Клуб путешественников-фантазёров - Улисс Мур 7 стр.


– Господин Войнич, не знаю! А кроме того, я думаю, сейчас не самое подходящее для этого время…

Дождь громко барабанил по оконному стеклу.

– Меня попросила сделать это Стелла Эванс, – объяснил Войнич, осматривая стеллаж.

– Да, но… это бессмысленная просьба! Здесь же никого нет, некому принять отправление. И ещё, наверное, не скоро тут всё наладится. Если вообще наладится…

– Она так спокойно говорила об этом… – задумчиво продолжал Войнич. – И когда началась пушечная пальба, попросила меня оказать ей небольшое одолжение – отнести эту посылку на почту.

– Пусть так, господин Войнич, но мы здесь только время теряем… Нужно немедленно уходить, нужно бежать в убежище, и…

– Я быстро, – прервал мальчика барон Войнич.

Джейсон вздохнул и встал в дверях, осматривая площадь.

А Маляриус Войнич прошёл в подсобное помещение и, переступив через большие джутовые мешки, присвистнул.

– В чём дело? – обернулся Джейсон.

Войнич зажёг на кончике зонта-огнемёта небольшое пламя – не больше, чем огонёк свечи, – присмотрелся и сказал:

– Спорю, что об этом ты точно не знал.

– О чём, господин Войнич?

– Что тут два шкафа. Один побольше, другой поменьше.

Рядом со шкафами лежали два больших почтовых мешка, прислонённые к транспортёру; по нему, очевидно, они должны были отправиться прямо в почтовый фургон.

– Это шкаф

Выйдя за ограду, Нестор и младший Флинт пошли по длинному коридору, который вывел их к каньону, и, миновав его, оказались на краю обширного плато. Небо было затянуто свинцовыми тучами, а вокруг, насколько хватало глаз, виднелись огромные базальтовые нагромождения и словно осыпанные пеплом деревья, вершины которых печально качались на ветру. И никаких следов человеческой деятельности, ни статуй, ни надписей. Совершенно ничего.

В воздухе ощущался йодистый запах водорослей.

Миновав базальтовые нагромождения, обросшие лишайниками, Нестор и Флинт вскоре почувствовали под ногами рыхлую почву, а затем вышли к песчаному морскому побережью.

Тут они увидели поселение, построенное на сваях, а также круглые хижины, сооружённые на телегах с огромными колёсами, наполовину утонувшими в песке, будто уже многие годы никто не сдвигал их с места. Из дымящих труб над хижинами вылетали красные искры.

Хижины размещались как попало, без всякого порядка, поблизости паслось стадо тягловых лошадей с густыми гривами и мощными копытами с пучками шерсти над ними.

«Очевидно, какая-то особая порода», – подумал Нестор, который не видел таких лошадей даже во время своих многочисленных путешествий.

Нестор и младший Флинт ближе подошли к хижинам. Никто не остановил их, никто не встретился. И всё же тут была жизнь, потому что из хижин, сооружённых из досок, железа, шкур и разных других материалов, доносились отзвуки разговоров, звон посуды, шаги, топот копыт по деревянному настилу.

Пока Нестор осматривался, соображая, куда идти дальше, младший Флинт, борясь с муками голода, озирался по сторонам, страшась нападения.

Побродив некоторое время между хижинами, старик и мальчик вышли на берег, где увидели темнокожих людей с огромными золотыми серьгами в ушах. Люди что-то запекали на костре. При появлении Нестора и Флинта они приветливо улыбнулись им, обнажив жёлтые зубы, и снова занялись своим делом.

От аппетитного запаха запечённого мяса у Флинта заурчало в животе.

– А вы хоть знаете, где мы находимся? – спросил мальчик Нестора, ковыляя за ним.

– Не больше, чем ты, – недовольно ответил садовник.

– А куда всё же мы идём?

На этот вопрос Нестор не счёл нужным ответить. Миновав почерневшую от времени телегу с нарисованными на ней белой известью разными пугающими фигурами, Нестор и Флинт прошли к тёмному бурному морю. Тут оказался примитивный причал – помост, сделанный из связанных вместе толстых веток и костей животных, уходящий шагов на двадцать в море. К помосту было привязано несколько лодок, одна из которых выделялась среди других красотой. Это был катамаран.

– Пойдём, – решил садовник, – может быть, это перевозчики.

– Перевозчики? – с удивлением спросил млад ший Флинт. – А что, они должны нас куда-то перевезти?

На этот раз Нестор удостоил мальчика намёком на ответ:

– Туда, куда хватит денег, чтобы заплатить, я думаю.

Младший Флинт вздохнул:

– А знаете, что я думаю? Что вы просто старый безумец. Свихнувшийся, пропащий и совершенно отупевший старик. А я ещё более сумасшедший, чем вы, потому что увязался за вами.

– Ты, мальчик, всегда можешь вернуться. Я не просил тебя идти со мной.

– Вот это мне нравится! Вместо того чтобы поблагодарить меня за всё, что я сделал для вас… Что шёл за вами сюда в поисках вашего злейшего врага и вашей жены…

– Хватит! – вскричал Нестор.

– Нет, не хватит! – Младший Флинт тоже вышел из себя. – Я даже вот ещё что скажу. Вам никогда не приходило в голову, что, может быть, ваша жена просто бросила вас?

Нестор внезапно остановился. Флинт нагнал его и продолжил:

– Разве такого не может быть? Она нашла человека моложе и не такого зануду, который и десяти слов за день не скажет ей и который… который… Что? Что? Что вы делаете?!

Нестор схватил младшего Флинта за плечи, повалил на землю и придавил коленом.

– Послушай меня внимательно, маленькая змея, – тихо произнёс он. – Повторишь что-нибудь подобное ещё раз, перережу тебе горло. И это так же верно, как то, что я – старый безумец, как ты говоришь. Но я знаю свою жену… И знаю Спенсера. Если они уехали отсюда вместе, значит, он заставил её. Теперь всё понял?

Младший Флинт не мог произнести ни звука, поэтому просто заморгал. Нестор отпустил его и поднялся. Мальчик закашлялся и стал ругаться, а Нестор прошёл на причал и направился к катамарану.

– Знаю свою жену… Как же… Так все говорят… – проворчал младший Флинт, потирая шею и устало последовал за прихрамывающим владельцем виллы «Арго».

Здесь же, на берегу стояла повозка, похожая на цыганскую кибитку. Полотнища цветной ткани служили в ней стенами и дверями. В повозке лежали ковры, кадила с ладаном, янтарные ожерелья, серебряные украшения и висели тихо позванивавшие на ветру перламутровые амулеты.

У входа в это своеобразное жилище на пёстром ковре, расстеленном на песке, сидела женщина с длинными чёрными волосами, с серебряной серёжкой в носу, в длинном тёмно-синем платье. Она ела рис из большой миски, делая из него круглые шарики и макая их в миски с разными соусами.

Когда Нестор подошёл к ней, женщина не перестала есть и не поздоровалась. Но всё же посмотрела на него и спросила:

– Только что прибыли, не так ли?

Нестор в смущении потёр ладони:

– А что, заметно?

– Конечно!

– Мы идём оттуда, с плато, – пояснил Нестор, – а ещё раньше…

Женщина сделала резкий жест:

– Неважно, откуда идёте. Гораздо интереснее, куда направляетесь.

– Это твои лодки? – спросил Нестор, указывая на катамаран.

– Только одна. Лучшая.

– И можешь перевезти нас? – Нестор посмотрел на тёмное море, на волны, накатывающие на берег, и решил пояснить: – Мы ищем двух человек.

Женщина взяла горстку риса и принялась лепить из него круглый шарик.

– Двух? – с иронией переспросила она. – Обычно люди всею жизнь ищут только одного-единственного человека. И то не всегда находят.

Она обмакнула шарик в шафрановый соус и взглянула на младшего Флинта. Он смотрел на миску с рисом, глотая слюну.

– Твой сын голоден, – заметила женщина.

– Это не мой сын, – резко сказал Нестор.

– Заплатить можешь? – обратилась женщина к младшему Флинту.

– Могу! – обрадовался тот и достал из кармана пригоршню монет и драгоценных камней, которые украл на острове капитана Спенсера. – Хватит за этот рис?

– Должно быть, ты в самом деле очень голоден…

Нестор хотел было объяснить женщине, в чём дело, но младший Флинт уже отдал все свои богатства за полмиски риса и принялся жадно есть обеими руками.

– Попробуй с соусом, – предложила женщина, – только осторожно, он очень острый…

Младший Флинт макнул шарик риса в соус и положил в рот.

Лицо мальчика тут же побагровело. Он открыл рот, но даже закричать не смог, просто упал и покатился по песку.

Женщина внимательно посмотрела на Нестора.

– Расскажи о тех, кого ищешь, – предложила она. – Как давно они пришли на Забытый берег?

– Не знаю точно. Год, может, два. Очень давно.

– Очень давно – это все равно что сказать «и не прибывали сюда никогда».

– И всё же они были здесь.

– Как они выглядят?

– Она довольно высокая. Очень красивая, хотя теперь уже и немолода. Глаза светлые, круглые, очень нежный взгляд. Светлые волосы, длинные, прямые. Во всяком случае… такими были, когда я видел её последний раз.

– Ну, а он?

– Выше неё ростом. Волосы светло-каштановые, местами светлые, большой хвастун. Одно ухо без мочки. И выглядит намного моложе её, хотя ему должно быть уже более двухсот лет.

– Волшебник?

– Похоже.

Женщина опустила голову:

– Почему путешествуют вместе?

– Не знаю, – ответил Нестор. – Боюсь, он похитил её.

– И даже не знаешь, куда направились? В какую из Тёмных гаваней?

– Нет.

Женщина зло усмехнулась:

– Неужели действительно надеешься найти их, ничего не зная.

– Надеюсь, – уверенно ответил Нестор.

– На это может уйти много лет. Тёмные гавани – это дорога в необъятное пространство.

– У него было судно. Бригантина с чёрными парусами.

Женщина внимательно посмотрела на Нес тора. Серебряная сережка в ноздре слегка дёрнулась.

– Бригантина, говоришь, с чёрными парусами?

– «Мэри Грей». Двухмачтовое парусное судно. После бунта экипажа села на мель в мангровом лесу, в болоте. Знаешь что-нибудь о ней?

– Кажется, я слышала эту историю. Капитана предали и высадили на далёкий необитаемый остров, – проговорила женщина, – и он вот уже лет двадцать мечтает отомстить. Похоже?

С трудом сдерживая охватившее его волнение, Нестор кивнул:

– Похоже… А что ты ещё слышала?

– Разное. Всякое рассказывали… и это понятно. Не многие суда могли ходить под чёрными парусами. Насколько мне известно, таких было только два. «Мэри Грей», затерявшаяся в мангровых болотах… – Женщина подняла взгляд на беззвёздное небо. – И второе, еще древнее, которое затонуло на рейде в Корнуолле.

– «Метис»… – прошептал Нестор.

Женщина обеими руками зажала свой рот, словно боясь нечаянно повторить это слово.

– Кто ты такой? – тихо спросила она.

Тут к ним подошел младший Флинт. По щекам его текли слёзы, он дрожал.

– Уж чересчур острый соус! – сказал он и опустился на ковёр, совершенно обессиленный. – И что же такого интересного я не услышал?

– Когда-то очень давно, – стала рассказывать женщина, предоставив прибою омывать её ноги, – тут произошла битва, в которой участвовало столько миров, что теперь уже никто и не припомнит их названий. Одни миры тонули, другие покрывались золотом. Победители объявили, что отделяют Места Памяти, а их связывает друг с другом то, что вы называете Лабиринтом, от Тёмных дверей – вот от этих, что сейчас перед нами. Их вбирает в себя Замкнутое море, чёрное, как ночное беззвёздное небо, когда невозможно ориентироваться в пространстве. Это бескрайнее море, и никуда из него не деться. Вот и получается, что с одной стороны море – тюрьма, а с другой – лабиринт с его комнатами и коридорами, которым тоже нет конца. Сама по себе бесконечность – это ведь тоже нечто законченное… Таковы парадоксы нашего воображения…

Младший Флинт, доедая рис из миски, прислушался к словам женщины и удивился: «С чего это она решила рассказать нам про всё это?»

Нестор сидел рядом на песке и слушал с таким видом, будто ему всё это уже знакомо и сейчас он только припоминает.

– Мы, живущие здесь, – продолжала женщина, – отверженные. Мы те, кого забыли и у кого нет памяти. Двери, доступные нам, исключены из Большого Воображения. Запрещены. Мы пленники. Забытые. Так происходит с теми, кто проигрывает войну. Как в реальном мире, так и в Воображаемых мирах… Правила всегда устанавливают победители. И всё же бывают исключения, ошибки. Некоторые называют их возможностями. Насколько мне известно, существует только один способ выбраться из Замкнутого моря в Открытое… С помощью ветра. Ветер надувает наши паруса, и они несут нас от одной Тёмной двери к другой. Но некоторые паруса чёрные, такие встречаются очень редко. И сотканы они из волос первых мечтателей… Вот они-то и могут вывести нас отсюда в Открытое море. Кто обладает такими парусами и крепким судном, может путешествовать по всему Воображаемому пространству. И там, где безопасно, и там, где страшно. И при свете дня, и во мраке ночи…

Назад Дальше