Тихая ночь - Стайн Роберт Лоуренс 4 стр.


Клэй прав, старина. Эта наша сегодняшняя поездка — самое веселое, что произошло со мной за последнее время,

Но, Микки, — начала девушка, — нас могли арестовать. Нас могли… — Ее голос сорвался.

Подумаешь, — сказал Микки, поднимая с земли камешек и кидая его вниз по улице. — Зато мы получили удовольствие. Знаешь, какие у меня будут веселые праздники? Отца только что уволили. Можешь в это поверить? Он работал в магазине твоего дяди двадцать пять лет, а за месяц до Рождества его увольняют.

Пэм положила руки па плечи приятеля и крепко обняла его.

Никогда не упоминай больше магазин моего дяди, — тихо сказала она.

Почему?

Знаешь, мне даже не дали там поработать на каникулах.

Что? — вмешался Клэй. Он бросил Микки украденную банку, но тот не смог ее поймать, и банка упала на асфальт.

Что слышал, — грустно произнесла Пэм. — Мне не дали работу в «Долби». Моя сестра сказала…

Но Митч Кастелона позвонил мне прямо перед тем, как я встретился с Микки, — перебил ее Клэй. — Он говорил, что твоя кузина Рева предлагает всем работу. Митч получил ее, и Лиза, его девушка, тоже.

Пэм почувствовала, как перехватило горло.

Рева дала им работу? Когда?

Сегодня вечером.

Сегодня?! — Она не могла поверить своим ушам.

Клэй кивнул. Пэм резко перекинула конец своего шарфа через плечо.

Я ей отомщу, этой дуре, — сказала девушка низким голосом, который сама не узнала. — Я не знаю, что сделаю, но отомщу ей.

Глава 5

Маленькая шутка Ревы

Рева вела свой серебристый «Вольво» левой рукой, а правой нажимала на кнопки магнитолы, «И почему во время Рождества всегда играют такую чудовищную музыку? Если я еще раз услышу «Моя бабушка встретила оленя», сойду с ума!» — подумала она.

Было воскресенье, серое, холодное и сырое. Солнышко выглянуло только утром, а потом спряталось за плотной стеной облаков. Чувствуя напряжение и какую-то сумятицу в мыслях, Рева подъехала к своему фитнес-клубу, собираясь побегать, позаниматься па тренажерах и поплавать. Но бассейн был закрыт из-за каких-то проблем с фильтром, и она туда не пошла. Теперь, проезжая мимо своей школы, девушка раздумывала над тем, как провести остаток дня. Высокая елка у дверей была украшена сияющими рождественскими огнями, включенными, несмотря на то что еще не стемнело. Школа была закрыта, в окнах томно. Никаких признаков жизни.

«Еще полгода, и я навсегда покину это место», — подумала Рева. Эта мысль вызывала в ней сложные чувства — радость и облегчение, но в то же время печаль. Ее готовы были взять в колледж Смита, куда она собиралась поступать осенью. Рева думала о том, что последний год стал самым долгим годом в ее школьной жизни. Вдруг на дорожке она заметила знакомую фигуру и, резко свернув, подкатила к тротуару и опустила окно:

Эй, Роб!

Роб Спринг быстро шел, засунув руки в карманы пальто и пытаясь прикрыться от ветра. Он посмотрел в сторону Ревы и улыбнулся, узнав ее.

Привет! — Девушка улыбнулась в ответ.

Роб ей всегда нравился. Он был очень смешным и приятным в общении и в течение долгих лет ходил за ней, как преданная собачонка. Но Рева никогда не хотела встречаться с ним, потому что парень страдал лишним весом. Она давно сказала себе, что никогда и никуда не выйдет с этим бычком, и не слишком-то тактично дала ему это понять. В конце концов он оставил мысли о том, чтобы Рева стала его девушкой.

Она уже давно с ним не общалась — несколько месяцев. Знала, что у него есть подружка и что он создал джаз-квартет. Еще слышала, что Роб был очень талантливым пианистом, но никогда не видела его выступлений.

— Рева, как твои дела? — спросил он, выпуская клубы пара. Карие глаза, в которых всегда была хитринка, заглянули в машину. Кудрявые каштановые волосы, как всегда, не были причесаны.

Нормально. А твои?

Роб пожал плечами и засмеялся:

Да тоже нормально. Так, ходил по делам мамы.

Какой ты хороший сын, Роб, — лукаво сказала Рева.

Я могу быть и плохим, — кокетливо ответил он, нагибаясь к машине.

Какое-то время они болтали, а потом девушку вдруг осенило. Из Роба получится отличный Санта-Клаус для магазина. Папа говорил, что один из них уволился, и ему нужна замена. Ну что ж, Роб идеально подойдет на эту роль. Он очень веселый и выглядит совсем как Санта-Клаус. Кроме того, такой толстый, что даже под шубу не придется ничего подкладывать!

Роб, не хочешь подработать на Рождество? — спросила она. Ей очень хотелось, чтобы он согласился, это так обрадует отца.

Да, наверное, — ответил тот. — Я хотел заработать на очистке тротуаров и дорожек у домов от снега, но снега пока нет. Я все равно предлагал свои услуги, за полцены, но никто не захотел.

Он ухмыльнулся. Его круглое лицо было розовым от холода.

Нет, я серьезно, — сказала Рева. — Папа сказал, что я могу нанять несколько человек в наш магазин. Ну, «Долби», ты знаешь.

Правда? — Улыбка сползла с лица Роба. — Будет просто отлично. Рева. Знаешь, у нас не слишком хорошо идут дела, эти деньги очень пригодятся.

Ну и прекрасно. Ты можешь приступить к работе в субботу.

Серьезно?

Серьезно, — ответила она, спрашивая себя, почему парень никогда не причесывается. Вдруг в голову пришла еще одна идея. Почему бы не подшутить и над Робом? У него было хорошее чувство юмора, и он должен оценить ее шутку, пусть и не сразу.

Знаешь, для тебя у меня есть особая работа, — сказала она, представляя его в костюме Санты.

Какая?

Э-э-э… связанная с людьми. Ну, связь с общественностью.

Связь с общественностью? — с сомнением спросил он. — Но я про это ничего не знаю,

Не переживай, у тебя все получится, — заверила его Рева. — Правда.

Ей очень хотелось увидеть его на троне Санты, с белой бородой и каким-нибудь мальчишкой на коленях.

Темные глаза Роба зажглись от восхищения.

Спасибо, Рева. Это очень мило с твоей стороны.

Ну, увидимся в магазине, в половине девятого.

Парень снова поблагодарил ее. Рева нажала на кнопку, закрывая окно, и поехала дальше.

«Вот дурачок», — подумала она. Скорее бы уже наступила суббота! Роб придет в костюме и галстуке, готовый, вне всякого сомнения, начать работу по связям с общественностью. А ему протянут ярко-красный костюм Санта-Клауса, с бородой, париком и дурацкой островерхой шапочкой. А Лиза будет стоять рядом в роскошном платье, чтобы быть отправленной в подсобку разгружать коробки. Широко улыбаясь, девушка представила их ярость и поздравила себя с двойной удачной шуткой.

Вечером отец куда-то ушел, оставив Реву с Майклом. Она немного поиграла с ним, потом поставила мультик и занялась собой. Уложила брата только в десять, на целый час позже, чем нужно. Майкл нервничал, капризничал и придумывал предлоги, чтобы не ложиться. «Бедный мальчик, ему так одиноко, — думала Рева. — Но что я могу сделать? Целый час играть в настольную игру — это настоящее наказание!»

В конце концов Майкл согласился лечь спать, но при условии, что сестра разбудит его, когда придет папа, чтобы он мог пожелать тому спокойной ночи. Рева легко пообещала это (не забыв скрестить пальцы), выключила свет в его комнате, оставив только ночник, и спустилась вниз. Он очень милый мальчик, но такой деспот. А ей нужно развлекаться…

Она вдруг подумала о Митче Кастелоне. Интересно, что парень сейчас делает? Наверняка гуляет где-то вместе с Лизой. «Ну что ж, Лиза, лови последние мгновенья, — подумала Рева. — Пройдет несколько недель, и ты будешь сидеть вечерами дома, а я буду развлекаться с твоим драгоценным Митчем».

Девушка взяла новый номер журнала «Vogue» и устроилась с ним в большом кресле у камина. Она уже просмотрела весь журнал, когда в дверь постучали.

Ой! — воскликнула Рева от неожиданности и пошла в прихожую. Кто это мог быть в такое позднее время? Подошла к двери и прижалась к ней щекой.

Кто здесь? — спросила она.

Никакого ответа.

— Кто здесь? — повторила девушка, вслушиваясь в тишину и чувствуя, как ее сердце стынет от внезапного ужаса.

Глава 6

Внезапное нападение

Кто здесь? — резко повторила Рева.

Это я, — ответил наконец мужской голос. Это был Хэнк.

Девушка сделала гримасу и неохотно отворила дверь. Порыв холодного воздуха ворвался в прихожую, и парень вошел в дом, смущенно улыбаясь.

Что тебе нужно, Хэнк? — холодно спросила Рева.

На нем было расстегнутое дутое пальто в стиле пятидесятых, под которым виднелась серая водолазка. Светлые волосы торчали во все стороны. Хэнк тепло улыбался своей подруге, как будто между ними ничего не произошло, как будто она не порвала с ним так жестоко.

Мы можем поговорить? — смущенно спросил он.

О чем? — вопросом на вопрос ответила Рева, закрывая собой вход в гостиную.

Я… я пытался позвонить тебе, — серьезно сказал Хэнк. — Оставил несколько сообщений на автоответчике, но ты не перезвонила.

Я знаю. — Рева закатила глаза. — Ты, наверное, не понял намека.

Обогнув парня, подошла к входной двери и открыла ее:

Спокойной ночи, Хэнк.

Тот вышел на крыльцо.

Я хотел тебя кое о чем попросить, — тихо промолвил он, избегая смотреть ей в глаза. — Об услуге. Это не касается наших отношений. Можно?

Рева с усталым видом вышла за ним, не говоря ни слова. Полы пальто Хэнка трепетали под порывами ветра, и он наконец застегнул его,

В чем дело? Давай быстрее, а то здесь холодно, — нетерпеливо сказала девушка.

Прости, мне непросто об этом говорить.

Что тебе нужно? — Ее тон по-прежнему был резким. Зачем он сюда явился? У них же все кончено. Все кончено.

Я… я слышал, что ты раздаешь работу, и хотел спросить… остались ли еще места, — покраснев, выдавил Хэнк. — Ну, в магазине твоего отца.

Для тебя? — рассмеялась Рева, и смех ее прозвучал жестоко.

Мне очень пригодится эта работа, Рева, Мне было трудно прийти и попросить тебя об этом. Ну ладно. Если места еще есть, я подумал…

Голос его оборвался. Девушка смотрела с ледяным выражением лица.

Я не думаю, Хэнк, — тихо сказала она.

Что? — Парень уставился на нее, не веря в такую жестокость.

Не думаю, что есть работа, — повторила она, не скрывая своей радости.

Хэнк яростно вскрикнул и схватил ее за руку.

Да что с тобой?! — воскликнул он.

А ну-ка, отпусти меня, — приказала Рева.

Но парень еще крепче сжал пальцы на ее руке и смотрел прямо в глаза яростным взглядом.

Почему ты со мной так поступаешь?

Отпусти! — повторила Рева, скорее рассерженно, чем напугано. Вдруг она сжала зубы и издала резкий, тонкий свист.

Глаза Хэнка расширились от удивления, и он отпустил ее руку. Мгновение спустя кусты рядом с домом зашевелились, потом раздалось громкое рычание, страшный звук, который становился все отчетливее. И вот из темноты выпрыгнул Кинг, сторожевая собака семьи Долби, хорошо выдрессированный доберман, которого Рева и вызывала этим странным сигналом.

Раньше пес не обращал на Хэнка внимания, потому что привык видеть его в доме. Но теперь хозяйка подала ему сигнал. Сигнал к атаке. Глаза его полыхали красным огнем. Злобно ворча, доберман поднялся на задние лапы, а передними сильно толкнул Хэнка в грудь. Тот отступил на два шага назад.

Рева! Останови его!

Не обращая никакого внимания на крики Хэнка, девушка отошла назад. Глаза ее блестели от удовольствия. Не переставая рычать, собака сомкнула зубы на рукаве Хэнка. Тот вырвал руку, попытался восстановить равновесие и побежал прочь по газону. Собака неслась за ним, яростно чая на него и пытаясь укусить за ноги.

Рева наблюдала за происходящим с крыльца. Дождавшись, пока Хэнк выбежит за ворота, она снова свистнула, подзывая собаку. Услышав зов, огромный доберман немедленно остановился, как будто его отключили. Тяжело дыша, он повернулся и уставился на Реву, ожидая дальнейших приказаний. Хэнк открыл дверь своей машины и стал забираться внутрь, однако, поняв, что собаку отозвали, обернулся к Реве. Фигура парня была освещена светом из машины, и девушка видела гнев в его глазах.

Я тебе отомщу! — воскликнул он. — Рева… слышишь меня?

Та лишь рассмеялась.

Не хочешь еще поиграть с Кингом? — спросила она, запрокинула голову и снова свистнула.

Доберман немедленно подскочил на месте и принялся протяжно и злобно лаять. Хэнк залез в машину, закрыл за собой дверь и несколько мгновений спустя тронулся с места. Кинг продолжал лаять на него, злобно и яростно. Рева вошла в дом, заперла за собой дверь и поежилась. Какой же Хэнк смешной! Надо было видеть выражение его лица, когда он понял, что за ним гонится пес!

«Как смешно! — подумала Рева. — Как смешно!»

Глава 7

Рева идёт на работу

Рева пыталась сдержаться, но бесполезно. Она запрокинула голову и рассмеялась. Остальные работники подсобок, сидевшие в комнате отдыха, повернулись к ней, чтобы понять, почему ей так смешно. Лиза посмотрела на Реву, потом на Митча. Ее лицо стало багрово-красным, она закрыла его руками и ахнула.

Была суббота, половина девятого утра, и Лиза только что прибыла на работу в серой шерстяной юбке, шелковой блузке, пиджаке и на высоких каблуках. Даже не успев поздороваться, она заметила, что остальные сидели в джинсах, кроссовках и свитерах.

— Рева, что происходит? — спросила Лиза, обводя взглядом присутствующих, которые смотрели на нее как на белую ворону.

Рева, пытаясь сохранить невозмутимое выражение лица, хотела ответить, но прежде чем успела открыть рот, Дональд Роусон, начальник хозяйственного отдела, подошел к Лизе и что-то серьезно ей сказал. Вот в этот момент Рева и не смогла сдержать смех. Лиза, покраснев как рак, повернулась к Митчу, ища моральной поддержки. Нетрудно было догадаться, что Митч очень сочувствовал Лизе, однако избегал смотреть ей в глаза и промолчал.

Мы обычно несколько по-другому одеваемся для работы в подсобках, — произнес Дональд, потирая лысину.

Я… я думала, что меня поставят за прилавок в парфюмерный отдел, — выдавила Лиза. — То есть я хочу сказать, что это Рева попросила меня так одеться, и я…

Она отчаянно посмотрела на Реву, которая сказала:

Извини, Лиза. Наверное, мне дали неправильную информацию. Сможешь ли ты простить меня?

На самой Реве был весьма консервативный наряд — прямая юбка, голубой свитер и нитка жемчуга.

Некоторые из присутствующих подавили смешки. Роусон послал им недовольный взгляд.

Мисс Дьюи, пожалуйста, съездите домой и переоденьтесь, — сказал он. — И побыстрее. Сегодня утром придут несколько грузовиков с товаром, и нам придется как следует поработать.

Лиза еще раз злобно посмотрела на Реву и выскочила из комнаты, стуча каблуками по полу. Почти сразу же после этого вошел Роб. Он неуверенно оглядел собравшихся. На нем был коричневый спортивный шерстяной пиджак, темно-коричневые брюки, белая рубашка с темно-зеленым галстуком. На руке висел ярко-красный костюм Санта-Клауса. Оглядевшись, он заметил Реву, подошел и гневно посмотрел на нее.

Рева, если ты сама придумала эту шутку, то она неудачная, — сказал он, взмахнув костюмом.

Пушистая белая борода упала на пол. Роб нагнулся за ней, и с его головы слетел красный колпак. Все снова рассмеялись.

Я просто не могу поверить! — Парень не обращал на смех никакого внимания.

Роб, будь проще, — ответила Рева, наслаждаясь его позором. — Ты просто идеален для роли Санта-Клауса. Тебе даже подкладывать под тулуп ничего не надо!

Смех усилился. Роб открыл рот, но не нашелся что сказать.

Рева, я смотрю, ты не разучилась шутить. — Дональд Роусон неодобрительно покачал головой.

Кто? Я? — тоном оскорбленной невинности вопросила девушка.

Ну ладно, пора работать, — оборвал ее Роусон, взглянув на большие часы, висевшие на стене. — Магазин открывается в половине десятого.

Он повернулся к Робу, который был очень расстроен и застыл на месте, тяжело дыша.

Наденьте костюм, пожалуйста.

Надену, — вздохнул Роб, — Хотелось бы плюнуть на все это, но мне действительно нужны деньги. Может быть, даже понравится быть Санта-Клаусом.

Назад Дальше