Ледяная страна - Улисс Мур 14 стр.


Даже сюда доносились крики доктора Боуэна, запертого в сторожке для инструментов и ожидавшего, когда его передадут полицейским.

Ребята позаботятся об этом, как только восстановят телефонную связь.

А сейчас предстояло решить кое-какие другие вопросы.

— Вы обещали рассказать мне всё, что знаете про эти двери, — напомнил Маляриус Войнич. — И прежде всего то, чего нет ни в каких книгах, разумеется.

— А вы не хотели бы просто уйти отсюда и сделать вид, будто ничего не произошло? — дерзко заявила вдруг Джулия.

— Я не хочу уходить, — с недовольным жестом ответил главарь поджигателей. — А если бы даже и захотел, не смог бы, потому что мою машину унесло в море. И сейчас я хочу только одного — понять, где нахожусь и что такого особенного в этой комнате, наполненной всякими бесполезными вещами.

Ребята озабоченно переглянулись.

У них имелись две возможности действовать. Во-первых, они могли воспользоваться своим оружием, то есть зонтом и ружьями для подводной охоты, чтобы заставить поджигателей покинуть виллу.

Но в таком случае не исключено, что рано или поздно придётся снова столкнуться с ними.

А во-вторых — рассказать им всё о Дверях времени.

Наступило такое молчание, что, казалось, слышно, как оседает пыль на мебель.

— Я начинаю уставать от этих детских игр, — медленно заговорил Маляриус Войнич и выложил на стол записную книжку Мориса Моро. — Я приехал сюда, следуя указаниям, которые содержатся в этой книге. Наверное, у вас тоже есть хотя бы один такой экземпляр. Покажите.

Джулия кивнула, полезла в свой рюкзак и вдруг распахнула глаза от удивления.

— Рик! — воскликнула она. — Книжки нет!

— Как нет?

Девочка порылась в рюкзаке и наконец вытряхнула его содержимое на пол. Записной книжки Мориса Моро среди вещей не было.

— Ничего не понимаю… — проговорила Джулия, качая головой. — Она ведь лежала в рюкзаке всё это время… — Девочка вдруг умолкла, посмотрела на Рика и догадалась. — Её взял Джейсон!

Рик запустил руки в волосы.

— Но зачем он это сделал? — удивился он.

Однако времени, чтобы понять, зачем и что вообще произошло, у ребят не было.

— Плохое начало, — сердито произнёс Маляриус Войнич, глядя на вещи, разбросанные по полу. — Наверное, мне лучше пойти и поговорить кое о чём с доктором…

— Нет! — горячо возразил Рик. — Если книжки сейчас тут нет, это не означает, что… у нас её вообще нет.

— Её взял мой брат, — объяснила Джулия.

— А другая у Аниты, — добавил Томмазо.

Войнич принялся нервно барабанить пальцами по записной книжке. Он знаком был с Томмазо и Джейсоном Кавенантом, с которым уже имел случай пообщаться с помощью книжки Мориса Моро, а вот Анита… Это же дочь венецианской художницы-реставратора.

— Ладно. И где же эти книжки?

— Думаем, что в городе, — ответила Джулия.

— Всё это выдумки! — рассердился Войнич, окончательно потеряв терпение. — Поэтому и нужно сделать то, что предлагает Боуэн. Вилла эта ветхая, полна всяких бессмысленных легенд, и на её месте можно быстро построить красивый современный дом с небольшим кафе на первом этаже… И никаких тайн в нём уж точно не будет.

— Вы ошибаетесь, — неожиданно произнёс кудрявый, судорожно сглотнув. Впервые за многие годы он посмел возразить своему главарю. Но раз уж посмел, то стоило продолжить. — Мы с братом видели эту книжку своими глазами. Скажи ты тоже! — Он толкнул локтем брата.

Тот, похоже, не хотел говорить, но, вздохнув, подтвердил:

— Мы вошли в Дверь времени, господин Войнич, проникли в темноте в золотой лабиринт, встретили там чудовище, сотканное из тени и мрака, и поднялись к свету. Это было… просто невероятно! Поверьте мне!

— Поверить вам? — возмутился Войнич. — Хотелось бы, но всё это ведь только разговоры… Одни разговоры, даже если иногда ведутся с помощью этой проклятой книжки. Сплошная болтовня! И я не вижу ничего, кроме этой комнаты, где скопилась уйма пыли и слышен ветер, который стучит ставнями… в башне на вершине утёса.

Младшему Флинту показалось, будто он заметил краем глаза Джулию Кавенант.

— Эй! — крикнул он братьям, которые бежали сломя голову по дороге к городу. Но ни средний, ни старший Флинт не отозвались. Жутко напуганные тем, что увидели и услышали на вилле «Арго», они остановились бы теперь, только рухнув без сил.

Да и младший Флинт тоже не задержался бы ни на минуту, если бы не заметил случайно девочку, которая заставляла его сердце биться сильнее, чем от страха.

Вылетев стрелой за ограду виллы «Арго», он оглянулся на парк, населённый, как ему представлялось, жуткими призраками. И между деревьями скользнуло одно из привидений.

С длинными, медового цвета волосами.

И понадобилось некоторое время, прежде чем младший Флинт сообразил, что это Джулия Кавенант.

И едва понял это, остановился.

В первую минуту ему захотелось броситься к ней, предупредить, что в парке водятся призраки, но тут же подумал, что она давно живёт здесь и наверняка знает об их существовании не понаслышке.

Если, конечно, это настоящий призрак, а не какой-нибудь фокус, придуманный, чтобы напугать его и заставить убежать!

Но что делает Джулия в парке как раз в тот момент, когда они собираются поджечь виллу? Она здесь одна или с братом?

Или — ещё хуже — с Риком Баннером?

Несчастные предатели…

Младший Флинт подавил в себе страх, махнул рукой на братьев, которые, наверное, решили бежать до Шотландии, и скорым шагом вернулся к вилле, где оказалось уж слишком много разных призраков. У ворот он с удивлением обнаружил, что всё изменилось в течение нескольких минут.

Доктор Боуэн покинул домик садовника, даже не закрыв за собой дверь. Братья Ножницы не бродили больше без дела по дорожкам этого парка, теперь совершенно пустого и потому ещё более пугающего, чем прежде.

Дрожа от страха, младший Флинт сделал ещё несколько шагов и остановился, потому что услышал чей-то крик. Настолько отчаянный вопль, что даже разобрать слова невозможно.

Мальчику снова захотелось броситься наутёк и убежать как можно дальше от этого проклятого дома и обитавших в нём призраков.

Но тут он подумал, что голос кричащего человека очень даже напоминает голос доктора Боуэна.

И в самом деле: это кричал доктор.

Как никогда осторожно младший Флинт прошёл дальше, туда, откуда, как ему казалось, доносились крики, и стал перебегать от дерева к дереву, как настоящий шпион — как будто в доме виллы прятался снайпер, готовый сразить его в любую минуту.

Так, перебежками, минут через десять он оказался у сторожки для хранения инструментов, а когда приблизился к ней, крики и стук в дверь почти прекратились.

Младший Флинт подобрался ещё ближе и спрятался за кустами розмарина.

— Доктор Боуэн! — несмело позвал он.

Неожиданно прогремел выстрел, и, к счастью, пуля пронеслась мимо.

— Эй! Вы что, спятили?

— У меня пистолет! — закричал доктор из сторожки.

— И поэтому нужно убивать меня? — возмутился младший Флинт.

Ответила ему тишина, а потом прозвучал глухой голос доктора:

— Ты кто такой?

— Я — Флинт.

— О, слава богу! Флинт! Дорогой мой! Выпусти меня скорее отсюда!

Мальчик, однако, сомневался, что это нужно сделать, в конце концов, доктор только что едва не убил его.

— А что с вами случилось? — поинтересовался младший Флинт.

— Я попал в западню! — признался доктор. — Эти два негодяя… договорились с девочкой из Лондона и её женихом Баннером.

«Баннер?..

— Что… что ты… делаешь? — спросил ещё не совсем проснувшийся господин Блум, глядя на потолок коридора, который проплывал над его головой.

Анита вытолкала каталку из помещения архива, чтобы отправить её вниз. Девочка улыбнулась отцу и провела влажной салфеткой по его лбу.

— Ты велел делать всё, что считаю правильным, папа. И я решила, что самое лучшее — находиться рядом с тобой, Нестором и Блэком и следить, чтобы с вами всё было в порядке.

Она обратилась к маме Рика, и та помогла ей переправить каталки с тремя «спящими» в общую палату. Девочка не стала говорить ей о наркотике, которым Боуэн, должно быть, усыпил их, и решила, что не стоит рисковать, оставаясь в помещении архива, ведь тут можно встретиться с доктором, если тот вдруг вернётся.

Во время переезда на каталке Блэк Вулкан начал стонать и фырчать, а Нестор даже пару раз открыл глаза.

При всех этих заботах Анита не переставала думать о Джейсоне, об этом лондонском мальчике, куда-то пропавшем. Придумал себе приключение для поисков какой-то тайны, как будто приключения и тайны — самое главное на свете. Важнее неё, её отца, друзей и знакомых, пострадавших и нуждавшихся в помощи.

Анита подумала также, что с того момента, когда началось наводнение, он ни разу не вспомнил о родителях и даже не поинтересовался, не случилось ли с ними что-нибудь, не ранены ли они, не нужен ли он им.

Нет, Джейсон Кавенант определённо не слишком внимателен к близким. И нисколько не сентиментален.

Он энтузиаст, исследователь, безрассудный мальчик, что и говорить.

Но в первую очередь он просто глупец.

Останься Джейсон с ней, они столько всего могли бы сделать вместе. Позаботились бы о её отце и Несторе и вместе с ними отправились бы на виллу «Арго». Или куда-нибудь ещё. Снова стали бы искать секрет Дверей времени и постарались бы спасти Умирающий город.

И ведь они целовались! И наверное, могли бы поцеловаться ещё.

Если бы только Джейсон не предал её.

И не испортил бы всё.

«Сам теперь открывай секрет Дверей времени, Кавенант! — сказала бы Анита Джейсону, окажись тот перед ней в эту минуту. — А я возвращаюсь в Венецию. К моему котёнку Мьоли и родителям. Путешествуй дальше один. И поймёшь, как это скучно».

Девочка невольно улыбнулась. Даже этот старый ворчун Улисс Мур перестал путешествовать во времени, когда потерял жену и друзей. Какой смысл в этих невероятных путешествиях, если потом нельзя никому рассказать о них, поделиться впечатлениями? Какой смысл во всех этих воображаемых местах, если представляешь их себе в одиночку?

Вот почему Анита осталась возле отца, Нестора и Блэка Вулкана.

Прежде всего, однако, она хотела убедиться, что с ними всё в порядке и что доктор Боуэн, вернувшись, не сможет навредить им.

К тому же ей надоело следовать за Джейсоном Кавенантом в его бесполезных приключениях.

— Всё хорошо, — заверила Анита отца, когда тот оглядывал большую палату со множеством кроватей. — Вскоре встанешь, и тогда, пожалуй, позвоним маме.

— А люди с тяжёлыми травмами тут есть? — спросил господин Блум, явно приходя в себя.

— О, к счастью, нет. Только ушибы и несколько незначительных переломов.

Господин Блум сжал руку дочери:

— Я доволен тем, что ты делаешь!

— Знаю, папа. Я тоже довольна.

— Нелегко нам пришлось, верно?

— Ещё как, — с улыбкой ответила Анита.

Тут её окликнула госпожа Баннер.

Анита ушла, чтобы помочь маме Рика, которая ухаживала за ранеными, а потом вернулась к отцу. Он почувствовал себя много лучше и даже разговорился.

— Я рассказывал тебе… о поездке с Блэком? — спросил господин Блум.

— Нет, не рассказывал, — покачала головой Анита.

— О, это было… совершенно невероятное приключение! Мы стрелой летели всю ночь на чёрном паровозе по рельсам, которые, казалось, поднимались из земли. Это походило на чудесное сновидение! Мы словно перенеслись в детский приключенческий фильм, какие смотрят в детстве, а потом вроде забывают, но на самом деле такие фильмы всю жизнь потом хранятся где-то в нашей памяти.

— Не думала, что ты такой романтик, — улыбнулась Анита.

— Только потому, что работаю в банке? — сказал господин Блум, тоже улыбаясь. Потом сделался серьёзным и внимательно посмотрел на дочь. — Я знаю, что мы редко видимся с тобой, Анита, из-за того, что я слишком занят на работе. И потому также, что живу в Лондоне, а вы с мамой — в Венеции. И это просто глупо! В самом деле глупо. Вот почему я доволен, что поднялся на этот паровоз и приехал сюда искать тебя.

Анита почувствовала, как слёзы наворачиваются на глаза, и постаралась унять их.

Тут момент Нестор, ещё не пробудившись, приподнялся в койке и громко закричал:

Назад Дальше