Тайна заброшенного туннеля - Диксон Франклин У. 10 стр.


Джо с победным видом провел рукой по шершавому кирпичу.

— Вот это нам скажет угловой камень.

Выбитые на кирпиче цифры кое-где затянуло землей, но когда Джо очистил перочинным ножом все углубления, стала отчетливо видна дата: 1780.

— Потрясающе! — воскликнул Чет, вытирая пот со лба и кончика своего курносого носа. — Она стара, как Мафусаил! [12]

— Мафусаил? — засмеялся Джо. — Ему было 969 лет.

— Вот столько лет нам и придется искать, чтобы найти здесь что-либо, — простонал Чет, оттаскивая еще один камень.

Тем не менее Чет не ленился. Все четверо трудились с молчаливым упорством, пока солнце не поднялось совсем высоко. Генерал объявил перерыв, и они сели за обед, который Клод дал им с собой. Но и во время этого краткого перерыва один из них постоянно стоял на страже. Немного отдохнув, они возобновили работу.

— Вот какая-то ручка, — спустя час произнес Фрэнк, вытаскивая торчавшую из развалин деревянную палку.

— Это от кузнечного горна, — крикнул генерал. Сейчас снова была его очередь нести вахту.

— Значит, мы приближаемся! — воскликнул Джо.

При дальнейших раскопках обнаружилась и остальная часть горна. Потом Джо нашел наковальню, которая была так тяжела, что сдвинуть ее они смогли только вчетвером.

— Вы думаете, внутри лежит золото? — спросил Чет.

— Нет, — ответил Фрэнк. — Это сплошной чугун, и если судить по вмятинам на ней, она часто была в работе.

— А вот старое ружье! — закричал Джо.

— Наконец, мы до чего-то добрались! — воскликнул Фрэнк, сразу вспомнив стоящие как сноп мушкеты на рисунке.

Они принялись лихорадочно копать возле того места, где был извлечен старый мушкет. Их ждало разочарование — больше ничего не попадалось, но они не сдавались.

В четыре часа, когда Чет уже собирался сказать, что им придется нести его домой на носилках, его рука вдруг коснулась чего-то твердого и гладкого. Со страшной быстротой он начал отбрасывать землю в сторону, словно голодный пес, роющий землю, чтобы отыскать спрятанную там кость.

— Тут какой-то ящик!

Из земли глядел железный ящик размером два фута на два.

— Вот оно, золото! — выкрикнул он.

ПЕТАРДЫ

— Где? — крикнул Джо, бросаясь к Чету, который старался поднять ящик и вытащить его на землю.

— Я помогу его открыть, — волнуясь, как мальчишка, предложил генерал.

С помощью камня генерал резким ударом сбил одну из ржавых петель. Чет потянул крышку. Все смотрели на ящик, затаив дыхание.

Внутри лежала дюжина тяжелых конских подков!

— Вот те на! — протянул Чет, разочарованно выпятив нижнюю губу. — И зачем это понадобилось класть в сейф подковы?

— Просто на счастье, — усмехнулся Джо.

— Может, они служили как пресс, — предположил Фрэнк. — Давайте посмотрим, что лежит под ними.

Вынув из ящика подковы, Фрэнк обнаружил кусок сыромятной кожи. Под ним на дне ящика лежала стопка бумаг.

— Ты не ошибся, Фрэнк, — сказал генерал. — По всей вероятности, в этом ящике кузнец хранил свои записи.

Так и было. Листок за листком оказывались счетами на бочки гвоздей, железные болванки и другие нужные в кузнице материалы. На последнем листке было написано:

"От компании "Уэстчестер Армз", Шеффилд, Англия. Получено 300 мушкетов и 100 ядер".

Приписка внизу гласила: "Отнесены в арсенал".

Увидев слово "арсенал", генерал оживился.

— Так, значит, у старого Борегарда был особый арсенал! — воскликнул он. — Я этого не знал.

— На синьке он не помечен, — заметил Джо.

— Хозяин держал его в тайне, — рискнул предположить Фрэнк.

— И понятно, почему, — объяснил генерал. — Кто владел арсеналом, тому и принадлежала власть на плантации.

— Мне кажется, это очень интересный факт, — заговорил Фрэнк. — Если мы отыщем арсенал, то найдем и золото. А если и не найдем, то, по крайней мере, узнаем место, где оно находится.

— Правильно, Фрэнк. В этом что-то есть, — согласился Джо. — Как вы думаете, где может быть этот арсенал?

— По всей вероятности, где-то под землей, на большом расстоянии от построек, — сказал генерал. — Во-первых, держать взрывчатые вещества поблизости от главных построек опасно, а во-вторых, он, скорее всего, должен быть в таком месте, о котором никто не знает. Я предлагаю ехать домой и повнимательнее изучить карту. Возможно, на ней мы найдем какие-нибудь указания. А кроме того, — добавил он, посмотрев на Чета, — у Клода на ужин приготовлен сюрприз.

— Генерал Смит, — просияв, заявил Чет. — Я хотел бы служить в вашем полку! — Он поднял фотоаппарат. — Но прежде чем мы отсюда уедем, я хочу, чтобы кто-нибудь снял меня вместе с этим ящиком.

Встав рядом с ящиком, который он раскопал, Чет принял важную позу, и Фрэнк, взяв фотоаппарат, приготовился снимать.

— Учти, это последний кадр, — сказал он. — Так что, будь добр, не двигайся.

Однако стоило Фрэнку щелкнуть затвором, как Чет бросился вперед. Ведя свое войско к машине, генерал только качал головой и улыбался.

Войдя в дом, Джо обнаружил на столике в холле два письма, адресованные братьям Харди.

— Одно — от тети Гертруды, — сказал он, узнав знакомый почерк. — Давай сначала прочтем его. Он оторвал верхний край конверта, развернул хрустящий лист бумаги и начал читать:

"Дорогие мальчики!

Я надеюсь, что вы благополучно доехали и хорошо себя чувствуете. Джо, будь осторожен и не промочи ноги, а то простудишься и начнешь чихать. А если тебе придется бегать, то не перегревайся. Пусть Фрэнк соблюдает осторожность, выясняя события, связанные с таинственным телефонным звонком женщины. Также опасайтесь незнакомцев, поскольку люди не всегда оказываются такими, какими кажутся на первый взгляд. На тот случай, если Чет заболеет из-за того, что съест слишком много, я положила вам в машину в отделение для перчаток пузырек касторки. Что касается генерала…"

Джо покраснел до корней волос и умолк.

— Продолжай, — сказал генерал, заметив смущение мальчика и улыбаясь. — Читай дальше. Я не обижусь!

"Что касается генерала, — продолжил вместо брата Фрэнк, — теперь, когда он у себя дома, хорошо бы ему постричься. Бог ты мой! В жизни не видела ни одного генерала с такой прической! Ой, надо кончать — пришел человек, который будет приводить в порядок газон. Любящая вас

тетя Гертруда".

— Ну, — засмеялся генерал, запуская пальцы в шевелюру, закрывавшую половину шеи. — Я обещаю исправиться и завтра же постричься в Сентервиле.

Если первое письмо вызвало смех, то второе было слишком серьезным. Джо взял письмо, пробежал его глазами и, нахмурившись, прочитал вслух:

"Братья Харди!

Если вам дорога жизнь, убирайтесь отсюда в свой Бейпорт. Ребятки, которые суют нос в чужие дела, кончают на кладбище. А если Смит и найдет золото, оно все равно ему не достанется". Подписи на записке не было.

— Черт побери! — возмутился Джо.

— К-кому-то мы не нравимся, — пролепетал Чет. — Может, нам действительно лучше вернуться домой. Я уж по горло сыт этим Югом.

— Какой там штемпель? — спросил генерал. — Отправлено из Сентервиля, верно?

— Это означает, — сказал Фрэнк, — что доктор Буш и его компания остаются в городе. Давайте позвоним в полицию и узнаем, какие у них новости.

В полиции генералу сообщили, что в музей никто из бандитов не являлся и что никого, кто бы подходил под описание Рандольфа, Смайли или Малыша, они не задержали.

— Значит, бандиты все еще на свободе, — задумчиво произнес генерал. — Теперь, когда пришла эта записка, вам, ребята, пожалуй, лучше отказаться от этого дела. Ваша жизнь в опасности.

— Мы схватим Буша прежде, чем он схватит нас! — воскликнул Джо.

— Только надо действовать быстро, — добавил Фрэнк.

— Я восхищаюсь вашей храбростью, — улыбнулся генерал. — Ваш план перейти в атаку — в духе лучших военных традиций. Нападение часто является наилучшим способом защиты. Но надо быть вдвойне осторожными.

— А что означает фраза, что золото вам не достанется, даже если вы его и найдете? — спросил Джо.

— Пустая болтовня, — ответил генерал. — Конечно, то золото, что принадлежало банку, будет возвращено учреждению, которое в наши дни является его правопреемником. Остальное по праву принадлежит наследникам Борегарда Смита, и я позабочусь о том, чтобы они его получили!

— Интересно, как выглядит доктор Буш, — задумчиво произнес Фрэнк. — Возможно, мы много раз его видели, но знаем о нем только то, что у него длинные ноги и что он ходит с черным саквояжем; вероятно, он действует под разными чужими фамилиями.

— Хорошо бы сфотографировать его верхнюю половину, — заметил Чет. — Кстати, это напомнило мне, что надо купить пленку. После ужина я слетаю за ней в город.

Оставив братьев и генерала обдумывать план нападения на бандитов, Чет сел в машину и отправился в Сентервиль. Поставив машину перед писчебумажным магазинчиком, он вошел внутрь. Взял пленку, которую он оставлял там проявлять, и попросил дать ему новую.

— Что-нибудь еще? — спросил сухонький продавец.

— Нет, больше ничего не нужно.

Он заплатил за пленку и с удивлением огляделся по сторонам. Полки магазинчика были сверху донизу забиты самыми разнообразными вещами. Взгляд Чета остановился на нитке маленьких красных шариков, свисавшей с деревянной стойки.

— Что это? — спросил он.

— Петарды.

— Петарды? Их едят?

— Я бы не советовал, — сухо ответил продавец. — Если их проглотить, они взорвут тебя изнутри!

— Понял, — сказал Чет, улыбаясь. — Что-то вроде хлопушек.

— Только в сотню раз громче. Советую купить: ведь скоро Четвертое июля [13].

Представив, как он напугает братьев Харди, Чет просиял.

— Дайте мне дюжину.

Продавец положил двенадцать красных шариков в пакетик и протянул его Чету. Когда он выходил из магазина, продавец крикнул ему вдогонку, чтобы он убегал подальше, как только зажжет фитиль.

— Они безвредны, но от них такой грохот, что Джефф Дэвис [14] проснется!

Сгорая от нетерпения посмотреть, как взрываются петарды, Чет, едва ступив на тротуар, сунул руку в пакетик и вытащил один шарик. Если бы он только заметил, что на другой стороне улицы прямо напротив лавочки находится полицейское отделение Сентервиля, он хорошенько подумал бы, прежде чем поднести спичку к шарику.

Но Чет, позабыв обо всем на свете, только улыбался. Он поджег фитиль и отпрыгнул назад, зажав уши. Пакетик выскользнул из его пальцев, шарики посыпались на шипящий фитиль!

В одно мгновение, словно от грома орудийной канонады, Сентервиль задрожал от взрывов петард. При каждом новом ударе Чет вздрагивал, надеясь, что это последний, но сработали все двенадцать, разнося эхо взрывов по спящему городу.

— Ой! Что теперь будет! — в отчаянии воскликнул Чет, видя, как из окон и дверей высовываются испуганные жители.

Не успел он закончить, как из дома напротив выскочили трое полицейских с автоматами и пистолетами. Чет открыл рот, чтобы что-то сказать, но они бросились на него.

— Не стреляйте! — взмолился он в полной растерянности. — Я не нарочно!

— Так это ты, паршивец! — крикнул один из полицейских. — Хотел взорвать наш город!

— Это же хлопушки, — оправдывался Чет.

Полицейский его не слушал. Схватив Чета за руку, он потащил его в отделение. Двое других строевым шагом шли позади, словно сопровождая беднягу на виселицу.

— Но я же ничего не сделал, — пробовал протестовать Чет, разводя руками.

— Расскажешь об этом начальнику! Они подвели Чета к столу в конце комнаты, где сидел начальник отделения.

— Вот он, виновник стрельбы, — рявкнул полицейский.

Начальник отделения, полный человек с тремя подбородками, наклонился вперед и посмотрел на Чета через очки в роговой оправе.

— В тюрьму тебя! — гаркнул он.

СНАЙПЕР

— Ну, пожалуйста, прошу вас, не надо меня в тюрьму! — умолял Чет. Он уже представил себе, как проведет за решеткой остаток жизни. — Пожалуйста, господин офицер, если вы посадите меня в тюрьму, я не смогу сфотографировать доктора Буша, — слова вырвались, прежде чем он успел подумать, что говорит.

Судья удивленно поднял брови, полицейские переглянулись.

— Кто это такой? — спросил начальник.

— Тот самый, кого я сфотографировал в Бейпорте, правда, только снизу, до пояса. Он вор.

Начальник полиции еще сильнее подался вперед.

— Что касается фотографирования преступников, предоставь это дело полиции. Далее. Поскольку ты приезжий и, как я понимаю, один из гостей генерала Смита, я тебя отпущу. Но только с одним условием — пока ты в Сентервиле, чтоб впредь никаких петард.

— Слушаюсь, сэр! — облегченно вздохнул Чет.

— А теперь скажи мне, что это за доктор Буш и почему ты считаешь, что он вор.

Чет не знал, что ответить. Он боялся, что уже и так сказал больше того, чем разрешили бы ему братья Харди. Пока он колебался, офицер произнес слова, которые только усилили его волнение.

— Как раз вчера, — говорил он, — в полицию позвонила какая-то женщина и предупредила нас, что если здесь появится доктор Буш, его необходимо задержать. Фамилии своей она не назвала.

Чет сказал, что в Бейпорте с такой же просьбой обращались и к братьям Харди. У них нет доказательств, что доктор Буш находится где-то в Сентервиле, но они так думают. По словам офицера, полиция проверила в Сентервиле и вокруг него многих людей по фамилии Буш, и все они вполне благонадежны. По-видимому, тот доктор Буш, которого они разыскивают, не из местных.

— Мы продолжаем его разыскивать, — сказал в заключение начальник полиции, — но и ты, и твои друзья тоже посматривайте.

— Конечно, — пообещал Чет, выходя из полиции.

В дверях он столкнулся с братьями Харди, которые, прибежав в город, еле переводили дыхание.

— С тобой ничего не случилось, Чет? — спросил Фрэнк, тяжело дыша. — Была такая пальба! Что это было? Кто стрелял?

— Я!

— Что?

Чет рассказал про петарды.

— Я едва не угодил в тюрьму из-за них, но это даже здорово получилось, что меня потащили в полицию. Знаете, ребята, я узнал, что им звонила насчет доктора Буша женщина, которой так опасается тетя Гертруда!

Наконец Фрэнку и Джо удалось узнать все по порядку. Теперь не было сомнений, что доктор Буш находится где-то рядом. И что это за женщина? Надо все это обсудить хорошенько.

— Прежде чем ехать домой, — сказал Джо, — я хочу купить несколько петард.

— Только не взрывай их в городе до праздника, до Четвертого июля, — предупредил Чет. — Полицейские против! Да, совсем забыл — я ведь получил проявленную пленку.

— Покажи, — попросил Фрэнк, когда Чет, вытащив из кармана конверт, подошел к фонарю, чтобы посмотреть ее.

Из восьми кадров только четыре были более или менее четкими и годились для печати. На одном был старый музей, на другом — развалины на плантации и на третьем — ястреб в свободном полете.

— А это что такое? — спросил Джо, рассматривая четвертый снимок.

— Понятия не имею! — почесал в затылке Чет.

— Ты держишь снимок вверх ногами, — заметил Фрэнк.

— Вспомнил! — радостно воскликнул Чет. — Я, должно быть, снял это, когда пятился к колодцу. Смотрите-ка, а вот парень, который за мной следил! — сказал он, указывая пальцем на фигуру в густой листве.

— Верно, — согласился Фрэнк. — Хорошо видно спину, плечи и немного ноги.

— Еще один получеловек, — простонал Чет.

— Постойте! — глаза Джо заблестели. — Может, это тот самый, которого Чет сфотографировал в Бейпорте?

— Сейчас посмотрим, — сказал Чет, вытаскивая из бумажника дубликат украденной фотографии.

— Ноги вроде бы одинаковые, — заметил Джо. — Теперь мы знаем, что у доктора Буша длинные ноги и высокие квадратные плечи.

— Опять не получилось! — огорчился Чет.

Назад Дальше