Как разговаривать по-драконьи - Крессида Коуэлл 10 стр.


21. БОЙ-БАБУ ВЗАПЕРТИ НЕ УДЕРЖИШЬ

Чары, которыми Иккинг Кровожадный Карасик III околдовал публику, внезапно распались.

Словно люди погрузились в сон, а, проснувшись, осознали, что их вот-вот смоет в море.

Кроме того, все как-то позабыли об Акулогадах, а делать этого не следовало, потому что металлическая сетка, защищавшая публику, распалась, и Акулогады снова оказались в воде. Еще мгновение — и они доберутся до деревянных скамеек.

Вот один из Акулогадов выпрыгнул из воды и попытался взобраться на трибуны. Римляне возопили. На их счастье, чудовище поскользнулось на мокром дереве и рухнуло обратно в воду. Однако море подступало так быстро, что было ясно — долго людям не продержаться.

Субботнее представление под названием «Естественный отбор» принимало интересный оборот. Публика, от всей души смеявшаяся над злоключениями незадачливых Клыкастиков, отнюдь не радовалась, обнаружив, что сама вот-вот станет добычей…

Зрители бросились к выходу, расталкивая друг друга и громко требуя открыть двери.

Впрочем, под напором волн двери распахнулись сами собой, и потоки воды хлынули вниз со склона холма.

Тем временем Рыбьеног и Камикадза отчаянно сражались с рулем. Иккинг спустился с небес и аккуратно приземлился на палубу «Экспресса в Валгаллу». Откуда ни возьмись вынырнувший Беззубик уселся к нему на плечо.

— У меня нет слов, — восхитилась Камикадза. — Как ты

Улетая, они распевали песню, послушать которую было бы небесполезно для Римлян. Но те были слишком погружены в панику.

Песня была вот какая:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ИМПЕРАТОРАМ

— 

Прощай же, о Мальчишка-с-Руками-как-Веревки,

Да будут ветры попутными тебе.

И с этими словами исчез.

— Зачем ты его отпустил?! — закричал Рыбьеног. — Прости, что напоминаю, но мы, типа, еще не освободились. И мы всё ещё на арене с Акулогадами!

— Сейчас Акулогадов больше интересуют зрители, — сказал Иккинг. — Вот для чего я попросил подданных Зигзаггерастика перегрызть металлическую сетку и всю ночь подкапывать плотину. Это входило в мой План. Видишь — плотина прорвана, и мы можем просто взять и уплыть…

Иккинг указал на распахнутые ворота зрительного зала. Вода вытекала из них бурливым потоком.

— Блестяще, — воскликнула Камикадзе — Надо признать, блестяще… для мальчишки, конечно.

Иккинг сел за руль и повернул лодку к воротам.

«Экспресс в Валгаллу» неторопливо направился к выходу.

— Ура! — завопил Рыбьеног. — Получилось! Почти получилось!

«Экспресс в Валгаллу» наполовину прошел в ворота…

…но тут Элвин Вероломный заметил, что пленники убегают, и приказал опустить решетку, перекрывающую туннель. Падающие прутья разломили «Экспресс в Валгаллу» надвое. Рыбьеног, Камикадза и Иккинг упали в воду с внутренней стороны решетки. Морская вода была обжигающе холодной.

— ААААААААА! — завопил Рыбьеног, от ужаса едва не выпрыгивая из воды. Он до смерти боялся Акулогадов.

— Залезаем на решетку, — скомандовал Иккинг.

Юные Викинги подплыли к решетке и поспешно вскарабкались наверх. Иккинг тащил за собой пускающего пузыри Рыбьенога. Беззубик порхал у него за спиной. Взобравшись метра на два, они вцепились в прутья и повисли, словно четыре маленьких паучка, мокрые и перепуганные.

Сквозь склизкие прутья решетки они видели дразнящий простор открытого моря, близкого, но, увы, недостижимого. Со всех сторон до них доносились отчаянные вопли Римлян и хлопанье драконьих крыльев — ибо микродраконы перегрызли заодно и замки на громадных клетках, и теперь освобожденные драконы, сметал всё у себя на пути, спасались бегством.

Римляне бежали к кораблям и поднимали паруса. Им не терпелось поскорее уплыть обратно в Рим.

Остров оказался во власти Акулогадов. Чудовища карабкались на крепостные стены и разрушали палатки солдат. Пара драконов уже добрались до бассейна Толстого Консула и теперь нежились в теплой водичке.

— Что будем делать? — спросила Камикадза, стуча зубами.

— Не знаю! — прокричал в ответ Иккинг. — Сдаюсь! — Свирепый порыв ветра едва не стряхнул его с решетки. Окоченевшие пальцы готовы были вот-вот разжаться, — Это не входило в мой План. Чего ты еще от меня хочешь? Дальше действуй сама. Ты же у нас Специалист по Побегам, верно? Ты Великая Камикадза, и не построена еще тюрьма…

— Великая Камикадза вытащит нас отсюда, — пообещала Камикадза, — если ты признаешь, что девчонки гораздо лучше мальчишек и вы нам в подметки не годитесь…

— Размечталась, солнышко, — ухмыльнулся Иккинг.

— НУ И ЛАДНО! — крикнула Камикадза. — Великая КАМИКАДЗА всё равно вытащит нас отсюда… Бой-бабу взаперти не удержишь! Вы согласны следовать за мной?

— Веди! — ответил Иккинг со смешком, немного нервным — Что ж нам тут, до вечера висеть?

Камикадза вытянула шею. Высоко над головой, над входом в амфитеатр, к крыше был привязан один из Римских Наблюдательных Шаров.

— Раз мы не можем отсюда УПЛЫТЬ, — воскликнула она, — мы отсюда УЛЕТИМ! — И показала на шар.

— Ох, боже ж ты мой, — жалобно стонал Рыбьеног, карабкаясь вслед за друзьями. — Если бы Oдин хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья… Не смотри вниз, Рыбьеног, только не смотри вниз…

Камикадза карабкалась ловко и первой добралась до воздушного шара. За ней, почти не отставая, влез Иккинг. Они забрались в корзину и обнаружили в ней весьма печального Громмеля. Тот сидел в клетке прямо под отверстием в оболочке воздушного шара. Время от времени дракон изрыгал язычки пламени, оно нагревало воздух, и воздушный шар начинал подниматься. Улететь в небо ему не давала крепкая веревка.

— 

— 

Освободившись от лишней тяжести, воздушный шар стремительно взмыл вверх, и крики Элвина Вероломного постепенно стихли далеко внизу. Там же остались хриплые вопли голодных драконов, равно как и прочая душераздирающая какофония Форта Жестокуса. Короче, наступила полная тишина.

Иккинг, Рыбьеног и Камикадза без сил опустились на дно корзины.

А воздушный шар медленно и неслышно летел домой. Тишину нарушали только размеренные вспыхи Громмеля, изрыгавшего огонь, да отчаянный стук ребячьих сердец. Юные викинги понемногу переводили дыхание и с улыбкой переглядывались, не веря себе: неужели им все-таки удалось спастись?

— Уф, — вздохнула Камикадза, утирая пот с раскрасневшегося лица, — На волосок от смерти… А что я вам говорила? Бой-бабу взаперти не удержишь. Да и вы неплохо поработали… для мальчишек, конечно.

Иккинг, пошатываясь, поднялся на ноги и выглянул из корзины.

Теплый ветерок шевелил ему волосы.

— Смотрите! — воскликнул Иккинг, указывая вниз. — Папина Военная Экспедиция! Он все-таки за мной поехал!

— Не понимаю, чего ты так радуешься, — проворчал Рыбьеног — Твой отец малость припозднился. Отправься он на денек пораньше — и я бы избежал трех сотен сердечных приступов.

— Какая разница? — широко улыбнулся Иккинг. — Главное — он все-таки поехал. Значит, он не считает, что из Сопляка выйдет Наследный Принц лучше, чем из меня!

22. ВОЗВРАЩЕНИЕ ГЕРОЕВ

Стоя на палубе «Синего кита», Стоик Обширный ожидал визита предводительницы Бой-баб, Большегрудой Берты.

После долгих и мучительных размышлений Стоик отказался от Плана Номер Один — мочить Бой-баб — и остановился на Плане Номер Два — послать Спасательную Военную Экспедицию. Однако Большегрудая Берта всячески мешала осуществлению Плана Номер Два. Она пустила по следам Хулиганской Спасательной Экспедиции весь Бой-бабский Флот, и тот гнался за Хулиганами аж от самого Олуха.

Поэтому Стоик послал Курьерского Дракона с запиской (очень вежливой) к Большегрудой Берте с предложением о переговорах. И сейчас он расхаживал взад-вперед по палубе, пытаясь представить себе, как в этом случае поступил бы его сын Иккинг.

— Надо сохранять спокойствие, — говорил он себе. — Иккинг был прав — вся эта Кровная Вражда гибельна для Викингов, и моя задача как Вождя — остановить ее…

— Надеюсь, ты задашь этой Берте хорошую взбучку! — проревел Толстопуз Пивной Живот. — А если не задашь, придется мне взяться за дело самому…

— Хорошая Бой-баба — мертвая Бой-баба, — ухмыльнулся Сопляк Мордоворот. Он был чрезвычайно доволен ходом событий. Иккинг наконец-то убрался с его пути, впереди их ждет хорошая драка с Бой-бабами, а он, Сопляк, наконец-то покажет, какой он классный боец…

Стоик не обратил на них ни малейшего внимания и продолжил расхаживать по палубе.

— Я должен объяснить Большегрудой Берте — СПОКОЙНО, — что, по-моему, наших Наследников похитили Римляне, и эту Военную Экспедицию я организовал для их спасения. Главное — всё время сохранять СПОКОЙСТВИЕ…

В эту самую минуту на палубу, воинственно ощетинившись бородой, поднялась Большегрудая Берта. Кулаки у нее были как кувалды, а уши как цветная капуста. Однажды она одним ударом своею могучего бюста свалила с ног крупного лося, а в его таинственных глубинах нашли смерть от удушья множество более мелких животных. Она высокомерно откинула с дороги Толстопуза Пивного Живота и руки в боки встала перед Стойком Обширным.

Назад Дальше