебя достать, — ! засмеялся принц. — И ты жив-здоров, как вижу.

При этих словах тетушка Перл закатила глаза, видимо сочтя шутку неуместной.

— Что ты говоришь! Что за шутки, Генри! Не дай Бог, он доберется до бедного мальчика.

— Тогда он привяжет меня к электрической машине, как привязывал Генри! — заорал Кит и изобразил эту сцену в лицах: он прыгал, как лягушка, дергался и жутко завывал.

— У мальчика странное чувство юмора. Явно не наша наследственность, — сухо заметила тетушка Перл. — А теперь поторопись, детка, нехорошо, когда взрослые люди тебя ждут. Особенно королева.

И они направились в парк позади дворца.

Кит никогда раньше не летал на королевском аэролете, и ему, конечно, хотелось посмотреть, что там внутри. Все двери были открыты настежь, от каждой к земле спускался трап.

Задрав голову, Кит увидел внутри кресла, похожие на троны, хрупкие на вид столики, на которых стояли лампы, чучела экзотических птиц под стеклянными колпаками. На стенах отливали золотом штофные обои, всюду были развешаны картины — морские пейзажи, батальные сцены и все такое прочее. Словом, все там было совсем как во дворце, только размерами поменьше.

Толпа вокруг собралась порядочная. В основном, конечно, здесь были члены корабельной команды в полосатых матросках и в шапочках с помпонами. Чуть поодаль, на лужайке, Кит увидел королеву, сидевшую на переносном кресле в окружении своих фрейлин. Она облокотилась на подлокотник и то и дело зевала, но, заметив Кита, ласково улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ.

Назад Дальше