Пес-оборотень и колдовская академия - Генри Нефф 32 стр.


Когда директор закончила рассказ, Макс задал вопрос, который его особенно беспокоил.

— А что теперь будет с Ронином?

— Постараемся его исцелить, и тогда посмотрим. Думаю, отчасти это будет зависеть от его состояния.

— Выи не пробрались бы в сад, — мрачно сказал Макс. — Им помогли. В Роване есть предатель, они сами говорили. Марли тоже!

— Я хорошо знаю о предателе в Роване, — вздохнула директор. — Вчера был арест. Слава богу, предатель сдался добровольно.

— Это мисс Бун, да? — очень тихо спросил Макс. По его рукам побежали мурашки, когда он подумал, как опасно было оставаться с ней наедине в Гремучке.

— Мисс Бун?! — удивленно воскликнула госпожа Рихтер. — С чего ты взял, что это Хейзел?

Макс покраснел, хотя в темноте этого было не видно.

— Она… Она очень интересовалась моим видением. Вечно меня расспрашивала, просила никому не говорить. И это она назначила мне наказание за драку с Алексом. Отправила меня к океану, а там были выи.

— А, понятно, — кивнула госпожа Рихтер. — Неудивительно, что Хейзел скрывала от меня эти разговоры. Она знала, что я не одобряю ее исследование. А о твоем наказании знала вся школа. — Директор немного волновалась, но потом взяла себя в руки. — Это был мистер Морроу. Вот кто предатель.

Макс ошеломленно замолчал. Ему вспомнился мерный сиплый голос, струйки дыма из трубки, маленький коттедж за дюнами…

— Не может быть! — отрезал Макс. — Мистер Морроу сам говорил, что вы плохо ищете предателя! Как это мог быть он?

— Он прекрасно понимал, что Боб передаст разговор мне, — ответила она. — И в каком — то смысле был прав. Думаю, в глубине души он хотел, чтобы предателя поймали.

— Но зачем ему это? — умоляюще произнес Макс. — Вы точно уверены, что это он?

— Да. — Госпожа Рихтер похлопала его по руке. — Он очень больной и одинокий человек. После смерти жены он так и не пришел в себя. Враги убедили мистера Морроу, что у них в плену его сын. Сын, которого он потерял больше тридцати лет назад. И пообещали ему долгую жизнь без боли и таблеток. Скорее всего, мечты прожить еще много лет с сыном так его измучили, что он поддался.

— Не верю. Не верю, что мистер Морроу принес бы в жертву столько детей ради того, чтобы снова увидеть сына. Он не такой эгоист!

— Макс, вряд ли он считал, что приносит их в жертву. Враги утверждали, что это лишь способ поторговаться. Жестокий, но необходимый рычаг, который заставит упрямого директора прислушаться к предложению заключить мир. Не секрет, что мистер Морроу всегда был против моего назначения на пост. Ему очень хотелось верить, что это я рискую человеческими жизнями, а он работает ради всеобщего блага.

— Но как ему это вообще удалось? Как он помог Врагу найти потенциалей?

— Расследование еще не закончилось. Скорее всего, он нашел способ использовать Изабель Мей. Когда ее яблоко стало золотым, перехват потенциалей прекратился. Многие решили, что она и была предателем. Мистер Морроу очень огорчился из — за ее смерти, и как раз тогда его здоровье начало резко ухудшаться.

Макс вздрогнул, и госпожа Рихтер прикрыла его своим жакетом.

— Но Враг еще и знал о нападении на дворец Топкапы! — вдруг воскликнул он. — Зачем мистеру Морроу было все это говорить? Подвергать опасности столько агентов!

— Когда он встал на тропу предательства, Врагу стало легко им манипулировать. Мистеру Морроу сказали, что на потенциалей наложено мощное заклятие, которое им навредит, если детей отберут силой. Ради их «безопасности» ему пришлось сообщать Врагу о наших планах. Они разработали удачную стратегию, и мы чуть не потеряли очень многих. К счастью, шалость мистера Лукенса подсказала нам, что планируется засада и что предатель до сих пор среди нас. Сразу стало понятно, почему мистер Лукенс исчез. Теперь он наверняка больше боится Врага, чем нас.

— Как мой отец? — тихо спросил Макс.

— Сначала был вне себя от горя. И гнева. Когда все выяснилось, очень обрадовался. Теперь ждет не дождется встречи. Правда, ему придется потерпеть еще пару дней, пока твоя рука заживет.

Максу вдруг захотелось убежать с террасы и забиться куда — нибудь глубоко в лес.

— Лучше бы всего этого никогда не было! Лучше бы я никогда не видел гобелена!

Госпожа Рихтер понимающе улыбнулась. Ее глаза сияли, как диски отполированного серебра.

— А ты знаешь, что сейчас на лужайке одиннадцать росяных фей?

Макс привстал и всмотрелся в темноту, облокотившись о перила.

— Не вижу!

Она встала рядом.

— Смотри, одна как раз под нами.

Госпожа Рихтер направила палец вниз, что — то прошептала, и над землей вырос маленький шар золотистого света. В нем оказалась крошечная девушка с трепещущими стрекозьими крылышками. Фея была в шелковой ночной рубашке и держала в руках маленькую корзинку. Она перелетала с травинки на травинку, как колибри.

— Они собирают для своих семей вечернюю росу, — объяснила госпожа Рихтер. — Красивые, правда?

— Да, — Макс завороженно смотрел на летающую изящную фигурку. — А почему я не видел их раньше?

— Ты еще очень юн. Ты не ожидаешь их увидеть и потому не видишь. Но к тому времени, как ты покинешь Рован, тебе откроется целый мир волшебства, о существовании которого ты и не подозревал. Наш мир прекрасен не только благодаря отголоскам древней магии. Тут есть горы и реки, равнины и луга, моря и океаны. Архитектура и оркестры, открытия и подвиги… Тысячи лет люди стремятся к совершенству. Вот что самое замечательное. Впрочем, есть и славные мелочи, — улыбнулась госпожа Рихтер. — Я вот люблю свои утренние прогулки в саду. Чайник, который сообщает мне, что вода закипела. Нежную преданность Мамули и Боба друг другу, которая видна несмотря на все их ссоры… И такое бывает! Два существа начали путь в темноте, но перешли на сторону добра. За это я и борюсь, Макс. За это я готова сражаться со злом всего мира.

Макс задумался. Свет росяной феи померк: она полетела к одинокому дереву посреди темного луга.

Выйдя из самолета, Макс едва различил в сумерках Купера. Агент, весь в темном, неподвижно стоял на полосе, сцепив руки перед собой. Он открыл дверь лимузина и усадил Макса внутрь.

— Рад тебя видеть, Макс, — тихо сказал агент. — И рад, что ты цел.

Макс поблагодарил его и за всю поездку больше ничего не сказал. Он смотрел в окно и терпеливо ждал встречи с отцом.

Когда они доехали до Рована, небо стало почти черным. Городские магазины уже закрывались. У ворот Купер опустил окно машины, и ее окружили мрачные незнакомцы. Они заглянули внутрь, осмотрели Макса и Купера, просканировали каким — то красным лучом и только потом разрешили проехать. Макс обернулся и увидел, как за ними закрываются ворота. Машина ехала к Дому по извилистой дорожке.

— Кто это? — спросил Макс.

— Охрана, — тихо ответил Купер. — В Роване большие изменения. Усиливают защиту. А пока не все установлено, вызвали новых людей.

Макс поднял глаза на фонтан, подсвеченный лучами бледного света. За фонтаном виднелся Дом. Окна ярко горели, стены заплели плющ и цветы. Макс вышел и прислушался к далекому прибою, посмотрел на дорожки, ведущие через лужайки и клумбы к Старине Тому и Мэгги. Еще дальше был причал, откуда похитили их с Алексом.

Вдруг распахнулась дверь Дома, оттуда выбежала мисс Аволово и крепко стиснула Макса в объятьях. Мальчик чуть не задохнулся среди темно — синей ткани, звонких бус и блестящих золотых браслетов. Женщина залилась теплым радостным смехом, взяла Макса за плечи и внимательно осмотрела.

— Мальчик мой, мальчик! — воскликнула она, убрала волосы со лба Макса и сжала ему руку. — Добро пожаловать домой!

Глаза Макса наполнились слезами, и он плотно их зажмурил. Мисс Аволово будто выжала мокрую губку: все чувства, которые Макс так тщательно скрывал, наконец вырвались наружу. Он, всхлипывая, уткнулся в ее плечо, и вместе со слезами дал волю горю, страху и радости.

— Все хорошо! — вздохнула она. — Ты снова дома, тебе ничего не грозит.

— Знаю, — ответил Макс, вытирая нос рукавом. — Просто… много всего случилось.

— Да, испытание не по годам! — Она кивнула, выпрямилась во весь свой царственный рост и взяла его за руку. — Но ты вернулся героем. Героем Рована. Пошли к твоему папе.

Купер кивнул на прощанье и ушел к воротам. Мисс Аволово повела Макса через вестибюль. В обеденном зале ученики кричали и шумели — как раз заканчивался ужин.

Когда дверь открылась, Макс и отец долго стояли друг перед другом. Мистер Макдэниелс внимательно осмотрел сына с головы до ног, задержав взгляд на руке, которая до сих пор была в двух местах перебинтована.

— Ты ранен.

— Все хорошо, папа! — сказал Макс, переступил через порог и уткнулся в отцовскую рубашку.

Макс провел в комнате отца несколько дней. Одноклассники стучали в дверь, Коннор подсовывал смешные записки, но мистер Макдэниелс никого не пускал. Макс сидел, как в коконе, изо всех сил стараясь забыть пережитый ужас. Пока другие ученики сдавали экзамены, семья Макдэниелсов играла в карты, слушала по радио комментарии к футбольным матчам и поедала сэндвичи, которые приносили Мамуля или Боб.

Однажды Макс все — таки решил сходить в свою комнату. Новость о том, что он вышел, быстро распространилась, и по дороге ему пришлось отворачиваться от многих любопытных лиц.

Дэвид сидел на нижнем этаже и обувался.

— Привет, Макс, — тихо сказал он, завязывая шнурок.

— Привет. — Макс окинул взглядом комнату и яркие звезды.

— Я как раз иду кормить Ника, — сказал Дэвид.

— Давай я, — сказал Макс. — Хочу его увидеть.

На стене Дэвида висела репродукция картины Рембрандта, с которой улыбался Астарот.

— Знаешь, это та самая картина, — тихо сказал Макс. — Ты был прав.

Дэвид кивнул и сорвал ее со стены.

— Жаль, что меня не было с тобой, — серьезно сказал Дэвид. — Жаль, что меня тоже не похитили.

— Да, — Макс покосился на мусорное ведро. — Теперь Астарот проснулся. И с каждым днем будет становиться сильнее…

Дэвид пристально посмотрел на него.

— Мы тоже.

Когда Макс пришел в сторожку, Ник уже сновал по загону. Услышав голос Макса, лимрилл застыл и резко повернул голову к двери. Макс улыбнулся и потуже затянул толстый кожаный передник. Но лимрилл не бросился на Макса, а просто подошел и понюхал его лодыжку. Потом с упреком посмотрел на Макса и снова залез на свое маленькое дерево. Зевнул и стал медленно мотать хвостом из стороны в сторону.

— Ну, Ник! — умоляюще сказал Макс и погладил мягкий рыже — медный мех на макушке зверя. — Не сердись! Я не специально уехал так надолго.

Ник сдвинулся и показал ему спину, полную острейших игл. Ветка под ним заскрипела. В нем уже была добрая сотня фунтов мышц и металла. Макс потряс ветку.

— Ну, пошли! Пошли на улицу. Там хорошо. Кажется, я видел скунса. Вкусненького, жирненького скунса! М — м — м?

Лимрилл не шелохнулся. Макс заглянул за ствол дерева и на мгновение встретился глазами с Ником. Зверь тут же зажмурился и притворился, что спит.

— Ох, да что ж такое! — сказал Макс, подсунул руки под теплый живот Ника и поднял тяжелого зверя на плечо. Лимрилл расслабился и повис на нем мертвым грузом.

Макс кое — как подошел к ведру.

— Еду для шварцвальдского лимрилла, который на меня дуется, — проворчал он.

Ведро затряслось, и в нем появились ящики металлических стержней и грызунов. Ник висел на плече Макса все время, пока тот с кряхтением перегружал ящики на тележку. Что — то бормоча себе под нос, Макс выкатил еду наружу.

Вместо того чтобы наброситься на еду, Ник сосредоточил все внимание на Максе. Он напряг мышцы и присел, будто собрался бежать. Поняв, чего тот ждет, Макс побежал от него по темной опушке. Лимрилл догнал его и начал лапами бить по ногам. Макс хихикнул. Вдруг ему пришло в голову телоусилиться. Макс пулей улетел прочь, и Ник разочарованно взвыл. Макс обежал край пруда, перескочил через камыши и вернулся. Наконец за ним раздались тихое шлепанье и похрюкивание. Макс приготовился к удару.

Через долю секунды Ник врезался ему в живот и заерзал. Его страшные когти чуть не продырявили плотный кожаный передник. Ник долго смотрел на Макса блестящими глазами и вдруг, печально мявкнув, сильно укусил его своими острыми зубками за нос. Макс взвыл и сбросил Ника на землю. Лимрилл потрусил к тележке. Настроение его явно улучшилось.

Пока Ник мыл лапы и морду в пруду, Макс откатил пустые ящики в сторожку. Когда мальчик вернулся, Ник стоял и его ждал. Мокрый мех лимрилла был гладким и блестящим. Сколько Макс его ни умолял, как ни угрожал, лимрилл не хотел заходить в сторожку. Старина Том пробил одиннадцать.

— Ну, мне пора назад, — наконец сказал Макс и пошел к живой изгороди. — Или оставайся тут, или пошли.

Лимрилл пошел за ним, удовлетворенно подрагивая иглами.

Макс держал Ника на коленях и смотрел из отцовского окна, как ученики шумными толпами уходят в Убежище, на прощальный пир. Мистер Макдэниелс рылся в шкафу, а Ник ерзал, пытаясь достать светлячков за стеклом. Перед окном остановились Сара, Лючия и Синтия, все в парадной форме, и помахали Максу. Лючия даже послала воздушный поцелуй. Макс помахал в ответ и приподнял Ника, чтобы тот посмотрел на Сару — она помогала о нем заботиться, пока Макса не было. От радости лимрилл порвал Максу футболку и сбил со столика вазу.

— Ну как? — спросил мистер Макдэниелс.

Макс обернулся и увидел отца в темно — синем пиджаке и желтом галстуке. Пиджак был на несколько размеров меньше, чем нужно, и не сдерживал объемистые формы мистера Макдэниелса.

— Э — э, неплохо…

— Неправда! — рассмеялся мистер Макдэниелс. — Пиджак Нолана смотрится на мне по — идиотски.

— Тогда зачем ты его надел?

— Потому что пижама Боба не очень подходит для прощального пира.

— Иди без меня, — сказал Макс и отвернулся к светлячкам.

Отец сел рядом.

— Нельзя сидеть здесь вечно. Макс, я думаю, пора выходить.

Макс прислушался к ветерку, который пронесся по саду, и отпустил Ника. Тот тут же растянулся на груде одежды.

— Накинутся с вопросами, — сказал Макс. — И кто — нибудь скажет, что я не спас Алекса.

— Может, и так. Ну что ж, тебе будет неприятно, я буду выглядеть глупо, но надо как — то жить дальше…

Макс сердито уставился на Ника: тот дожевывал его последнюю пару темных носков.

* * *

Макс еще никогда не видел в Убежище столько людей. Когда они с отцом подошли ближе, заканчивалась церемония награждения. Сотни учеников, преподавателей и выпускников прошлых лет сидели за уставленными множеством свечей длинными столами, пили шампанское и угощались закусками. Госпожа Рихтер вручила последний диплом сияющему шестикурснику. По пруду в фарватере Фригги и Хельги плавали свечки. Гигантские фосфоресцирующие раковины отбрасывали на траву мягкий желтый свет.

— Хочешь шампанского, папа? — спросил Макс, когда мимо прошел фавн с напитками.

— Еще как! — пробормотал мистер Макдэниелс и потянулся за бокалом.

Макс с отцом сели с краю, за свободный столик. Макс опустил голову и стал слушать плеск воды в лагуне. Вскоре его заметили. Вокруг зашушукались. Макс поднял глаза и увидел, что Анна Лундгрен и Саша Иванович, сидящие через несколько столов, бросают на него злобные взгляды. Макс отвернулся к госпоже Рихтер.

— Мы очень гордимся нашими выпускниками. Сейчас наши уважаемые аналитики покажут нам заключительный ролик лучших моментов на Полосе… — Старшие ученики застонали. — Пока мы ждем, предлагаю вручить ежегодные награды Рована. Или просто подождете фильма?

Ученики возмущенно завопили. Сэр Алистер спрятал лицо в салфетку.

Госпожа Рихтер улыбнулась.

— Ну, что ж, раз вы так просите… Как вы знаете, наши награды имеют особое значение. Каждая символизирует качества, без которых мы не можем быть тем, что мы есть.

Пока госпожа Рихтер говорила, у центрального стола материализовались шесть стеклянных кубов на высоких стойках из отполированного дерева. Внутри плавали подсвеченные награды — экспонаты из наградного зала.

Назад Дальше