КОНЕЦ
35
Час спустя президент компании, слушая твой рассказ о событиях на острове Трансильвания, потрясенно качает головой.
— Судя по всему, он действительно собирался взорвать замок. — Он снимает трубку и отдает распоряжение: — Немедленно проверить все аттракционы и места общественного питания. До тех пор пока не будет гарантии полной безопасности, мы не можем открыть Луна-парк.
На пути домой ты гадаешь, пригласят ли тебя сюда еще раз, учитывая твою помощь в разоблачении преступных планов доктора Бока, или, наоборот, больше близко к парку не подпустят за то, что ты нарушил инструкции.
Там видно будет!
КОНЕЦ
36
37
На пути к американским горкам вам попадается очень странное сооружение: башня метра четыре высотой, а к ней прикреплены круглые клетки на стальных рычагах, торчащих во все стороны. Одни клетки висят высоко, другие — у самой земли. Внутри каждой имеются страховочные ремни для четверых.
Том читает на башне надпись здоровенными буквами: «БЕЗУМНЫЙ ДЕРВИШ». Вы вместе осматриваете нижнюю клетку.
— И что это, по-твоему, такое? — спрашивает он.
— Не знаю. — Ты входишь в клетку, просовываешь руки под ремни. — Наверно, надо встать вот так и пристегнуться, чтоб не кидало по всей клетке.
Повозившись с этими ремнями, ты застегиваешь их на груди. И вдруг клетка начинает двигаться. Ты вертишь головой: где же Том? А он, оказывается, вошел в башню. Сквозь открытую дверь тебе видно, как он склонился над электронным щитом управления.
— Эй, Том, чего задумал? — кричишь ты ему.
Открой страницу 21.*
38
Странно: ты совсем не чувствуешь боли, только очень перепугался. Потом наступает прекрасное ощущение полета, но вслед за этим каяк вновь содрогается, ударяясь о воду. Мало того — тебе чудится, что он ушел в глубину метров на шесть и мучительно медленно всплывает.
Ты затравленно озираешься и видишь, как лодка уже скользит к пристани. Следом за тобой причаливают Лесли и Сэм. По их лицам видно, что они в таком же шоке.
И вдруг тебя осеняет: ты еще жив! И не можешь удержаться от истерического хохота.
— Ур-ра! Доплыли! — кричишь ты друзьям.
— Вот страху-то натерпелись! — откликается Сэм.
На пристани вас встречает мистер Уэстон, одаривает дежурно-радушной улыбкой и по очереди помогает вам выбраться на берег.
— Вот это да! — говоришь ты ему, с трудом сохраняя равновесие. Потом оглядываешь себя с ног до головы. Что-то здесь не так. — Ну надо же, — удивленно говоришь ты, — я уже считал себя утопленником, а весь почему-то сухой, будто и в воде не был!
Смотри следующую страницу.
39
— Естественно, — подтверждает мистер Уэстон. — Это специально разработанные психологические эффекты, — говорит он. — Все движется так стремительно, что у вас на самом деле возникает ощущение, будто вы плывете в бурном потоке.
Лесли смотрит на часы.
— Неужели это длилось всего семь минут? Не может быть!
Мистер Уэстон глубокомысленно кивает.
— Когда ваше сознание помещают в непривычную ситуацию, время тоже воспринимается иначе — словно бы растягивается. — Он кладет тебе руку на плечо. — Я рад, ребятки, что вам понравилось. А теперь отдыхать! Завтра у вас очень насыщенная программа.
Вернувшись в номер отеля, ты натягиваешь пижаму и плюхаешься в постель. Хорошо бы перед сном посмотреть телевизор, но нет сил дотянуться до пульта. Ты и впрямь будто провел целый день на ревущей стремнине. Через минуту ты уже крепко спишь.
Открой страницу 84.*
40
Мимо вас проносится к воротам охранник. В одной руке у него портативная рация, в другой пистолет.
Ты выпрыгиваешь из бассейна и летишь за ним. У ворот уже целая толпа охранников. Подбегая, ты замечаешь пулей промчавшийся гоночный автомобиль. У сидящего в кабине Тома лицо белое как мел, а глаза вылезли на лоб. Он явно впервые в жизни сел за руль.
Машина врезается в ограждение, опрокидывает лоток для продажи сосисок, перелетает через невысокий каменный парапет и со всего размаха плюхается в пруд.
Открой страницу 53.*
41
42
От этого рыка по спине бегут мурашки и волосы встают дыбом. Чуть отступив, ты напоминаешь себе, что дело происходит в Луна-парке и страсти тут невсамделишные. Но спокойней на душе не становится. К страхам добавляется не слишком приятная мысль, что вообще-то никто тебя сюда не приглашал.
Ты берешься за кольцо и тянешь его на себя в надежде, что дверь окажется заперта. Но к твоему ужасу, она отворяется. Изнутри доносится дьявольский смех, еще более грозный, чем рык, который ты слышал только что.
Может, повернуть назад, пока не поздно? Ты здесь один, и никто не узнает, что ты струсил. Однако перед самим собой тоже стыдно: дошел, можно сказать, до цели — и на попятный!
Если почел за лучшее сбежать, открой страницу 64.*
Если все же решился войти, открой страницу 47.*
43
Спустя десять минут ты уже смотришь вниз на крутые излучины горной реки, бегущей по глубокому каменистому ущелью. Высота водопада — метров пятнадцать; у подножия пенный омут, а дальше река продолжает головокружительный спуск по стремнине.
Ты вызвался пойти первым. Мистер Уэстон самолично помогает тебе надеть защитный шлем.
— В него вмонтировано контрольное устройство, — объясняет он. — Наш эксперт Винс… — он кивает на человека в наушниках, — будет передавать тебе инструкции по радио, чтобы у тебя не возникло затруднений.
Ты подтягиваешь ремень шлема, оглядываешься напоследок на Сэма и Лесли и прыгаешь в каяк — маленькую лодку на одного человека. Хватаешься за весло, готовый грести изо всех сил, чтоб не наткнуться на какой-нибудь валун или не врезаться в скалистую стену ущелья. Ты, конечно, понимаешь, что это аттракцион и, греби не греби, конец все равно один. И тем не менее…
— Смелей! — напутствует мистер Уэстон, подталкивая каяк на край водопада. — Ты первый, но не последний, кому посчастливилось попасть на «Белопенную Стремнину». Думаю, она станет одним из самых популярных аттракционов в Луна-парке для смельчаков.
Открой страницу 82.*
44
— А зачем тогда привязные ремни? — недоумеваешь ты. Ведь центробежная сила вращающейся клетки и так не выпустит тебя.
Да, такой карусели ты еще не видел. Закрываешь глаза, чтобы насладиться стремительным полетом. Хочешь поднять кверху большой палец — мол, здорово, Том! — но какое там: ты не только рукой шевельнуть не в силах, даже веки не разлепляются.
Вот именно, глаза будто сургучом запечатаны. Наконец тебе все-таки удается их открыть, и тут ты понимаешь весь ужас приятеля. Пульт вылетел у него из рук, прилип к стенке, и Том никак не может до него дотянуться. Иными словами, крутиться вам до тех пор, пока кто-нибудь не придет на выручку, — может, до завтрашнего утра.
Как бы все-таки добраться до пульта? Ты уставился на металлический прямоугольник и мысленно взываешь: «Ну подползи же хоть чуть-чуть!» Но пульт будто пришпилен к стенке.
Открой страницу 58.*
45
46
А как беречься? Лодка чересчур медленно скользит по ровному пространству. Гигантский валун навис над твоей головой, и ты гребешь из последних сил, пытаясь свернуть с его пути. Никогда еще тебе не было так жутко.
И все же сокрушительный удар буквально в метре от борта лодки застигает тебя врасплох. Он оглушил тебя, всего окатил водой, но ты остался жив. И лишь тогда вспомнил, что это аттракцион и здесь тебе не причинят вреда — во всяком случае, ты питаешь такую надежду. Главное — собрать силы, не поддаться страху и с достоинством продержаться до конца.
— Ну, страшней уж не будет, — говоришь ты вслух, подбадривая себя.
— Будет! — обещает Винс.
Ты вновь хватаешься за весло, услыхав впереди грохот воды. Огибаешь излучину, и у тебя мутится в глазах: впереди раскинулись ужасающие пороги.
Ущелье здесь такое узкое, а пороги такие крутые, что воды почти не видно — сплошная пена. Отсюда, наверно, и название аттракциона — «Белопенная Стремнина».
Открой страницу 93.*
47
Сердце дико бьется в груди, когда ты открываешь дверь и входишь во мрак замка. Глаза не сразу привыкают к темноте, но наконец ты различаешь широкую каменную лестницу и массивную люстру над головой. Со стен на тебя угрюмо взирают портреты, оправленные в богатые рамы. Рядом коллекция старинного оружия: этими алебардами и мечами можно вооружить по меньшей мере пятьдесят воинов. В углу стоят рыцарские доспехи. Все покрыто паутиной и толстым слоем пыли. Единственное движение в мрачном вестибюле — покачивание маятника огромных напольных часов, наполняющих пространство монотонным тиканьем.
Ты переходишь в следующую комнату, расположенную сразу же за вестибюлем. Здесь царит та же могильная тьма, то же безмолвие. Поневоле стараешься не спугнуть эту гнетущую тишину.
И вдруг чья-то тяжелая рука опускается тебе на плечо. Холодея, ты оборачиваешься и встречаешь пронзительный взгляд человека с копной седых волос и густыми черными усами над жесткой линией рта.
— Я же велел тебе уносить ноги! — рычит он, еще пристальнее вглядываясь в твое лицо, и, видимо, остается недоволен осмотром. — Мальчишка! И, похоже, дерзкий, безрассудный мальчишка!
Открой страницу 104.*
48
49
Заброшенный замок выглядит так натурально, что ты почти уверен: сейчас тебе предстанет сырое и мрачное подземелье. А вместо этого вдруг оказываешься в чистом и светлом помещении, оборудованном по последнему слову техники: компьютеры, мониторы, телеэкраны и все такое прочее.
Доктор Бок указывает тебе на стул перед главным компьютером, а сам роется в шкафу.
— Я рад, что ко мне в гости зашел парень, разбирающийся в технике… Ну вот, как раз то, что нужно!
Он подходит к тебе, что-то пряча за спиной. На его изжелта-бледном лице впервые за все время появляется улыбка.
Однако от этой улыбки у тебя мороз по коже. Надо бежать, думаешь ты, лестница рядом. Но вдруг твои страхи напрасны? Скорей всего, он просто безобидный чудак, и, улизнув от него, ты упустишь случай разобраться в механике всех этих сказочных аттракционов.
Если ты решил обратиться в бегство, открой страницу 87.*
Если рискуешь остаться, открой страницу 98.*
50
Доктор Бок поигрывает на ладони шашкой динамита. Ага, задумался, значит, есть надежда! Ты начинаешь развивать свою идею:
— По-моему, сэр, несправедливо лишать публику такого зрелища. Ведь, несмотря ни на что, остров Трансильвания остается вашим гениальным изобретением.
Доктор Бок, не выпуская из рук динамит, внимательно смотрит на тебя.
— Надо, чтобы весь мир узнал, кому в действительности принадлежит заслуга создания Луна-парка для смельчаков. — (Ты говоришь как по писаному.) — Держу пари, скоро у вас не будет отбоя от журналистов, от приглашений выступить по телевизору, написать книгу! Про вас будут фильмы снимать — целые сериалы! — (Во загнул!).
Доктор Бок откладывает взрывчатку.
— Ты вправду так думаешь? — заинтересованно спрашивает он.
Ты улыбаешься во весь рот.
— Еще бы! Знаете, что мне пришло в голову? Почему бы не устроить пресс-конференцию прямо здесь? Созовем газетчиков, телевизионщиков, и вы поведаете им о своей грандиозной работе, А я готов подтвердить это как очевидец.
Смотри следующую страницу.
51
Доктор Бок запускает пальцы в свою седую гриву.
— Вообще-то у меня была мысль обратиться в прессу… — Но он тут же умолкает.
— Если вы окажете любезность меня развязать, — вкрадчиво говоришь ты, — я тут же начну обзванивать все газеты. Вот увидите — репортеры слетятся как мухи на мед.
Открой страницу 96.*
52
Ты чувствуешь себя круглым идиотом.
— Представляю, что вы там обо мне подумали! — говоришь ты, качая головой и не сводя глаз с леопарда. — Стоит перед роботом всю ночь, как последний болван и трус!
Молодой водитель в майке с напечатанным призывом «Спасите китов!» вполне серьезно откликается:
— Вовсе нет. Так и было задумано, чтоб люди верили, что наши роботы настоящие. Иначе игра не стоит свеч.
Он помогает тебе забраться в кабину и по радиотелефону докладывает:
— На связи Эд Джексон. Я нашел пропавшего смельчака. — Потом слушает, что говорят ему в ответ, кладет трубку и сочувственно похлопывает тебя по плечу. — Как ни жаль, приятель, но ты нынче же полетишь домой. Слишком много с тобой хлопот.
Ты обреченно вздыхаешь, воображая, сколько интересного мог бы увидеть, если б не лез в смельчаки, когда тебя не просят!
КОНЕЦ
53
Ты, запыхавшись, добегаешь до пруда. Машина ушла под воду, а Том барахтается на поверхности.
— Том! — вопишь ты.
Он смотрит на тебя виноватыми глазами. Наконец ему удается выдавить улыбку.
— Видишь, я тоже решил чуток поплавать.
Ты ныряешь в пруд и за две секунды доплываешь до него.
— Ты как? Не ушибся?
— Я-то ничего, — отвечает он. — А вот машине, думаю, крышка.
К вам обоим уже плывет охранник.
— Эй, сынок, не бойся! — ласково говорит он. — Сейчас я тебя вытащу.
Но тон его голоса резко меняется, как только он узнает, что злоумышленник не пострадал. На берегу Тома уже поджидает его гид.