Луна-парк для смельчаков - Комптон Сара 2 стр.


Открой страницу 72.*

17

18

— Ладно, пошли! — соглашаешься ты.

Вы начинаете искать дырку в железной ограде. Дырки нет, зато у забора стоит фургон. Как раз то, что нужно! Озираетесь кругом — нет ли кого поблизости, — залезаете на капот, потом на крышу фургона. С нее перелезаете на забор. Прыжок — и вы уже на территории Луна-парка.

Шатаясь, встаешь на ноги. Том приземляется рядом с тобой, потирает ушибленный локоть, но на лице у него торжествующая ухмылка.

— Ну, что я говорил?

Осмотревшись, видите тропинку: скорее всего, она и ведет к американским горкам. Поначалу вам обоим страшновато: а вдруг вас засекут? Но вокруг ни сторожей, ни мастеров, ни конструкторов. Никого, кроме тебя и Тома. И вы успокаиваетесь.

Тропинка вьется мимо палаток со всякими сувенирами и закусками. Вы петляете по ней минут десять. Том заметно приуныл.

— По-моему, тут горками и не пахнет.

Открой страницу 76.*

19

Пытаешься отпихнуть вампира, но, оказывается, роботы гораздо тяжелей, чем ты предполагал.

— Доктор Бок! Эй, кто-нибудь! Помогите! — кричишь ты, но органная музыка заглушает твои крики.

Ты вытягиваешься в гробу, прижимаешься к стенке, чтобы проклятый вампир тебя не раздавил. Крышка захлопывается, и ты не в силах ей помешать.

Органная музыка смолкла. Ты вопишь что есть мочи, в душе понимая, что никто здесь тебя не услышит. Навалившегося робота тебе кое-как удается сбросить, но, несмотря на все твои усилия, крышка не открывается.

До пульта тебе тоже не дотянуться, а если б и дотянулся, ты же не знаешь, какую кнопку нажимать. В отчаянии ощупываешь стенку гроба: может, хоть какая щель найдется — воздуху глотнуть. Но гроб заколочен на совесть.

Снова ложишься и думаешь: надо экономить кислород. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем ты станешь таким же холодным и безжизненным, как твой сосед. Слезы наворачиваются на глаза. Ты утираешь их краешком вампировой бархатной накидки.

Открой страницу 75.*

20

— Нет уж! — Ты мотаешь головой. — Давай без меня.

— Ну, как хочешь… — пожимает плечами Том. — Увидимся за ужином.

Ты провожаешь его взглядом. Эх, напрасно он так рискует, надо было его отговорить!.. Потом возвращаешься в номер за плавками.

Через пятнадцать минут ты и думать забыл о Томе. В бассейне плавают еще двое — мальчик и девочка. Наверно, тоже смельчаки. Решив с ними познакомиться, ты ныряешь с вышки и обдаешь мальчика брызгами. Он протирает глаза.

— Погоди, я тебе еще устрою! — кричит он и, улыбаясь, протягивает мокрую руку. — Я — Сэм Бреннер из Анкориджа.

— Это что ж, возле самой Аляски?

— Ну не во Флориде же! — усмехается он.

К вам подплывает девочка.

— Привет! Я — Лесли Харрис. А мы тут с Сэмом сидим и думаем, куда же другие смельчаки подевались? Говорят, четвертого зовут Том. Ты его уже видел?

Ты не знаешь, что ответить. С Томом нехорошо вышло. Вдруг он теперь в опасности?.. Ладно, не каркай! Ты начинаешь что-то мямлить, но в этот момент из парка доносится вой сирены.

Открой страницу 40.*

21

— Да вот, хочу ее запустить. — Голос у Тома дрожит от азарта. — Питание подключил. А все остальное, по-моему, регулируется изнутри. Вот он, пульт!

Размахивая устройством дистанционного управления, Том выбегает из башни и прыгает в клетку. Становится против тебя, пристегивает ремни.

— Том! Ты что, хочешь…

Но ты не успеваешь закончить: Том уже нажал кнопку, и клетка ползет вверх.

Сначала медленно. Потом все быстрее. Начинает вращаться. Пальцы Тома давят еще на какие-то кнопки, и тебя закручивает такой вихрь, что ты прилипаешь к решетке.

Клетка достигла верха башни и ухает оттуда вниз. Том скалит зубы и продолжает орудовать пультом управления.

Скорость увеличивается. Слышится какое-то лязганье, и ты с ужасом замечаешь, что пол и потолок клетки отвалились. Глядишь на стремительно приближающуюся землю. Клетка на миг приостанавливается и снова летит к небу. Косишься на Тома. Его, как и тебя, пригвоздило к решетке; руки и ноги растопырены; на лице дикий страх.

Открой страницу 44.*

22

23

Вслед за Сэмом ты устремляешься вниз по ступенькам.

— Ага! А я здесь одна останусь? — восклицает Лесли и бежит за вами.

В трюме происходит ожесточенная схватка между индейцем и дородным охранником.

— Стойте! — властным голосом командуешь ты.

От неожиданности дерущиеся замирают на месте. Несколько секунд оторопело смотрят на тебя, потом продолжают бороться.

Сэм обхватил индейца за пояс, Лесли пытается пролезть между краснокожим и охранником, ты за ремень оттаскиваешь последнего. Но взрослые отшвыривают вас в сторону. Вам ничего не остается, как беспомощно наблюдать за схваткой. Может, она входит в сценарий? — успокаиваешь себя ты.

Но, взглянув на свирепое лицо индейца, тут же отказываешься от этой мысли. Нет, он явно вышел на тропу войны. Из ушей и носа у него торчат кости, а на шее висит ожерелье из страшных клыков.

Ему удается положить противника на обе лопатки. Сняв пояс, он скручивает ему руки. Потом поворачивается и пронзает яростным взглядом тебя, Сэма и Лесли.

Открой страницу 105.*

24

Перед тем как забраться на заднее сиденье лимузина, Том дружески подмигивает тебе.

— Прокатись разок за меня на «Черной Дыре»! — Но голос у него дрожит; бедняга с трудом сдерживает слезы.

Ты долго машешь вслед лимузину и, когда он скрывается из виду, идешь в отель переодеться, думая о том, какие еще сюрпризы преподнесет тебе Луна-парк в эти выходные.

Без пяти шесть ты спускаешься на лифте в вестибюль, где встречаешь Уолтера в шахтерском шлеме и шортах цвета хаки. Увидев его, ты чуть не прыснул со смеху. Про Тома он ни словом не обмолвился, однако прочел тебе строгую нотацию о бдительности и ответственности.

— Мы понимаем ваше нетерпение, поэтому решили не дожидаться завтрашнего дня. Ужинать будем на яхте «Королева Амазонки».

— Ух ты! Здорово!

Уолтер идет к выходу, а ты вприпрыжку бежишь следом. Перед отелем стоит гоночный автомобиль; на заднем сиденье Лесли и Сэм. Уолтер садится за руль; ты усаживаешься возле него, и машина трогается.

Смотри следующую страницу.

25

Вы въезжаете в парк не через главные ворота, а откуда-то сбоку. Минут пять колесите по тропинкам и наконец резко останавливаетесь. Перед вами чуть покачивается белоснежное пятнадцатиметровое судно. И самое удивительное — оно не на воде, а будто плывет по облаку густого тумана.

— А где же Амазонка? — спрашиваешь ты.

— Увидишь, — улыбается Уолтер.

Вместе с Уолтером, Лесли и Сэмом ты поднимаешься по трапу на борт. Палуба слегка покачивается под ногами; явственно слышится плеск воды.

— Странно! — шепчет тебе на ухо Сэм. — Вроде бы мы на воде, а никакой воды не видно.

Открой страницу 100.*

26

От этого зрелища дух захватывает. Яхта плывет по широкой реке, а с обеих сторон непроходимые джунгли. Тридцатиметровые стволы деревьев обвиты лианами; на них раскачиваются птицы ярчайшей окраски; в воздухе мелькают тучи бабочек.

— А почему ж мы не видели их с борта самолета, эти джунгли? — удивляется Лесли.

— Да они, скорей всего, ненастоящие, — догадываешься ты. — Я читал, что в Луна-парке для смельчаков аниматроника раз в десять совершеннее, чем в других парках, и даже в Диснейленде.

— Аниматроника? — озадаченно переспрашивает Сэм. — А что это такое?

Ты отвечаешь не сразу, поскольку внимание твое привлекает стая диких обезьян, прыгающих по деревьям. Они качаются на лианах и пронзительно верещат. К пояснице одной мартышки крепко прицепился детеныш.

— Электронные люди и животные — вот как эти обезьяны, — объясняешь ты. — Но главный фокус в том, что вместе с аниматроникой в парках есть и живые существа. Поди догадайся, где робот, а где настоящие обезьяна или, скажем, тигр…

Лесли хватает тебя за руку.

— А этот настоящий? — И указывает на что-то движущееся по реке в вашу сторону.

Ты напрягаешь зрение. В грубо сработанном каноэ сидит свирепого вида человек и гребет прямо к вам.

Открой страницу 90.*

27

28

Вы летите к стоянке, и, увидев впереди нечто странное, ты через плечо оглядываешься на Сэма и Лесли. Они сидят бледные как полотно.

— Вот ужас! — выдохнул Сэм.

Что это? Вместо того чтобы остановиться, вы поворачиваетесь вокруг своей оси и снова начинаете движение — только задом наперед. Это уж не «Черная Дыра», а какой-то антимир!

Двигаться назад еще страшней и муторней, чем вперед. Когда вы прошли последнюю мертвую петлю и едва не вылетели из кабины на резком повороте, вам кажется, что вы больше и на ноги-то не встанете.

И вправду, без помощи служителя на старте вы бы, наверное, не сошли на землю. Еще минут десять вас шатает из стороны в сторону, и вы смеетесь как ненормальные.

Но вот наконец все внутри перестало трепыхаться, голова больше не кружится, и вы на твердых ногах идете к джипу Уолтера.

— Куда теперь? — спрашивает он.

Вы переглядываетесь. Глупый вопрос!

— К «Отчаянному Горнолыжнику»! — кричите вы дружным хором.

— Слушаюсь! — кивает Уолтер, и вы пускаетесь в путь.

Открой страницу 60.*

29

Доктор Бок нажимает вторую кнопку, включает еще один монитор. По большому залу перемещается скелет.

— Смотри, ну как живой! — с гордостью говорит доктор Бок. — Я двадцать два года работал над этой аниматроникой, и теперь моих вампиров и призраков никто не отличит от настоящих.

Он все больше возбуждается, рассказывая о своих творениях; в глазах безумный блеск. Точно одержимый носится он по комнате от одного компьютера к другому, давит на кнопки; экраны показывают все новые комнаты замка.

— И для чего это все? — спрашивает он. — Чтоб меня уволили за неделю до открытия?! — Он глядит на тебя; его левая бровь сильно подергивается; на лбу вздулись жилы. — За что?.. — вопрошает он, дрожа от ярости. — Да потому, видите ли, что мои блестящие эффекты, мои легендарные аттракционы чересчур опасны! — Он плюхается на стул подле тебя. — Что же мне делать? — говорит он тихо и обреченно.

Открой страницу 92.*

30

Звучит музыка — чудный вальс. Карусель крутится все быстрей и быстрей. Ты устанавливаешь регулятор скорости в верхнее положение, чтобы доктор ни в коем случае не смог спрыгнуть.

Долго ждать не приходится: к будке одна за другой подкатывают полицейские машины. Молодой лейтенант подбегает к тебе.

— Прошу вас, лейтенант. — Жестом ты указываешь на бешено вертящуюся карусель.

Полицейский сдвигает на затылок фуражку и переводит удивленный взгляд с тебя на Бока.

— Не знаю, как тебе это удалось, — говорит он, — но вижу, что ты смелый парень.

Открой страницу 10.*

31

По правому борту слышится рокот моторки.

— Ну вот, — говоришь ты, — на ловца и зверь бежит!

На борт поднимается солидный, шикарно одетый господин в сопровождении охраны.

— Взять его! — приказывает он, врываясь в трюм.

— И нас вместе с ним! — восклицаешь ты и загораживаешь собой Кайано.

Друзья следуют твоему примеру.

Охранники в недоумении смотрят на шикарного седовласого господина.

— Ваш так называемый «аттракцион» «В джунглях Амазонки» изображает индейцев как шайку головорезов, которые нападают на ни в чем не повинных людей! — с горячностью говорит ему Лесли.

Но холодные голубые глаза администратора глядят невозмутимо.

— Я — Бернард Уэстон, президент компании, учредившей Луна-парк для смельчаков. — Он протягивает индейцу руку. — Предлагаю всем сесть за стол переговоров.

Мистер Уэстон начинает подробно расспрашивать Кайано, а ты про себя отмечаешь, что этот человек недаром занимает столь высокий пост. Через четверть часа он заявляет, что аттракцион не откроется до тех пор, пока сценарий не будет переработан, и даже просит Кайано помочь в таком нелегком деле.

Открой страницу 74.*

32

Гроб оказывается глубже, чем ты предполагал, и тебе никак не дотянуться до панели, разве что залезть внутрь. Наконец ты открываешь крышку — за ней кнопки, кнопки… Ах, жаль, фонарика нету!

Пронзительные крики золотоволосой красавицы сменяет органная музыка, сопровождающая мерный перестук шагов. Ты выглянул из-под крышки. Увидев перед собой вампира, хочешь встать, но он ударяет тебя по голове ботинком.

— Эй, думай, что делаешь! — кричишь ты.

Но, разумеется, роботы не могут думать — они делают то, на что запрограммированы. На сей раз программа предписывает ему прыгнуть в гроб и захлопнуть крышку.

Открой страницу 19.*

33

34

Ты решил остаться с Лесли. А Сэм спускается в трюм.

— Будь осторожен, — предупреждаешь его ты.

Лесли затыкает уши и забивается в уголок.

— Да может, там и страшного-то ничего нету, — пытаешься ты успокоить не столько ее, сколько самого себя.

Держась за поручни, Лесли смотрит вниз, потом переводит взгляд на берег.

— Вообще-то, не так уж далеко… — нерешительно произносит она.

Ты понимаешь ее с полуслова. К шуму битвы, доносящемуся снизу, добавляются крики Сэма, и тебе не терпится сбежать отсюда как можно скорее. Ты берешь инициативу в свои руки.

— Рискнем!

Первым залезаешь на борт и прыгаешь…

Да, это было необдуманное решение. Ты забыл о том, что не все в Луна-парке для смельчаков реально. На вашу беду, яхта стоит вовсе не на реке, а ее покачивание — только иллюзия. Ты готов погрузиться в воду, а вместо этого шлепаешься на твердый цемент. Вероятно, при таком падении есть шанс уцелеть — один на тысячу. Но ты и Лесли к тем счастливчикам не принадлежите.

Назад Дальше