Часа и два пополудни внезапно хлынувший дождь застучал по окнам каюты.
— Скоро придется возвращаться, — сказал капитан Ясон.
На высоте сорока с лишним футов все еще стояла горстка нефтяников, но они уже не кричали и не смеялись, а лишь в молчании смотрели то на оставшиеся суда, то на темнеющее небо.
— Может, водолаз захочет вернуться сегодня пораньше, — с надеждой произнес Юпитер. — Если мы угадали и его акулобой на магнитных присосках, кроме нас, ему не на ком добраться до берега. Другие-то суда все из дерева или из пластика.
— А вдруг он сидит под водой и даже не подозревает, что разыгрался шторм, — предположил Пит.
— Только если он на очень большой глубине, — возразил капитан, — а тут — не больше восьмидесяти футов и еще меньше под Акульим Рифом. — Он кивнул на кипящую белую пену, простирающуюся до острова Санта-Круз. — Про шторм ему известно, будьте уверены. Но он может укрыться на Санта-Крузе.
— Если он переводит контрабанду с платформы, — возразил Пит, — бьюсь об заклад, что он сейчас там, где тепло и сухо, и ни на какой берег не собирается.
— А вот и нет, — упорствовал Юпитер, — я знаю, что он поедет обратно, и если мы уйдем с нашего поста раньше времени, мы наверняка его упустим.
Спустя час небо затянули черные тучи, и дождь окутал все вокруг сплошной пеленой. Волны захлестывали палубу «Морского ветра». В море оставалось только четыре судна. Образовать круг они уже не могли и держались вместе, причем чёрная моторка Коннорсов плавала непосредственно за «Морским ветром». В красной войлочной шляпе и в желтой штормовке, Тим Коннорс выглядел на капитанском мостике, как древний викинг, Два других судна старались двигаться на минимальной скорости среди бушующих волн, а Коннорс смело подвел свою моторку совсем близко к «Морскому ветру» и крикнул:
— Приятный ветерок, Ясон, а?
— Куда уж там! — крикнул в ответ Ясон.
— Скоро назад?
— Скоро!
Тим Коннорс расхохотался.
— Пятьдесят баксов, что мы вас переплывем
— Ты спятил, Коннорс! И держись от нас подальше!
Тим Коннорс только заухмылялся на своем открытом дождю мостике и продолжал плавать в опасной близости от «Морского ветра». Все четыре судна старались соблюдать дистанцию по отношению к платформе и противостоять напору волн, толкавших их к гигантским стальным опорам и причалу, помещавшемуся под платформой.
Еще два судна дали гудок и повернули к проливу. У вышки остались только моторка Коннорсов и «Морской ветер». Юпитер все это время отчаянно вглядывался в морскую пучину, боясь пропустить подводную лодку.
— Брось ты это, Юп, — сказал ему Пит. — При таком освещении ты все равно его не заметишь. Он уже может быть под нами!
— Ну, еще чуть-чуть, — взмолился Юпитер.
Внезапно моторка отдалилась от них, и Тим Коннорс прокричал:
— Ты выиграл, Ясон! Счастливо оставаться!
С прощальным хохотом Коннорс развернул моторку, и скоро она исчезла за пеленой дождя.
— Бесполезно ждать, Юпитер, — обратился капитан Ясон к сыщику. — Возвращаемся. Барометр упал еше на одно деление, а ветер крепчает с каждой минутой. Дальше задерживаться тут опасно.
Юпитер печально кивнул:
— Наверно, вы правы, сэр.
Капитан Ясон включил двигатель на полную мощность, катер рванул вперед- и вдруг затрясся всем корпусом. Из-под палубы донесся угрожающий стук.
— Что это? — крикнул Пит.
— Мы на что-то налетели! — в тревоге откликнулся Юпитер.
Капитан налег на штурвал.
— Нелады с гребным винтом. Он сорвался и может пропороть нам днище!
Бородатый капитан выключил мотор, и «Морской ветер» беспомощно заплясал на волнах. Капитан взглянул на нефтяную платформу — катер стремительно несло к ее стальным опорам!
— Что будем делать? — крикнул Пит.
— Если пойдем на большой скорости, можем развалиться и утонуть. Если включить мотор, мы разобьемся об опоры платформы. Мы должны выбрать среднюю скорость. — Капитан стиснул зубы. — У нас только один шанс, ребята. Подобрать такую скорость, чтобы нас не раскололо гребным винтом. Ну, держись!
И капитан начал медленно прибавлять скорость, взяв курс на платформу, выраставшую перед ними сквозь завесу дождя.
Мистер Кроу расхаживал взад и вперед по своему кабинету и поглядывал в окно — дождь лил как из ведра, Боб сидел у окна и тоже смотрел на разыгравшуюся стихию. Хотя до заката было еще далеко, сумерки, казалось, уже наступили — таким низким и черным стало небо.
— Вообще-то, — сказал Боб, — не такой уж и страшный шторм. Я такие видывал.
— Он захватил нас пока что только краем, Боб, — напомнил мистер Кроу. — А вот что там, за островами… Надо вызвать их! Им пора возвращаться!
Он подсел к приемнику.
— Вызываю «Морской ветер»! «Морской ветер», откликнитесь! Капитан Ясон! Юпитер! Пит!
Ответом им было молчание.
— Надо связаться с береговой охраной, — решил мистер Кроу. Он нажал другие клавиши. — Береговая охрана Санта-Барбары! Джон Кроу вызывает береговую охрану Санта-Барбары!
В ответ раздался голос:
— Лейтенант Джеймсон слушает, мистер Кроу!
— Я потерял связь с «Морским ветрам». А как у вас?
— Связи нет. Сильные атмосферные помехи. Сейчас попробуем еще.
Голос смолк.
Шли минуты. Мистер Кроу постукивал пальцами по приемнику, Боб грыз ноготь.
Наконец голос раздался снова:
— Не отвечают, Кроу. Вы уверены, что они еще в море? Все суда уже отчитались и возвращаются.
— Я ни в чем не уверен, лейтенант, — отвечал мистер Кроу. — Но они должны были связаться со мной в случае досрочного возвращения.
Лейтенант робко предположил:
— Может, у них неполадки с рацией… Погодите, надо принять сообщение!
Напряженную тишину, воцарившуюся в кабинете, нарушил шум ветра и дождя, бьющего в окно. Наконец голос лейтенанта зазвучал вновь:
— Это был Акулий Риф номер один, Кроу. На «Морском ветре» авария, но ваши люди в безопасности, на платформе. Хотя у них там, кажется, возникли проблемы с буровиками. Что-то связанное с саботажем!
Пол Макгрудер стоял в полутемном коридоре на нижней палубе нефтяной платформы. Рядом с ним — три буровика. Управляющий нефтяной компании держал в руке пистолет, нацеленный на Пита и Юпитера, которые только что вскарабкались по металлическим ступенькам с причала.
— Итак, вы попались на месте преступления! — сказал Макгрудер грозно. — Прав был мистер Хэнли. Ваши митингующие пробирались тайком на платформу и устраивали тут акты саботажа!
— Никакого саботажа мы не устраивали! — запальчиво крикнул Пит. — Никогда мы не…
— Вас предупреждали, что надо соблюдать договоренности! — резко перебил его Макгрудер. — Зачем было тайком пробираться сюда, если не для того, чтобы нам навредить?
Юпитер ответил спокойно:
— Нам пришлось высадиться на платформе, сэр. Неполадки на катере. Что-то с гребным винтом, и нас так трясло, что катер мог расколоться пополам. Капитан Ясон решил, что наш единственный шанс — подойти к платформе и проманеврировать под ней — до причала.
— Проманеврировать таким большим судном, потерявшим управление, да еще в такую погоду? — усомнился Макгрудер. — И вы полагаете, что я в это поверю?
— Мы не лжем! — в исступлении выкрикнул Пит.
— Капитан Ясон бывал и не в таких переделках, — спокойно продолжал Юпитер. — У нас в самом деле не было выбора, сэр.
— Да где же он, ваш капитан Ясон? — поинтересовался Макгрудер.
— Он все еще на «Морском ветре», — отвечал Юпитер. — Привязывает его понадежней к причалу — на море шторм.
Макгрудер пристально посмотрел на мальчиков. Потом послал двух, буровиков на причал.
— Если ваша история не подтвердится, — с расстановкой сказал он, — я вас посажу под замок до тех пор, пока не пройдет шторм. А там разберемся.
Пит пришел в ярость.
— Вы что, решили убрать нас с дороги, чтобы мы не мешали вам заниматься контрабандой?
— Какой еще контрабандой? — Макгрудер побагровел. — Вы о чем?
— Сэр, — вмешался Юпитер, — ведь ваш офис на берегу, не так ли? Можно полюбопытствовать, почему вы оказались сегодня здесь?
— А вам-то что за дело, молодой человек?
— Ну, есть нам, до этого дело или нет, зависит от того, каким образом вы сюда добрались. Надеюсь, тут все видели момент вашего прибытия?
Юпитер невинно улыбнулся. Макгрудер так и впился в него глазами.
— Если это имеет какое-то значение, пожалуйста, скажу. Я прибыл сегодня утром на грузовом судне. — Он смотрел на Юпитера испытующе. — Так что там насчет контрабанды?
— А то, — сказал Юпитер, — что с платформы на берег перевозится контрабанда. И для этого контрабандисты используют «Морской ветер».
— Чушь какая! — возмутился Макгрудер.
— Да нет, сэр, — возразил Юпитер, качая толовой. — Замечено, что несколько раз за последнее время «Морскому ветру» не хватало горючего до берега. Мы сумели разгадать загадку и узнали почему.
И он пересказал управляющему нефтяной компании все выводы Трех Сыщиков.
— Положим, вы видели субмарину на одного человека, — сказал Макгрудер, — но почему же вы решили, что этим человеком должен быть я?
Пит выступил вперед.
— Вы следили за разными людьми, в том числе за мистером Кроу, вы ночью кружили вокруг «Морского ветра»! Мы видели, как вы разговариваете с братьями Коннорс и с мистером Ямурой в таверне! И вы действуете так, словно хотите, чтобы митинги протеста не прекращались, хотя вы сами работаете на нефтяную компанию!
— Понятно, — кивнул Макгрудер.
Но он не успел ответить, потому что двое буровиков вернулись с причала, мокрые от соленых брызг. С ними был капитан Ясен, одетый в штормовку. Буровики подтвердили, что катер в самом деле поврежден. Они слышали, как стучал гребной винт, когда капитан Ясон ненадолго включил двигатель. Макгрудер опустил наконец свой пистолет.
— Простите, ребята, — обратился он к мальчикам, — я был не прав. Но и вы не правы: меня не было в акулобое, который вы выследили. Вот эти люди подтвердят, что мидели, как я сюда прибыл.
Трое нефтяников в один голос подтвердили, что мистер Макгрудер приехал очень рано утром на грузовом катере — на еженедельную инспекцию бурового оборудования.
— Контрабандой я, конечно, не занимаюсь, — продолжал Макгрудер, — но у меня давно возникло подозрение, что тут творится что-то неладное. Порча оборудования, игры с вашим катером, задиристость братьев Коннорс тогда, на пирсе, и провокационное поведение мистера Хэнли, этот Ямура, который в одиночку шастает по городу, — все указывает на заговор.
— Вы думаете, — сказал Юпитер, — у мистера Хэнли есть какой-то свой особый план?
— Не знаю, — ответил Макгрудер. — Он не очень-то церемонится с теми, кто встает на его пути, так что, может, грубость — его естественное поведение в данном случае. Куда больше подозрений вызывают у меня Ямура и Коннорсы. Я наблюдаю за ними, когда представляется случай. Я увидел, как они обшаривали «Морской ветер», и пошел за ними до таверны, а там прямо спросил, что они делали на катере.
— Вы пошли за ними? — воскликнул Пит. — Значит, они врали! Наплели нам целую историю!
— Похоже на то, — сказал Юпитер. — А что с Ямурой. сэр?
— Я спросил его, что он делает в этом баре, — объяснил мистер Макгрудер. — А он сказал, что знакомится с американским образом жизни!
— Юп! А может, он доставляет контрабанду из Японии? — осенило Пита.
— Может быть, Второй. Но я бы сказал, что он староват для подводного плавания. Вот братья Коннорс — опытные ловцы жемчуга. Правда, они все время были на виду, на своей моторке.
— Ну нет, — возразил Пит. — Кто был на виду? Джеда я не видел совсем.
— Однако у них своя моторка, — напомнил мистер Макгрудер. — Разве не проще было бы использовать собственный транспорт для перевозки?
Юпитер на миг задумался.
— Проще, да, но не так безопасно.
— Когда шторм кончится, ребята, — предложил мистер Макгрудер, — вы расскажете все полиции.
— Разумеется, сэр, — отвечал Юпитер. — Но и пока не стоит терять время.
— В каком смысле, Юпитер? — несколько удивился Макгрудер.
— Этот водолаз и его субмарина должны быть все еще здесь. Кроме как на «Морском ветре», им не на чем было вернуться на берег. Конечно, он мог укрыться на островах, но если его цель — контрабанда, он должен быть сейчас на платформе.
Управляющий и его люди стали озираться, словно контрабандист мог выскочить из-за угла в любую минуту.
— Что ж, поищем, — решил Макгрудер.
Он приказал троим буровикам собрать всех, кто не на дежурстве, и устроить обыск в каютах персонала и в рабочих помещениях. А управляющий вместе с мальчиками и капитаном Ясоном стали осматривать нижнюю палубу.
— Хотел бы я его найти, — мрачно сказал Макгрудер. — Может, это не контрабандист, а тот самый саботажник, который портит нам оборудование!
Но в складских помещениях нижней палубы они не обнаружили никого. Пит заметил только снаряжение для аквалангиста и указал на него.
— У нас есть собственные водолазы, Пит, — объяснил мистер Макгрудер. — Мы регулярно проверяем дно и очищаем опоры платформы от морских растений.
Свободные от вахты нефтяники не нашли никого чуждого ни в каютах персонала, ни в кают-компании, ни в камбузе, ни в салоне, ни в рабочих помещениях на двух других палубах.
Верхнюю палубу заливал дождь, и ветер сотрясал стальные стены крытых палуб. На открытых местах были уже натянуты страховочные канаты. Вспышки молний освещали гаснущий день. Приближалась гроза.
Макгрудер подобрал для ребят штормовки, и вместе с капитаном Ясоном они помогли команде обыскать верхнюю палубу. Безрезультатно.
Дождь ослабел, чего нельзя было сказать о ветре. Огромная платформа сотрясалась при каждом его порыве. Макгрудер озабоченно переговорил с начальником вышки и повернулся к мальчикам. Ему пришлось кричать, перекрывая раскаты грома и завывание ветра.
— Шеф говорит, что барометр падает. Будет похлеще, чем сейчас. Мы попробовали вызвать берег, но из-за грозы рация не работает.
В ту же минуту огромная волна разбилась у подножья платформы, и вода добралась до самой верхней палубы.
— Нам лучше пойти под крышу. Ветер еще не достиг ураганной скорости, а волны вон уже какие. Скоро тут будет небезопасно.
Следующая волна ударила по платформе, залив водой верхнюю палубу и всех, кто был на ней. Люди вцепились в страховочные канаты. Пит стоял, повернувшись лицом к едва различимому силуэту острова Санта-Круз. Вдруг он побледнел как смерть.
— Та… там! Что это?
В какой-нибудь полумиле от них прямо из моря, из кипящей пены вставало что-то огромное и темное, с извивающимися длинными щупальцами.
— Не… не знаю, — пробормотал мистер Макгрудер.
Темная тень достигла неба.
— Ничего подобного я никогда не видел… — начал капитан Ясон:.
Внезапная вспышка молнии расколола море и небо, и на миг они ясно увидели невероятных размеров морское чудовище, опутанное бахромой морских водорослей, грозно взметнувшееся из пучины!
— Акулий Риф номер один! Слышите меня? Береговая охрана Санта-Барбары вызывает Акулий Риф номер один. Откликнитесь, на Акульем Рифе!
Тишину большого старого дома мистера Кроу нарушало бормотание радиста береговой охраны. Казалось, он уже стал частью шторма. Боб и мистер Кроу напрасно ждали ответа.
— Как вы думаете, у них там все в порядке на платформе, сэр? — спросил Боб.
Он сидел у окна, глядя на струи дождя и на деревья, клонившиеся от ветра.
— Не знаю, Боб, — ответил мистер Кроу. — Надеюсь, что да, но этот ураган — страшная штука, и я не хотел бы лгать тебе.
— Попробуйте еще раз связаться с береговой охраной, сэр, — попросил Боб. — Может, у них есть новости. Какие-нибудь известия с других лодок или с острова Санта-Круз.