Барбара и осенние собаки - Тунгал Леэло Феликсовна 6 стр.


— Я думаю, сегодня же! — возвестила Кайри. — Не беспокойтесь, я пойду с вами! Ведь без знакомства в наше время ничего не получить, — добавила она назидательным тоном.

Барбара с сомнением отнеслась к предложению Кайри — по своему опыту она знала, что взрослые любят зверей, но только тогда, когда они смотрят на них из книжки с картинками или с телеэкрана. Но она понимала, что только своими силами они не смогут с Лаури создать парк для собак. Так что, когда Кайри постучала в дверь кабинета директора зоопарка, сердце Барбары трепетало как от страха, так и от надежды.

— Да, войдите! — раздалось из кабинета. Дети вошли и остановились около двери. Директор зоопарка — Барбара знала его по телевизионным передачам — говорил по телефону довольно разгорячённым тоном, потом прикрыл рукой трубку и показал рукой на ряд стульев: — Садитесь, пожалуйста! Вы должны уже сегодня отослать эти бананы, я повторяю, должны! Да именно, обезьяны! О плане на ноябрь поговорим завтра. Благодарю вас.

— С этим мужчиной можно вести дела, — прошептал Лаури Барбаре. — Он немного похож на Моцарта.

— А по-моему, на медведя, — прошептала Барбара в ответ.

— Ты сама медведь, — улыбнулся Лаури. Да, он был прав, поскольку фамилия Барбары была Кару[1], то она могла быть похожей на медведя.

— Я вас слушаю, — сказал директор зоопарка.

— Должно быть, у ваших детей хорошая жизнь, — начала Кайри, желая польстить директору. — Бананы и всё такое…

Мужчина засмеялся:

— Мои дети — не обезьяны! Бананы едят у нас обезьяны, а северным детям полезна и брюква!

— А что будет с северными собаками? — спросила Кайри, а Барбара и Лаури обменялись взглядами: вот, оказывается, какая умелая собеседница наша одноклассница!

— Северные собаки грызут кости! — сообщил директор.

Барбара ничего не смогла бы на это ответить, но Кайри продолжала смело:

— А мы пришли к вам на разговор из-за тех собак, которые не получают косточек. Мой папа — ваш одноклассник Андрус.

Лаури кашлянул:

— У нас такая идея, что надо создать парк для собак, где могли бы жить бездомные собаки. Так много собак без хозяев, некоторых бросили, некоторых выгнали на улицу… У них очень тяжёлая жизнь.

— Я об этом знаю, — кивнул директор головой. — Но, дорогие друзья, у меня и без ваших собак забот выше крыши Нет дома для слонов, да и на медведей смотреть жалко в их узких клетках, вы всё сами видели.

— Да, да, видели, — сказал Лаури, вставая. И Барбара встала.

— Подождите, — остановила их Кайри. — А кто лучший друг человека? Собака! И если человек не заботится о своём лучшем друге, то кто о нем позаботится?

— Ну ты и хитрая собеседница! — улыбнулся директор. — Тогда я скажу вам прямо: у нас просто нет денег.

— Мы объявим сбор денег! — пообещала Кайри.

— Мы подумали, что в парк для собак дети могли бы приходить поиграть с собаками, ну, те дети, которым не разрешают взять собаку домой. И там можно было бы иногда и продавать собак, некоторые с удовольствием купили бы собаку, но не знают, где. И тогда вы за это получили бы деньги.

— Собаки могли бы работать в зоопарке сторожами, — предположил Лаури. — Большие сторожевые собаки не всегда самые лучшие: маленькие дворняги больше всех умеют шуметь!

— Мысль хорошая, — кивнул головой директор. — Но наскоком нельзя действовать. Мы снами свяжемся, когда дело сдвинется.

— Боже, у нас вчера поменяли номер телефона! — в отчаянии сказала Кайри. — Я помню только старый номер. Вот, подождите, я дам свой адрес…

— Я могу дать свой номер, — предложил Лаури и написал на данной директором бумаге свой номер телефона.

— И ещё у нас есть один сенбернар, — начала Барбара, но Кайри прошептала: — Нельзя сразу просить о нескольких вещах! Спасибо! Всего хорошего!

— И в другой раз посоветуйтесь со мной! — похвалялась Кайри, когда они втроем направлялись в сторону Ыйсмяэ. — Вашего Нильса я пристрою к своему старому дяде в деревню! Старый дядя — пасечник, ему как раз нужна большая и спокойная собака, а не какая-то там беспокойная и нервная собачонка.

Барбара попыталась представить, как Нильс медленным шагом ступает между ульями. Картина казалась довольно привлекательной. Но почему-то грустной. Ведь Нильс искал свою маленькую Марию. Если бы он жил в парке для собак, то у него сохранилась хотя бы маленькая надежда встретиться с хозяйкой. Но если он будет жить где-то далеко в деревне, то вряд ли…

— Не беспокойтесь, я всё сделаю! — пообещала Кайри друзьям.

— А может, ты поможешь найти Чапу и Мими? — усмехнулся Лаури.

— Да запросто! — пообещала Кайри. — Любую вещь следует искать там, где она потерялась! Другая возможность: если вещи нет там, где она пропала, тогда надо поместить объявление в газете. С какого варианта мы начнём?

— Да иди ты со своими разговорами! — Лаури махнул рукой. — А я, во всяком случае, пойду домой.

— Ладно. А мы с Барбарой пойдём туда, где пропали собаки, к озеру, как я понимаю?

Конечно, собаки не были какими-то вещами, поэтому в кустарнике возле озера не было ни Чапы, ни Мими.

— Некоторые вещи не лежат там, где они потерялись, — сказала Барбара. И, несмотря на это, она звала Чапу как по имени, так и свистом. На минуту ей показалось, что она услышала тревожный лай Чапы. Но она сразу догадалась, что это мог быть сигнал проезжавшей по шоссе машины.

— Смотри, смотри, вон там идет твой Чапа! — крикнула Кайри и показала рукой в сторону будки с мороженым. — Я ведь говорила, что устрою все дела!

— Нильс! — Сенбернар стал весело танцевать вокруг Барбары.

— Видишь, Кайри, это и есть тот Нильс, про которого я рассказывала!

Кайри робко протянула руку и погладила Нильса:

— Ты ведь не злой? Подумай, действительно не злой! Ой! — Кайри повернулась спиной и чихнула. Потом чихнула второй раз. А потом уже череда чиханий: апчхи-апчхи! Сенбернар посмотрел на неё недоуменно: на каком языке говорит эта девочка?

— Видишь, что я тебе говорила, — это и есть аллергия на собак! — пожаловалась Кайри, чихая без остановки. — Потом будет ещё кашель, а потом я начну задыхаться и…

— Мы отойдём с Нильсом подальше, — сказала Барбара. — Что, разве на расстоянии аллергия не заразна?

Кайри опять чихнула.

Нильс сразу согласился отойти подальше. Он даже торопился, будто стремился куда-то, и когда Барбара не успевала за ним, он нежно брал зубами край её куртки и тянул дальше.

— Иди впереди, я пойду следом, — предложила Кайри.

Нильс привёл Барбару к какому-то разрушенному строению. По прислонённым к стене сломанным вёслам и разбитой лодке Барбара предположила, что это — старый лодочный сарай.

— Ну да, Нильс, ты у нас теперь тоже босяк! — пожалела Барбара.

Нильс понюхал под дверью лодочного сарая и залаял.

В ответ послышался собачий визг, который прерывался лаем…

10

Дверь сарая была закрыта толстой перекладиной, на конце которой висел тяжёлый замок.

— Чапа, ты здесь? — спросила Барбара.

Из сарая раздавались собачьи визги, которые прерывались лаем:

— Да, да, я зде-е-есь! Извини, я вёл себя легкомысленно! Ууу!

— Кайри, иди сюда. Я нашла Чапу!

Всё ещё чихающая Кайри медленно приближалась боком.

— Ну да, нашла, но как ты его оттуда освободишь — ведь ты не собираешься его вместе с этим сараем перенести на свой двор?

— Брось шутить, — возмутилась Барбара. — Давай лучше подумаем, как открыть дверь сарая.

Нильс, который успел отдохнуть, с новой силой стал скрести когтями под дверью Сарая. Земля уже подмерзла, и землекопные работы продвигались медленно, хотя изнутри слышалось, что и оттуда кто-то роет землю.

— Нет, дорогой Нильс, так мы в сарай не попадём, — предположила Барбара, подняла с земли булыжник и попробовала им разбить скобу висячего замка.

— Вы оба очень умные! — сказала Кайри и чихнула три раза подряд. Вытерев рукавом нос, она постучала в дверь сарая: — Чапа, Чапа, сейчас придёт твоя освободительница Кайри!

— Вау-вау-вау, — послышалось в ответ из сарая.

— Барбара, мне кажется, что там не одна собака, — удивилась Кайри. — Ведь твой Чапа не какая-нибудь стерео-собака?

— Наверное, он там с Мими, собакой Лаури, — предположила Барбара. — А как ты их собираешься освобождать?

Кайри показала пальцем на лоб:

— Здесь должно что-нибудь быть! Через чердак! — И она показала в сторону крыши сарая. Действительно, хотя в сарае не было никаких окон, но под крышей чернел маленький лаз. Отверстие находилось высоко, поэтому они вдвоём подтащили сломанную лодку к стене, Кайри ловко прыгнула на корму лодки, ухватилась двумя руками за край отверстия и подтянула себя вверх.

— Давай, давай! — она протянула Барбаре руку. Но Барбара и вполовину не была таким ловким акробатом, как Кайри, ей пришлось потрудиться, чтобы сохранить равновесие на остове лодки, что ещё говорить о том, чтобы подтянуться. Но с помощью Кайри она в конце концов оказалась рядом с подругой.

— Ой! — испугалась Кайри, глядя в сарай. — Здесь не одна и не две собаки, а много-много!

Барбара посмотрела вниз: действительно, в сарае было не менее десяти собак, все скулили и смотрели наверх, на девочек. Когда глаза привыкли к темноте, то среди других она узнала кудрявый силуэт Чапы — для этого не надо было напрягать глаза. Потому что Чапа сам подал знак, поднявшись на задние лапы и ожидающе гавкая. Барбара разглядывала собак, а у деятельной Кайри уже был готов план действия.

— Смотри, здесь есть несколько поперечных досок — но они не прибиты гвоздями, давай из одной доски сделаем наклонную дорожку, по которой мы поднимем собак наверх. Тогда одна из нас будет стоять наверху и по одной принимать собак. Замечательный план, правда?

Барбара сомневалась, получатся ли из собак такие же ловкие акробаты, как они, кроме того, она несколько раз носила Чапу на руках и знала, это собачье тельце не такое лёгкое, как кажется, но ничего лучшего она придумать тоже не могла.

Кайри уже сделала шаг вперёд, она стояла на краю доски, которая будто какая-то полка окружала целое пространство под крышей. На этот рант поперёк были положены несколько досок. Как будто кто-то когда-то начал строить в сарае чердак, но передумал и доски остались там, где их положили.

— Ну иди, иди, что ты робеешь! — позвала Кайри. — Давай столкнём конец этой доски вниз, и будет готова наклонная дорожка! Бах!

Барбара осторожно ступила на край доски, но сохранить равновесие было довольно трудно: надо ведь выпрямиться, а потом ещё вытянуться, чтобы толкнуть доску, которая находится в полутора метрах от тебя…

— Чапа, смотри, будьте осторожны, мы сейчас столкнём одну доску вниз! — наказывала Барбара.

— Апчих! — чихнула Кайри. — Ну и запах здесь! Апчих!..

Случилось ли это от сильного чихания или из-за того, что доска оказалась трухлявой, но раздался треск и обе девочки упали вместе со сломавшейся доской к собакам.

— Ай! — воскликнула Барбара, потому что она сильно ударилась рукой.

— Апчих! — Кайри чихала без остановки. — Чёрт возьми, апчхи!

— Ох ты, Чапа! — Барбара обняла собаку, которая приветствовала её, жарко облизывая.

— Скажи своей собаке, чтобы она отошла подальше. Апчхи! — ругалась Кайри. — Ну да, куда же ей идти… В другой раз, когда пойду с тобой, возьму с собой дюжину носовых платков!

— И что мы теперь будем делать? — спросила Барбара растерянно. — Останемся здесь что ли?

— Вот чёрт, здесь нас никто не найдёт! Хорошо бы знать, почему эти собаки оказались здесь! — ворчала Кайри.

— Чапа, а ты знаешь? — спросила Барбара. По морде Чапы было видно, что он знает, но, очевидно, стесняется в присутствии Кайри говорить на человеческом языке.

— Слушай, Чапа, скажи хотя бы, Мими тоже здесь? — допытывалась девочка. Её глаза уже почти привыкли к темноте, поэтому она заметила, как Чапа посмотрел влажным взглядом в сторону одного угла сарая. Барбара пошла в ту сторону и увидела сидящую на куче сена Мими, которая лизала нос маленькой беспомощно лежавшей собачке. На больной собаке было надето пальто, по которому Барбара догадалась, что и Тэдди был здесь, в заточении. Так что всё-таки это тот самый вор собак и убийца крысы!

— Тэдди, дорогой! — Барбара погладила голову лежащей собаки. — Ты болен? Твоя хозяйка плачет по тебе, думает, что ты куда-то на свадьбу ушёл…

Тэдди не поднял головы, только его большие глаза грустно смеялись:

— Передай моей хозяйке привет. Я так и так долго не протянул бы, нет больше прежней силы в костях. Но когда этот противный мужик, который прихватил меня около магазина, когда я спокойно ждал хозяйку и не чувствовал опасности, так вот, когда этот мужик притащил меня сюда и я захотел вырваться из его рук, то он так больно ударил меня в живот, что я сразу понял: мои дни сочтены…

— Ты обязательно поправишься, Тэдди — утешала пса Барбара.

— Не огорчайся, но я лучше знаю свое состояние, — вздохнул Тэдди. — И мне ужасно неудобно, что я должен околеть у всех на виду, как какой-нибудь отравленный котёнок…

— Всё будет хорошо, — прошептала Барбара.

— Мне показалось, что эта собака разговаривала! — удивилась Кайри. — Не знаю, или я ударилась при падении, или это от аллергии!

Собаки засмеялись. Кроме знакомых собак Барбара увидела в сарае ещё черного карликового пуделя, молодого эрдельтерьера, кривоногую таксу и щенка четырёх смешанных кровей.

— Наверное, это тот вор собак, о котором я тебе говорила, сделал из этого сарая тайник для украденных собак, — объясняла Барбара Кайри.

— Смотри-ка, наша идея о парке собак уже перехвачена! — сказала Кайри.

— У такого мужика может быть сто других мыслей в голове, но он вряд ли мечтает о парке для собак! — Барбара была в этом абсолютно уверена. — Человек, который ударом ноги убивает прирученную крысу, не способен создать парк собак!

— Да, но… Если он притащил сюда этих собак, то он когда-нибудь придёт за ними, — сказала Кайри. — Или придёт кормить собак, или принесёт ещё какого-нибудь пёсика…

У Барбары от страха похолодели ноги и заболел живот.

— Ой, с этим мужиком точно не поговоришь. Он даже и слушать не хочет, что ты ему говоришь!

Кайри нервно ходила взад-вперед. Она ощупывала стены и измеряла сломавшуюся доску:

— Нет, из этой уже не получится наклонная дорожка. Вот чёрт, мы могли бы захватит с собой одну целую доску, когда падали!

— Послушай!

Нильс, который продолжал раскапывать землю снаружи, предостерегающе заурчал.

— Ну вот, он и идёт, — предположила Кайри. Они слышали, как Нильс отбежал в сторону, лая.

— Я боюсь! — пропищала Барбара.

— Я не понимаю, я умираю или хочу в туалет? — недоумевала Кайри.

— Что ты шутишь, он может и Нильса прихватить! — ужаснулась Барбара. — Тсс!

Они услышали доносившийся издалека свист.

— Это уж точно странный вор собак, если он начинает свистеть, когда на него нападает сенбернар! — прошептала Барбара. Свист повторился ближе.

И тут Мими стала отчаянно лаять.

11

— Лаури, — позвала Барбара. — Лаури, это ты? — Отчаянный лай Мими заглушил её голос. Когда спаниель на минутку замолк, Барбара услышала за дверью пыхтящее дыхание сенбернара и чьи-то шаги. — Лаури? — позвала она снова.

— Есть здесь кто-нибудь? — позвал Лаури снаружи.

— Ав-ав, ведь это я-я-я, — позвала Мими. — Мы все здесь, — сообщила Барбара. — Я и Чапа, Мими и Кайри… сарай полный собак!

— Кто вас стола заточил? — удивился Лаури.

— Никто, сами забрались, смотри, через дырку наверху, — объяснила Барбара.

— Подождите, я сейчас приду к вам! — сказал Лаури, но Кайри прокричала в ответ:

Назад Дальше