Слова жандарма заставили обитателей виллы удивленно переглянуться. Им самим подобный вопрос не приходил в голову.
— Вы правы… Я сама закрыла дверь на ключ вчера вечером перед тем, как подняться в свою комнату. Ключ я повесила на дверной косяк, как Делаю всегда.
— Гм… Приходится предположить, что у вора был еще один ключ. А что задняя дверь?
Мартина сбегала на кухню и убедилась, что задняя дверь заперта.
— Так я и думал… У вора был ключ. Замок хотя и старый, открыть его отмычкой не так-то просто. И я не склонен полагать, что этот любитель старинных фотоаппаратов является профессиональным взломщиком. Думаю, нам не составит труда разыскать его. Кто знал о том, что вы нашли на ярмарке аппарат вашего отца?
Мадам Перо задумалась.
— Парень, у которого мы его выменяли, — вмешался Мишель. — Он даже записал в тетрадь адрес Даниеля, я имею в виду, адрес во Врефане. И дал нам карточку со своим адресом.
— Да, так и полагается поступать в подобных случаях, — одобрительно кивнул жандарм. — А кто еще?
— Журналист Ноэль Месмэ, — сказала мадам Перо. — Но его нельзя включать в число подозреваемых.
— Я знаю его. Еще кто?
— Думаю, очень многие! — заявила Мартина. — Сегодня утром на манифестации Мишеля с фотоаппаратом в руках мог увидеть кто угодно!
— Ай-ай-ай! — воскликнул жандарм. — Кажется, я был настроен слишком оптимистично! Значит, не меньше сотни человек?
— Много меньше, мсье. Как раз все начали расходиться. Пожалуй, человек двадцать.
— Это я и имел в виду. Мы даже не сможем определить, кто присутствовал, а кто не присутствовал на манифестации. А выяснить к тому же, кто стоял поблизости от вас, просто немыслимо! Кто живет рядом с вами?
— Я не думаю, что это сделал кто-нибудь из моих соседей, мсье, — возразила мадам Перо. — Он ведь приехал на мопеде!
— И все-таки это вполне возможно, мадам! Человек на мопеде мог быть сообщником того, кто узнал, что фотоаппарат вернулся к вам!
— Вся улица могла видеть, как мы несем аппарат, — сказал Артур.
— Ничего подобного, — возразил Мишель. — Я положил его в футляр как раз перед тем, как мы свернули на улицу Жюля Валлеса.
— Пусть так. Но подобные футляры должны так же бросаться в глаза знатоку, как и сами фотоаппараты.
Положение казалось безвыходным.
Жандармы уже собирались уходить. Один из них сказал:
— Завтра утром мы навестим этого… — Он заглянул в протокол. — Этого Жюльена Денуэта. Я не думаю, что он как-нибудь замешан в краже. Впрочем, как знать… Ничем нельзя пренебрегать. — Жандарм остановился на пороге и посоветовал: — Пусть вам на дверь поставят засов, мадам! — Немного подумав, он добавил: — Впрочем, через две недели он будет вам не нужен. Так что решайте сами!
После того как входная дверь была закрыта, все вернулись в гостиную.
— Мне нелегко будет оправиться после подобной истории! — вздохнула мадам Перо. — Подумать только, у кого-то есть ключ от моего дома! — Она немного помолчала и добавила: — Вернувшись сюда после войны, я не сменила замки в дверях, просто попросила слесаря сделать новые ключи. Когда я приехала из оккупации, дверь в доме не была заперта.
Это уточнение отнюдь не приближало друзей к Решению загадки. Напротив, оно лишь увеличивало число подозреваемых: можно было допустить, что кто-нибудь из местных жителей все это время хранил у себя ключи от дома мадам Перо.
В конечном итоге все опять разошлись по своим комнатам.
— Завтра я что-нибудь придумаю, и тогда этот тип больше не сможет воспользоваться своим ключом, — заявил Артур.
— Ты полагаешь, он снова сюда явится? — испугалась Мартина.
— Меры предосторожности никогда не бывают лишними, — ответил мальчик.
Он поднялся в комнату, где на своей кровати сном праведника спал Даниель.
* * *
На следующее утро Даниель проснулся первым, чего обычно с ним не случалось.
Он отправился на кухню, отломил кусок от плитки шоколада, отправил его в рот и решил поджарить хлеб для всех. В этот момент в кухне появились Мишель и Артур.
— Вы что так поздно? — спросил Даниель.
— Скажем ему или оставим в неведении? — обратился к приятелю Артур. Мишель улыбнулся:
— Скажем!
— Знай же, соня, что этой ночью в наш дом явился Фантомас, а потом нас посетили жандармы, однако все это, как и следовало ожидать, не прервало твой безмятежный сон!
И, заметив на лице двоюродного брата недоверчивое выражение, Мишель рассказал ему о событиях ночи.
— Так фотоаппарат украли?! — переспросил Даниель. — К счастью, пластинки забрал Месмэ, а мы успели сделать отпечатки с них. Да, не повезло мне с первым экспонатом коллекции! Это оказалась поистине уникальная вещь! Кстати, вы могли бы меня разбудить.
Мартина и мадам Перо тоже спустились вниз. Во время завтрака все только и говорили, что о краже.
6
От разговора их отвлек приход почтальона. Мартина отправилась к почтовому ящику и достала из него экземпляр «Курье де ля Тэрнуаз», который, выполняя свое обещание, прислал Ноэль Месмэ.
На третьей странице газеты, посвященной местным новостям, им сразу бросилась в глаза большая фотография мсье Марньи и его помощника. Сама статья занимала три колонки.
Название ее заставило друзей улыбнуться: «Ярмарка загадок».
— Неплохо! — признал Мишель. — Сразу привлекает внимание!
Статья была написана живо и интересно. Объяснив, кто такой Эжен Марньи, и поставив вопрос о личности его юного помощника, Ноэль Месмэ четко формулировал основную проблему. Не станет ли открытие Марньи препятствием на пути осуществления плана Фромара? Подзаголовок статьи звучал весьма красноречиво: «Последняя надежда Ситэ-Флери».
Мадам Перо пробежала глазами написанное и заявила:
— Превосходно! У этого юноши большой талант! Надеюсь, однако, что жители нашего поселка не станут питать напрасных надежд…
— Тот человек, который изображен на снимке рядом с дедушкой, наверняка явится к нам, — сказала Мартина. — Мне не терпится с ним познакомиться.
Разговор обитателей виллы был прерван звуками, которые им теперь приходилось слышать каждый день.
В лесу, рядом с «Глициниями», вновь закипела работа. Огромные машины вырывали с корнем кусты и деревья. Урчание моторов, становившееся особенно злобным, когда машинам приходилось преодолевать препятствия, треск корней и веток звучали как необычный музыкальный фон, иногда перекрывавшийся жалобными стонами падающих деревьев.
— Стоит мне подумать о надеждах, которые разбудит статья Месмэ у жителей поселка, и о том, что Фромар несмотря ни на что продолжает корчевать лес, как я просто выхожу из себя, — вздохнула мадам Перо. — Для того, чтобы выросли такие деревья, нужно несколько десятков лет!
Что касается мальчиков, их больше волновало исчезновение фотоаппарата. Они никак не могли понять, зачем кому-то понадобилось красть его. Аппарат был довольно широко распространенной в прошлом модели, не представлял большой ценности и едва ли мог привлечь внимание серьезного коллекционера. Может быть, похититель хотел забрать фотопластинки или еще какие-нибудь предметы, спрятанные в корпусе аппарата?
Кто-то позвонил в дверь. Мадам Перо бросила взгляд в окно.
— Боже… Что все это значит?!
Друзья выглянули на улицу и увидели, что у решетки сада, разглядывая виллу, стоят не менее тридцати человек.
Мартина пошла открыть дверь.
— Простите, мадам Перо здесь живет? — спросил мужчина, которого она сразу же узнала. Это был председатель комитета по защите поселка.
— Прошу вас, мсье Девиллер, входите. В прихожей посетитель увидел хозяйку дома и обратился к ней:
— Добрый день, мадам. Мы прочли статью Месмэ в «Курье де ля Тэрнуаз». Друзья поручили мне уточнить у вас, что в ней правда, а что вымысел. Ваш отец действительно сделал важное открытие? Тогда нужно немедленно объявить о нем, предупредить городские власти и остановить уничтожение деревьев, иначе будет слишком поздно!
Мадам Перо ранний визит застал врасплох, и прошло некоторое время, прежде чем она собралась с мыслями и ответила:
— Мне вполне понятны ваши чувства и чувства ваших друзей, мсье Девиллер. К сожалению, нам не удалось обнаружить ничего определенного, если не считать фотографий и бюллетеня ОАИПА, где упоминается о сообщении, которое должен был сделать на заседании этого общества мой отец. Все остальные документы исчезли.
— Понимаю, понимаю… — с явным разочарованием проговорил мужчина. — Могу я взглянуть на эти снимки?
Мадам Перо провела его в гостиную, а друзья принесли фотографии. Девиллер изучил их самым внимательным образом.
— Мы должны повторить раскопки, — сказал он наконец. — Вам известно, в каком месте они проводились?
— Судя по всему, в нашем саду, — ответила бабушка Мартины.
— Мои друзья определили даже, где именно был сделан снимок. Тот, на котором видна табличка со стрелкой, — вмешалась в разговор девочка.
На лице посетителя, которое до сих пор было хмурым, появилась улыбка.
— Что ж, в таком случае… Мы все возьмемся за дело, если только вы позволите, мадам. Будем копать там же, где мсье Марньи. Это не — терпит отлагательства!
Ребятам показалось, что мужчина готов сбросить куртку и немедленно приняться за работу.
От изумления мадам Перо на несколько секунд потеряла голос.
— Мсье Девиллер прав, бабушка, — поддержала гостя Мартина. — Если мы найдем то место, где делал снимки дедушка Эжен, это отчасти возместит потерю документов, которые были украдены после его смерти.
— Конечно… Конечно… — пробормотала мадам Перо.
— Так вы согласны, мадам? Ведь вы согласны, правда? — настаивал председатель комитета по защите поселка.
— Мне кажется, здесь не о чем долго думать! — заявила хозяйка дома, ища глазами поддержки ребят. — Но не опасно ли это? Ведь место раскопа было так быстро засыпано…
— Я страховой агент, мадам Перо. И немедленно позабочусь о том, чтобы все участники раскопок, которые мы начнем, были застрахованы от несчастного случая. Впрочем, я не думаю, что до этого дойдет.
— Раз так, мне нечего больше возразить, — проговорила бабушка Мартины.
В порыве признательности Девиллер схватил ее ладони и затряс их с такой силой, что пожилая женщина на секунду испугалась, как бы он не оторвал ей руки.
Председатель комитета вернулся к тем, кто ждал его у калитки. После первых же его слов люди, стоявшие до этого молча, огласили окрестности радостными криками, заглушив шум корчевки леса.
Все быстро пошли по направлению к центру Ситэ-Флери.
— Интересно, что выйдет из всего этого? — вздохнула мадам Перо. — На всякий случай продолжим подготовку к переезду.
— Какой в этом смысл, бабушка?! Вполне возможно, что уже завтра мы узнаем, что именно открыл дедушка Эжен!
— Может быть, дитя мое, может быть…
* * *
Не прошло и получаса, как в сад явилась первая группа землекопов, состоявшая из десяти молодых людей. Сменяя друг друга, они принялись рыть землю в месте, которое указал им Артур. Их движения, поначалу лихорадочно быстрые, скоро стали более размеренными.
Ребята снова поднялись на чердак и принялись просматривать газеты и журналы. Однако работали они уже не с тем пылом, что в первые дни. Им удалось обнаружить еще несколько бюллетеней ОАИПА, но там не было никаких интересных сообщений, касающихся окрестностей Врефана. Мысли мальчиков и Мартины были заняты тем, что произошло ночью. Несмотря на все их предположения, им не удалось приблизиться к ответу на вопрос, зачем кому-то понадобилось похищать старый фотоаппарат.
* * *
Уже приближался час обеда, когда мадам Перо позвала ребят вниз.
— Спускайтесь! — крикнула она. — У нас гость!
— Может, пришел кто-нибудь из вчерашних жандармов? — предположил Даниель.
— Не исключено, что это Месмэ, — сказала Мартина.
Когда ребята, лица и руки которых были, перепачканы пылью, вошли в гостиную, они застали там мадам Перо, беседующую с незнакомым мужчиной лет пятидесяти.
Он казался вполне крепким для своего возраста. Куртка из коричневого бархата и брюки серо-стального цвета придавали ему элегантный и вместе с тем непринужденный вид. Зачесанные назад длинные седые волосы обрамляли энергичное загорелое лицо. Из-под густых, на удивление черных бровей сверкали темные глаза. На диване рядом с гостем лежала матросская шапочка, которая совсем не шла к его костюму.
Мадам Перо весело улыбалась. Представив гостю ребят, она сказала:
— А это мсье Лорьо, тот самый молодой человек с фотографии.
— Молодой человек довольно сильно изменился, правда? — улыбнулся посетитель.
Казалось, его забавляет изумление ребят.
— Это действительно я! Едва я увидел фотографию в газете, как сразу вспомнил все, что произошло сорок лет назад. Мсье Марньи был замечательным человеком. Ко мне он относился с большой симпатией. Я многое узнал из бесед с ним. Он был настоящим эрудитом. Коньком его, конечно же, была история. Мне тогда, вероятно, было… Дайте-ка вспомнить… Ну да, лет шестнадцать-семнадцать.
— Если судить по фотографии, вы помогали дедушке рыть в саду убежище, мсье? — спросила Мартина.
— Да, вы правы. По крайней мере, мы вместе соорудили лестницу и положили куски бревен вместо ступенек. К сожалению, мне вместе с родителями пришлось уехать из Врефана. Я вернулся сюда только в сорок четвертом году. Тогда-то я и узнал о том, что случилось с моим старым другом. Заметно было, что воспоминания взволновали мужчину. Мадам Перо незаметно смахнула со щеки слезинку. А Мишель был сильно разочарован. Итак, Лорьо не был свидетелем открытия Эжена Марньи. И тем не менее…
— Прошу прощения, мсье, — проговорил он. — Может быть, вы после отъезда переписывались с мсье Марньи?
— Конечно. Я писал ему, и он мне отвечал. Но последнее мое письмо осталось без ответа. Я не указал на конверте обратный адрес, поэтому оно ко мне не вернулось. Больше я не писал…
— Мсье Марньи не упоминал в своих письмах о чем-нибудь необычном? — спросил Мишель. Мужчина нахмурился.
— О чем-нибудь необычном? — с удивлением повторил он. — Что вы имеете в виду? — И тут лицо его просветлело. — Я понял! Вы говорите об открытии, о котором мсье Марньи собирался делать доклад в Обществе археологических исследований. Об этом упоминается в сегодняшней статье. Насколько я понимаю, у вас есть основания верить в точность этих сведений?
— Совершенно верно, мсье.
— Увы, я не помню, чтобы мсье Марньи сообщал мне о чем-нибудь в таком роде. Более того, я совершенно убежден, что он ничего мне об этом не говорил и не писал. Но, может, остались еще какие-то свидетельства его открытия? Например, он мог рассказать о нем кому-то из соседей.
— Нам ничего об этом не известно, мсье Лорьо, — со вздохом произнесла мадам Перо. — Во всяком случае, в доме не было ничего, что могло бы навести нас на след. Я в этом совершенно уверена.
— В этом нет ничего удивительного. Когда я вернулся в поселок в конце сорок четвертого года, ваш дом был, если можно так выразиться, открыт всем ветрам. Соседи сообщили мне о трагической гибели мсье Марньи. Ни о чем больше они не говорили. По всей вероятности, если ваш отец что-то и нашел, эти предметы были уничтожены или украдены немцами или союзниками.
На лицах мальчиков и Мартины читалось глубокое огорчение. Оно не укрылось от посетителя.
— Похоже, мой визит или, по крайней мере, моя неосведомленность вас разочаровали. Вы надеялись, что, опубликовав фотографию, найдете свидетеля открытия? Мне очень жаль, но мне не была доверена эта тайна. Я имею в виду, что мсье Марньи ничего не написал мне о своей находке. Но к тому времени, когда я уехал из поселка, он еще ничего не нашел — за это я могу поручиться.
Мишелю показалось, что Лорьо слегка обижен, что старый друг ни о чем не сообщил ему в письмах.
— Скажите, были ли у мсье Марньи еще друзья? — продолжал спрашивать Мишель. — Я имею в виду, люди, которым он полностью доверял.