Секретный агент Джек Сталворт - Сингер Хант Элизабет 9 стр.


Одно из наиболее известных и посещаемых мест музея носит название «комната Моны Лизы» — там на стене висит самая, наверное, знаменитая картина в мире. Изображена на ней сидящая женщина в коричневом платье, с загадочной улыбкой на лице.

Написал эту картину итальянский художник Леонардо да Винчи 500 лет назад по заказу богатого купца Джокондо. (Поэтому «Мону Лизу» называют еще «Джоконда».) Картина писалась очень долго — более трех лет, и сам художник, видимо, очень ее ценил, потому что, по сведениям его современников, многие годы не расставался с портретом и возил с собой во время частых поездок по Европе. Продал ли он ее потом заказчику, нам не известно, и как она попала в Лувр, тоже не помним.

Но твердо знаем, что произведение это считается особо ценным и охраняется с особой тщательностью, с применением всех современных способов защиты…

В тот вечер, о котором идет речь, одна из главных уборщиц по имени Элен вошла, как обычно, в комнату Моны Лизы вслед за своим помощником Жан-Полем, протиравшим пол влажной тряпкой.

Она приблизилась к специальному коробу, куда была помещена картина, взяла в руки особую тряпку для протирки, приподняла занавеску… и остолбенела. Передней части короба не было! Не было и находившейся в нем картины.

Элен моргнула, не веря своим глазам, потом пронзительно закричала:

— «Мона Лиза» исчезла!.. «Моны» нет!

Случилось невероятное: самая знаменитая и самая хорошо охраняемая картина исчезла из Лувра!

2

Опять волшебная карта

А в это самое время в другой стране несовершеннолетний секретный агент ГЛОБЗАПа Джек Сталворт сидел за столом у себя в комнате и готовил уроки.

Зачем-то учителю ботаники срочно понадобилось, чтобы его ученики узнали, как и где растут мангровые деревья, и Джек без особого интереса читал об этом в учебнике.

— А тебе любопытно было бы узнать, — спросил он у своей любимой канарейки по имени Тверти, — что у этих самых мангров не подземные, а надземные корни, которые предпочитают соленую воду?

— Чи-и, — неопределенно ответила Тверти, расправила крылья и снова сложила их.

Джек отодвинул учебник и призадумался о том, приведется ли ему в жизни побывать там, где растут мангровые деревья. В это время опять послышался звук, похожий на птичий щебет, но его издала не птица, а небольшой глобус по кличке Виззи, который начал вращаться, и это значило: жди от него сообщения! Глобус вращался все сильней, от него даже пошел дымок.

— Давай, давай, Виззи! — подбодрил Джек, подбегая к нему. — Выбрасывай, что у тебя там в загашнике! Что ты для меня припас?

Виззи закашлялся, закряхтел, как обычно перед тем, как выплюнуть шифровку, — и вот листок, напоминающий по форме одну из стран земного шара, лежит на полу, а через секунду оказывается в руке у Джека.

— Ну, куда меня отправят на этот раз, Виззи, как думаешь? Страна вроде немаленькая. Но и не очень большая. Сейчас поищем на карте.

С контуром неизвестной ему страны Джек подходит вплотную к большой волшебной карте, висящей на стене. Это и карта, и к тому же что-то вроде удивительной волшебной ракеты, так как может моментально доставлять Джека к месту назначения.

Он порядком утомился, пока искал страну, куда предстояло прибыть, — ведь пришлось примерять полученный из глобуса контур почти к 150 странам на карте. Конечно, можно было не задерживаться на таких больших, как Китай, Канада, Соединенные Штаты Америки, Россия, Бразилия, Австралия, Индия… Или на таких маленьких, как Андорра, Лихтенштейн, Монако, не говоря уже о Сан-Марино или Ватикане…

Но все же пришлось потрудиться, прежде чем он мог с удовлетворением воскликнуть:

— Нашел! Это Франция. Я отправляюсь во Францию, и теперь мне осталось только кое-что захватить с собой!

С этими словами он полез под кровать, выдвинул оттуда секретный вещмешок секретного агента, набрал на его замке секретный код сегодняшнего дня: слово «СЫР». (Между прочим, Франция давно славится своими сырами.) С помощью кода мешок открылся, Джек заглянул в него и прочитал на зажегшемся дисплее список секретного оборудования, которое ему сегодня предлагается:

1) Волшебный ключ.

2) Волшебный подъемник.

3) Волшебная мочилка.

— Что ж, — произнес он, застегивая мешок и обращаясь к своей канарейке, — надеюсь, этого будет достаточно для успешной работы. Как ты думаешь, Тверти?

И птица чирикнула в знак полного согласия.

Нацепив мешок на спину, Джек поспешил к стене, где висела карта, на которой в том месте, где обозначена Франция, разгоралось желтоватое пламя. Оно становилось ярче и ярче и освещало уже всю комнату.

— Вперед! Во Францию! Марш-марш! — крикнул Джек, и желтоватый свет поглотил его.

3

Париж. Лувр

Когда Джек прибыл в нужное место, он сразу обратил внимание на две вещи: вокруг светло как днем, а сам он находится посреди огромной пирамиды со стеклянным потолком.

Он даже подумал: может, на волшебной карте испортился компас и она отправила его не во Францию, а совсем на другой континент и в другую страну, а именно в край пирамид, в Египет?

Наверное, он что-то произнес вслух, потому что услышал вдруг позади мужской голос:

— Нет, молодой человек, ты не в Египте, а в столице Франции, в городе Париже. А я, главный инспектор полиции Анри Пьер, приветствую тебя. — Мужчина протянул руку. — Бонжур, Джек. Ты ведь Джек, не так ли? Из Бюро Защиты Природы? Они заверили меня, что пришлют дельного агента.

— Уи. Я и есть тот агент, — скромно заметил Джек, разглядывая инспектора и видя перед собой человека с большим животом, улыбчивыми глазами, усами щеточкой и со значительного размера лысиной.

Пожав инспектору руку, Джек показал ему скрытый под отворотом куртки значок секретного агента и добавил:

— Приятно познакомиться с вами, инспектор.

— Можешь называть меня просто Анри, — сказал тот, и Джек так и сделал и спросил у Анри, зачем его вызвали. Что случилось?

— О, случилось нечто ужасное! — вскричал инспектор. — Они ее украли!.. Ах да, ты еще не знаешь — кто и кого! Кто — мы тоже не знаем, а кого — одну из величайших картин мира, «Мону Лизу», которую нарисовал Леонардо да Винчи!.. Украли прямо у нас из-под носа! Ужас! Кошмар! Стыдоба!..

— Когда это случилось? — прервал Джек вопли инспектора, и тот взял себя в руки и объяснил, что произошло это, по всей видимости, между шестью часами вечера, когда музей закрывается, и восемью часами, когда одна из уборщиц обнаружила пропажу…

— Здесь! В самом центре Лувра! — опять начал выкрикивать инспектор. — При самых современных средствах защиты! Позор нам! Всем!..

— Я не совсем понимаю, Анри, — опять вклинился Джек с вопросом, — разве прибор видеообзора не зарегистрировал воров? А звуковой сигнал был?

— Нон! Нет! На видеокассете ничего! Сигнал молчал, как рыба! Почему? Загадка! Ребус! Кроссворд!.. Поэтому мы обратились в ГЛОБЗАП! К вам! В надежде, что вы…

— Не волнуйтесь, Анри, — сказал Джек. — Я обещаю вам, что найду «Мону Лизу» и верну в музей… А сейчас сведите меня с человеком, который первым обнаружил пропажу.

— Конечно, Джек. Ее зовут Элен, это одна из уборщиц. Она ожидает разговора с вами.

4

Разговор с первым свидетелем

Джек прошел вслед за инспектором через несколько величественных залов Лувра, спустился на два этажа вниз и очутился в небольшой комнате, где сидела немолодая женщина в сине-белой униформе служительницы музея. Глаза у нее были полны слез, она их время от времени отирала носовым платком.

— Бонжур, — сказал Джек, войдя и прикрывая дверь. — Же мапель Джек Сталворт.

— Бонжур, — ответила женщина. — Же мапель Элен.

(Если не поняли, что они сказали друг другу, загляните в словарик секретного агента на с. 156.)

— Я пытаюсь выяснить, мадам, — вежливо заговорил Джек, — кто похитил «Мону Лизу». Не можете ли вы припомнить что-нибудь не совсем обычное, что произошло перед тем, как вы обнаружили пропажу?

Женщина ненадолго задумалась.

— Да, — сказала она наконец, — кое-что, пожалуй, было… Когда я приблизилась к залу, где наша «Мона», мимо меня промчался Жан-Поль… Кто такой? Это мой помощник, совсем еще молодой человек. Он бежал, словно опаздывал на поезд. Правда, смена у него кончилась.

— Что ж, — проговорил Джек, — начнем хотя бы с этого факта. Где он живет, вы не знаете?

— На улице Святого Карла. Недалеко от Эйфелевой башни. Дом 49, если не ошибаюсь.

— Спасибо, мадам. Я сейчас отправлюсь прямо к нему. А вас попрошу, если вспомните что-нибудь еще, обратитесь к инспектору полиции Анри Пьеру.

Элен кивнула и снова принялась осушать слезы, а Джек поспешил на улицу Святого Карла, воспользовавшись для этого имевшимся у него в секретном вещмешке секретным планом Парижа. Хотя, честно говоря, найти эту улицу (как и тысячу других улиц, переулков и площадей города) легко можно было и на любом другом, самом обыкновенном плане, продающемся почти на каждом углу. Но ведь Джек был не простым, а секретным агентом, не забывайте этого.

5

Погоня за вторым свидетелем

Джек вышел из огромных дверей Лувра и очутился на площади, в центре которой поднималась в воздух струя колоссального фонтана, а вокруг было множество цветов, деревьев и затейливо подстриженных кустов. Посреди этого великолепия ходили люди. Многие отдыхали на скамейках или в шезлонгах.

Секретный план подсказал Джеку, что он находится в саду Тюильри, и если пойдет вперед и немного правее, то выйдет на реку Сену, которую нужно перейти и опять свернуть вправо в сторону Эйфелевой башни. А там уж недалеко и улица Святого Карла.

Возле маленького неказистого дома с табличкой 49 Джек остановился и постучал. Никто ему не открыл. Он постучал еще несколько раз, и наконец за дверью послышался нервный мужской голос:

— Кто там?

— Бонжур, — вежливо произнес Джек. — Же мапель Джек Сталворт. Я хочу повидать Жан-Поля.

Однако дверь не только не открылась, но, судя по топоту шагов, кто-то отскочил от нее и начал быстро удаляться. Затем наступила тишина.

— Жан-Поль? — встревоженно повторил Джек. — С вами все в порядке? Где вы?

Никакого ответа.

Не на шутку обеспокоенный Джек резко толкнул дверь, она распахнулась, и он сразу очутился в комнате, где окно на противоположную сторону было растворено, а за ним слышались шаги убегавшего человека.

Джек ринулся к окну, выглянул из него и увидел, что кто-то вовсю улепетывает по переулку.

— Жан-Поль! — что есть сил заорал Джек ему вслед. — Куда вы? Я хочу с вами поговорить!

Человек не остановился, Джек выпрыгнул из окна и помчался в погоню.

Догнать его Джек не мог, но все же не терял из вида и несся за ним по городу — мимо Эйфелевой башни, снова через мост. Потом убегавший свернул к площади де ля Конкорд, откуда кинулся в какой-то проулок, миновал супермаркет, почтовое отделение, пекарню… нырнул в узкий проезд…

— Да остановитесь, наконец! — с трудом выдохнул Джек. — У меня к вам всего один вопрос!

На счастье Джека, беглец, по-видимому, сбился с пути и сам угодил в ловушку: улица, на которую он выскочил, оказалась тупиком. Он вынужден был остановиться и повернуться к своему преследователю. На лице его был пот, в глазах слезы.

— Я ничего такого не сделал! — произнес он жалобным голосом. — Ничего такого… клянусь!

— Чего не сделали? — спросил Джек, тоже едва переводя дух.

— Это не я украл картину! Зачем она мне?

— Чего же вы тогда убегали, как заяц от волка? — спросил Джек.

— Чего, чего! Потому что видел кое-что и боюсь… боюсь за свою жизнь…

6

Признание

Джек попытался утешить его.

— Что ж, — сказал он, — может, если вы мне все честно расскажете, я сумею помочь вам.

Вместо ответа еще не вполне отдышавшийся беглец плюхнулся на грязную скамейку, стоявшую неподалеку от мусорного бака, и закрыл лицо руками. Потом поднял голову и начал говорить:

— Меня зовут Жан-Поль. Как вы знаете, я работаю в Лувре.

— Да, вы помощник мадам Элен, и оба наблюдаете за тем залом, где висит картина «Мона Лиза».

— Правильно. Только мы не наблюдаем, — нервно сказал Жан-Поль, — а подметаем, моем полы, стираем пыль. Мы уборщики. А наблюдает за безопасностью спецохрана.

— Согласен с вами, месье, — произнес Джек. — Но что же все-таки видели вы вчера вечером? Из-за чего так испугались?

— Вчера вечером, — продолжил уборщик дрожащим голосом, — я делал все как обычно: протер пол в зале, где «Мона», потом подошел ближе к ней самой, чтобы протереть короб. И тут я обратил внимание на него!

Говоривший замолчал. Пауза так затянулась, что Джек был вынужден переспросить:

— На кого?

— Разве я еще не сказал? На того мужчину. Он стоял спиной ко мне, и я зашел сбоку, чтобы увидеть, кто это. Потому что вообще после закрытия музея никто не имеет права входить в этот зал, кроме нас с Элен. Мне было странно все это, и я решил посмотреть, кто он такой…

Ох, как много говорит этот Жан-Поль! Когда же он доберется до сути?

— И кто же он был? — нетерпеливо спросил Джек.

— Никто! То есть я никогда не видел его раньше…

— Продолжайте! — поторопил Джек, потому что опять повисло молчание.

Жан-Поль продолжал:

— Он натянул черную перчатку на руку. На левую… нет, на правую. Точно! А на меня не глядел, словно меня не было. И мне стало страшно… А потом — еще страшней, когда с кончиков его пальцев протянулись узкие красные полоски лучей. Он направил их прямо на защитный короб и взрезал его, как острый нож взрезает брусок мягкого сыра. А после этого посмотрел на меня… Ну, точно как дьявол на грешника, и чего-то пробормотал. Вроде бы: «Молчи, иначе смерть…» И я повернулся и побежал. Мимо Элен, мимо всех… Я словно с ума сошел: ничего не понимал, только страх во мне сидел… Он и сейчас никуда не девался… страх этот…

Жан-Поль опять закрыл лицо руками и замолчал.

— Ладно, — сказал Джек. — Тогда вы так испугались, что не могли вымолвить ни слова. Но теперь, когда прошло время, можете вы припомнить внешность этого человека? Какие-то особые черты? Одежду?

— Он был в черном. Весь в черном: рубашка, брюки, башмаки. Лицо я не разглядел, а волосы… Они были как огонь!

— Рыжие? — уточнил Джек.

— Ага, как у клоунов в цирке.

— Прекрасно, — сказал Джек. — Это очень важная улика. — Он немного помолчал и добавил: — Я немедленно сообщу инспектору полиции то, что вы мне рассказали, и, вполне возможно, мы еще поговорим с вами. Никуда не удирайте!

— Значит, я могу идти домой? — окрепшим голосом спросил Жан-Поль.

— Да, — ответил Джек, помахал ему на прощание рукой, а сам еще некоторое время оставался на грязной скамейке возле мусорного бака, обдумывая то, что сейчас услышал.

Значит, кто-то сумел проникнуть в строго охраняемое помещение, несмотря на всю защитную систему Лувра? И ни один предупреждающий сигнал не сработал? Как такое могло быть?.. И где этот грабитель достал перчатку с вмонтированным в нее лазером? Каким образом в его распоряжении появилось это чудо науки и техники с коротким названием из пяти букв — LASER, который спокойно разрезает материалы любой твердости и толщины? (Кстати, на самом деле слово это складывается из начальных букв довольно длинной английской фразы, примерный смысл которой в переводе на русский звучит так: усиление света при помощи вынужденного излучения… Мы не спрашиваем, поняли вы или нет, так как ответ знаем заранее.)

Джек долго не засиживался на скамейке, а вскочил с нее и направился на Елисейские поля, потому что именно там находилась контора охранной фирмы, которая занималась обслуживанием музея Лувр. Возглавлял ее директор Дени Дюпре. Все это Джек узнал, позвонив по телефону инспектору полиции, с которым наметил встречу в ближайшие часы.

7

На правильном пути?

Елисейские поля — так называется знаменитый парижский проспект, упирающийся своим северным концом в еще одну городскую достопримечательность — Триумфальную арку.

Назад Дальше