Открой страницу 72.*
17
18
— Ладно, пошли! — соглашаешься ты.
Вы начинаете искать дырку в железной ограде. Дырки нет, зато у забора стоит фургон. Как раз то, что нужно! Озираетесь кругом — нет ли кого поблизости, — залезаете на капот, потом на крышу фургона. С нее перелезаете на забор. Прыжок — и вы уже на территории Луна-парка.
Шатаясь, встаешь на ноги. Том приземляется рядом с тобой, потирает ушибленный локоть, но на лице у него торжествующая ухмылка.
— Ну, что я говорил?
Осмотревшись, видите тропинку: скорее всего, она и ведет к американским горкам. Поначалу вам обоим страшновато: а вдруг вас засекут? Но вокруг ни сторожей, ни мастеров, ни конструкторов. Никого, кроме тебя и Тома. И вы успокаиваетесь.
Тропинка вьется мимо палаток со всякими сувенирами и закусками. Вы петляете по ней минут десять. Том заметно приуныл.
— По-моему, тут горками и не пахнет.
Открой страницу 76.*
19
Пытаешься отпихнуть вампира, но, оказывается, роботы гораздо тяжелей, чем ты предполагал.
— Доктор Бок! Эй, кто-нибудь! Помогите! — кричишь ты, но органная музыка заглушает твои крики.
Ты вытягиваешься в гробу, прижимаешься к стенке, чтобы проклятый вампир тебя не раздавил. Крышка захлопывается, и ты не в силах ей помешать.
Органная музыка смолкла. Ты вопишь что есть мочи, в душе понимая, что никто здесь тебя не услышит. Навалившегося робота тебе кое-как удается сбросить, но, несмотря на все твои усилия, крышка не открывается.
До пульта тебе тоже не дотянуться, а если б и дотянулся, ты же не знаешь, какую кнопку нажимать. В отчаянии ощупываешь стенку гроба: может, хоть какая щель найдется — воздуху глотнуть. Но гроб заколочен на совесть.
Снова ложишься и думаешь: надо экономить кислород. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем ты станешь таким же холодным и безжизненным, как твой сосед. Слезы наворачиваются на глаза. Ты утираешь их краешком вампировой бархатной накидки.
Открой страницу 75.*
20
— Нет уж! — Ты мотаешь головой. — Давай без меня.
— Ну, как хочешь… — пожимает плечами Том. — Увидимся за ужином.
Ты провожаешь его взглядом. Эх, напрасно он так рискует, надо было его отговорить!.. Потом возвращаешься в номер за плавками.
Через пятнадцать минут ты и думать забыл о Томе. В бассейне плавают еще двое — мальчик и девочка. Наверно, тоже смельчаки. Решив с ними познакомиться, ты ныряешь с вышки и обдаешь мальчика брызгами. Он протирает глаза.
— Погоди, я тебе еще устрою! — кричит он и, улыбаясь, протягивает мокрую руку. — Я — Сэм Бреннер из Анкориджа.
— Это что ж, возле самой Аляски?
— Ну не во Флориде же! — усмехается он.
К вам подплывает девочка.
— Привет! Я — Лесли Харрис. А мы тут с Сэмом сидим и думаем, куда же другие смельчаки подевались? Говорят, четвертого зовут Том. Ты его уже видел?
Ты не знаешь, что ответить. С Томом нехорошо вышло. Вдруг он теперь в опасности?.. Ладно, не каркай! Ты начинаешь что-то мямлить, но в этот момент из парка доносится вой сирены.
Открой страницу 40.*
21
— Да вот, хочу ее запустить. — Голос у Тома дрожит от азарта. — Питание подключил. А все остальное, по-моему, регулируется изнутри. Вот он, пульт!
Размахивая устройством дистанционного управления, Том выбегает из башни и прыгает в клетку. Становится против тебя, пристегивает ремни.
— Том! Ты что, хочешь…
Но ты не успеваешь закончить: Том уже нажал кнопку, и клетка ползет вверх.
Сначала медленно. Потом все быстрее. Начинает вращаться. Пальцы Тома давят еще на какие-то кнопки, и тебя закручивает такой вихрь, что ты прилипаешь к решетке.
Клетка достигла верха башни и ухает оттуда вниз. Том скалит зубы и продолжает орудовать пультом управления.
Скорость увеличивается. Слышится какое-то лязганье, и ты с ужасом замечаешь, что пол и потолок клетки отвалились. Глядишь на стремительно приближающуюся землю. Клетка на миг приостанавливается и снова летит к небу. Косишься на Тома. Его, как и тебя, пригвоздило к решетке; руки и ноги растопырены; на лице дикий страх.
Открой страницу 44.*
22
23
Вслед за Сэмом ты устремляешься вниз по ступенькам.
— Ага! А я здесь одна останусь? — восклицает Лесли и бежит за вами.
В трюме происходит ожесточенная схватка между индейцем и дородным охранником.
— Стойте! — властным голосом командуешь ты.
От неожиданности дерущиеся замирают на месте. Несколько секунд оторопело смотрят на тебя, потом продолжают бороться.
Сэм обхватил индейца за пояс, Лесли пытается пролезть между краснокожим и охранником, ты за ремень оттаскиваешь последнего. Но взрослые отшвыривают вас в сторону. Вам ничего не остается, как беспомощно наблюдать за схваткой. Может, она входит в сценарий? — успокаиваешь себя ты.
Но, взглянув на свирепое лицо индейца, тут же отказываешься от этой мысли. Нет, он явно вышел на тропу войны. Из ушей и носа у него торчат кости, а на шее висит ожерелье из страшных клыков.
Ему удается положить противника на обе лопатки. Сняв пояс, он скручивает ему руки. Потом поворачивается и пронзает яростным взглядом тебя, Сэма и Лесли.
Открой страницу 105.*
24
Перед тем как забраться на заднее сиденье лимузина, Том дружески подмигивает тебе.
— Прокатись разок за меня на «Черной Дыре»! — Но голос у него дрожит; бедняга с трудом сдерживает слезы.
Ты долго машешь вслед лимузину и, когда он скрывается из виду, идешь в отель переодеться, думая о том, какие еще сюрпризы преподнесет тебе Луна-парк в эти выходные.
Без пяти шесть ты спускаешься на лифте в вестибюль, где встречаешь Уолтера в шахтерском шлеме и шортах цвета хаки. Увидев его, ты чуть не прыснул со смеху. Про Тома он ни словом не обмолвился, однако прочел тебе строгую нотацию о бдительности и ответственности.
— Мы понимаем ваше нетерпение, поэтому решили не дожидаться завтрашнего дня. Ужинать будем на яхте «Королева Амазонки».
— Ух ты! Здорово!
Уолтер идет к выходу, а ты вприпрыжку бежишь следом. Перед отелем стоит гоночный автомобиль; на заднем сиденье Лесли и Сэм. Уолтер садится за руль; ты усаживаешься возле него, и машина трогается.
Смотри следующую страницу.
25
Вы въезжаете в парк не через главные ворота, а откуда-то сбоку. Минут пять колесите по тропинкам и наконец резко останавливаетесь. Перед вами чуть покачивается белоснежное пятнадцатиметровое судно. И самое удивительное — оно не на воде, а будто плывет по облаку густого тумана.
— А где же Амазонка? — спрашиваешь ты.
— Увидишь, — улыбается Уолтер.
Вместе с Уолтером, Лесли и Сэмом ты поднимаешься по трапу на борт. Палуба слегка покачивается под ногами; явственно слышится плеск воды.
— Странно! — шепчет тебе на ухо Сэм. — Вроде бы мы на воде, а никакой воды не видно.
Открой страницу 100.*
26
От этого зрелища дух захватывает. Яхта плывет по широкой реке, а с обеих сторон непроходимые джунгли. Тридцатиметровые стволы деревьев обвиты лианами; на них раскачиваются птицы ярчайшей окраски; в воздухе мелькают тучи бабочек.
— А почему ж мы не видели их с борта самолета, эти джунгли? — удивляется Лесли.
— Да они, скорей всего, ненастоящие, — догадываешься ты. — Я читал, что в Луна-парке для смельчаков аниматроника раз в десять совершеннее, чем в других парках, и даже в Диснейленде.
— Аниматроника? — озадаченно переспрашивает Сэм. — А что это такое?
Ты отвечаешь не сразу, поскольку внимание твое привлекает стая диких обезьян, прыгающих по деревьям. Они качаются на лианах и пронзительно верещат. К пояснице одной мартышки крепко прицепился детеныш.
— Электронные люди и животные — вот как эти обезьяны, — объясняешь ты. — Но главный фокус в том, что вместе с аниматроникой в парках есть и живые существа. Поди догадайся, где робот, а где настоящие обезьяна или, скажем, тигр…
Лесли хватает тебя за руку.
— А этот настоящий? — И указывает на что-то движущееся по реке в вашу сторону.
Ты напрягаешь зрение. В грубо сработанном каноэ сидит свирепого вида человек и гребет прямо к вам.
Открой страницу 90.*
27
28
Вы летите к стоянке, и, увидев впереди нечто странное, ты через плечо оглядываешься на Сэма и Лесли. Они сидят бледные как полотно.
— Вот ужас! — выдохнул Сэм.
Что это? Вместо того чтобы остановиться, вы поворачиваетесь вокруг своей оси и снова начинаете движение — только задом наперед. Это уж не «Черная Дыра», а какой-то антимир!
Двигаться назад еще страшней и муторней, чем вперед. Когда вы прошли последнюю мертвую петлю и едва не вылетели из кабины на резком повороте, вам кажется, что вы больше и на ноги-то не встанете.
И вправду, без помощи служителя на старте вы бы, наверное, не сошли на землю. Еще минут десять вас шатает из стороны в сторону, и вы смеетесь как ненормальные.
Но вот наконец все внутри перестало трепыхаться, голова больше не кружится, и вы на твердых ногах идете к джипу Уолтера.
— Куда теперь? — спрашивает он.
Вы переглядываетесь. Глупый вопрос!
— К «Отчаянному Горнолыжнику»! — кричите вы дружным хором.
— Слушаюсь! — кивает Уолтер, и вы пускаетесь в путь.
Открой страницу 60.*
29
Доктор Бок нажимает вторую кнопку, включает еще один монитор. По большому залу перемещается скелет.
— Смотри, ну как живой! — с гордостью говорит доктор Бок. — Я двадцать два года работал над этой аниматроникой, и теперь моих вампиров и призраков никто не отличит от настоящих.
Он все больше возбуждается, рассказывая о своих творениях; в глазах безумный блеск. Точно одержимый носится он по комнате от одного компьютера к другому, давит на кнопки; экраны показывают все новые комнаты замка.
— И для чего это все? — спрашивает он. — Чтоб меня уволили за неделю до открытия?! — Он глядит на тебя; его левая бровь сильно подергивается; на лбу вздулись жилы. — За что?.. — вопрошает он, дрожа от ярости. — Да потому, видите ли, что мои блестящие эффекты, мои легендарные аттракционы чересчур опасны! — Он плюхается на стул подле тебя. — Что же мне делать? — говорит он тихо и обреченно.
Открой страницу 92.*
30
Звучит музыка — чудный вальс. Карусель крутится все быстрей и быстрей. Ты устанавливаешь регулятор скорости в верхнее положение, чтобы доктор ни в коем случае не смог спрыгнуть.
Долго ждать не приходится: к будке одна за другой подкатывают полицейские машины. Молодой лейтенант подбегает к тебе.
— Прошу вас, лейтенант. — Жестом ты указываешь на бешено вертящуюся карусель.
Полицейский сдвигает на затылок фуражку и переводит удивленный взгляд с тебя на Бока.
— Не знаю, как тебе это удалось, — говорит он, — но вижу, что ты смелый парень.
Открой страницу 10.*
31
По правому борту слышится рокот моторки.
— Ну вот, — говоришь ты, — на ловца и зверь бежит!
На борт поднимается солидный, шикарно одетый господин в сопровождении охраны.
— Взять его! — приказывает он, врываясь в трюм.
— И нас вместе с ним! — восклицаешь ты и загораживаешь собой Кайано.
Друзья следуют твоему примеру.
Охранники в недоумении смотрят на шикарного седовласого господина.
— Ваш так называемый «аттракцион» «В джунглях Амазонки» изображает индейцев как шайку головорезов, которые нападают на ни в чем не повинных людей! — с горячностью говорит ему Лесли.
Но холодные голубые глаза администратора глядят невозмутимо.
— Я — Бернард Уэстон, президент компании, учредившей Луна-парк для смельчаков. — Он протягивает индейцу руку. — Предлагаю всем сесть за стол переговоров.
Мистер Уэстон начинает подробно расспрашивать Кайано, а ты про себя отмечаешь, что этот человек недаром занимает столь высокий пост. Через четверть часа он заявляет, что аттракцион не откроется до тех пор, пока сценарий не будет переработан, и даже просит Кайано помочь в таком нелегком деле.
Открой страницу 74.*
32
Гроб оказывается глубже, чем ты предполагал, и тебе никак не дотянуться до панели, разве что залезть внутрь. Наконец ты открываешь крышку — за ней кнопки, кнопки… Ах, жаль, фонарика нету!
Пронзительные крики золотоволосой красавицы сменяет органная музыка, сопровождающая мерный перестук шагов. Ты выглянул из-под крышки. Увидев перед собой вампира, хочешь встать, но он ударяет тебя по голове ботинком.
— Эй, думай, что делаешь! — кричишь ты.
Но, разумеется, роботы не могут думать — они делают то, на что запрограммированы. На сей раз программа предписывает ему прыгнуть в гроб и захлопнуть крышку.
Открой страницу 19.*
33
34
Ты решил остаться с Лесли. А Сэм спускается в трюм.
— Будь осторожен, — предупреждаешь его ты.
Лесли затыкает уши и забивается в уголок.
— Да может, там и страшного-то ничего нету, — пытаешься ты успокоить не столько ее, сколько самого себя.
Держась за поручни, Лесли смотрит вниз, потом переводит взгляд на берег.
— Вообще-то, не так уж далеко… — нерешительно произносит она.
Ты понимаешь ее с полуслова. К шуму битвы, доносящемуся снизу, добавляются крики Сэма, и тебе не терпится сбежать отсюда как можно скорее. Ты берешь инициативу в свои руки.
— Рискнем!
Первым залезаешь на борт и прыгаешь…
Да, это было необдуманное решение. Ты забыл о том, что не все в Луна-парке для смельчаков реально. На вашу беду, яхта стоит вовсе не на реке, а ее покачивание — только иллюзия. Ты готов погрузиться в воду, а вместо этого шлепаешься на твердый цемент. Вероятно, при таком падении есть шанс уцелеть — один на тысячу. Но ты и Лесли к тем счастливчикам не принадлежите.