Тайна пепельных пирамидок - Диксон Франклин У. 10 стр.


— Нет! Не смейте! — завопил Джо, бросаясь вперед и с ходу нанося мощный удар в челюсть обидчику, так что тот рухнул на пол. Братья подскочили к нему, отбросили дубинку и сорвали с него маску — это был тот самый стрелок с трубкой!

— Вы Луис Валез! — крикнул Фрэнк.

— Нет, это не мое имя.

— Как же вас зовут? — требовательно спросил Джо.

— Я не Валез. Вы делаете большую ошибку. Я настаиваю, чтобы вы меня отпустили!

— Вы не в том положении, чтобы настаивать, — оборвал его Фрэнк. — Вы вломились сюда после того, как пытались отравить всю нашу семью, и еще ждете, что вас отпустят? За кого вы нас принимаете?

— Я не сделал ничего дурного, — упорствовал незнакомец. — Я ошибся и попал не в тот дом!

— Вот это точно! — взорвался Джо. — А теперь поднимайтесь на ноги!

Крепко держа мужчину, ребята быстро обыскали его. В кармане пиджака Фрэнк нашел еще один шарик с газом. В другом кармане Джо нащупал что-то твердое и гладкое. Он вытащил медальон "Тексичепи"!

— И вы утверждаете, что по ошибке попали в наш дом! — холодно повторил Фрэнк. — Как вы открыли сейф?

Мужчина признался, что вскрыл сейф топориком, оставленным им наверху. На другие вопросы он отвечать отказался. Взгляд его был прикован к медальону, который держал в руках Джо.

Фрэнк, вспомнив, что иногда под действием газа люди теряют над собой контроль и начинают говорите решил с помощью уловки заставить Валеза признаться. Делая вид, что хочет вскрыть найденный баллончик, он решительным тоном произнес:

— Это заставит вас говорить! Уловка сработала.

— Не делайте этого! — закричал мужчина в ужасе. — Я все скажу!

К этому времени все остальные в гостиной понемногу пришли в себя и были крайне удивлены тем, что Фрэнку удалось поймать грабителя. Фрэнк улыбнулся, потом повернулся к своему пленнику:

— Теперь рассказывайте!

— Вы правы, — медленно проговорил тот. — Я действительно Луис Валез из Гватемалы. Но прошу вас, не арестовывайте моего брата Эдуардо. Он ничего не знает о моих делах.

— И что это за дела? — поинтересовался мистер Харди.

— Этого я не могу сказать. Я хочу только одного — чтобы меня отправили обратно в Гватемалу.

— Как же вы вернетесь без медальона? — спросил Джо. — Вряд ли вас тепло встретят, если вы прибудете с пустыми руками.

Опустив голову, тот молчал. Фрэнк потребовал от него ответа — кто его послал выкрасть медальон. Подавленный гватемалец признался, что послал его Торрес, возглавляющий патриотический союз, членом которого был он сам.

— Мы разыскиваем сокровища Тексичепи, — едва слышно признался он. — Вот почему нам нужен этот медальон.

— И поэтому вы украли парный медальон! — добавил Джо.

Но это Валез начисто отрицал.

— Как мы можем быть уверены, что вы не член бандитской шайки, которая хочет присвоить сокровища, а не вернуть их своей стране? — спросил мистер Харди. — Вам многое придется объяснить, и полиции будет интересно послушать ваш рассказ.

Фрэнк пошел звонить в полицейский участок.

— Нам больше не нужно разыскивать того человека с трубкой и стрелами, — сказал он дежурному лейтенанту. — мы поймали его прямо в нашем доме. Это тот, кто стрелял в Джо.

Услышав это, Валез стал яростно протестовать, говоря, что никогда раньше не видел Джо. И сколько Харди ни обвиняли его, он твердил свое. Он не отрицал, что хотел купить некоторые из принадлежащих Тони старинных вещей, но категорически отказывался признать, что посыпал кому-нибудь записки с угрозами и что имеет какое-то отношение к украденной сабле, горкам пепла, краже в музее или взрыву во время пикника. Помрачнев, он сел на ступеньку и уставился в пол.

Мистер Путнам, который до этого момента молча наблюдал, поднялся и подошел к братьям.

— Молодцы, ребята! Имейте в виду, мой друг в Гватемале всегда будет рад помочь вам. А теперь мне, пожалуй, пора отправляться домой.

Вся семья искренне поблагодарила его за визит и интересный рассказ.

— Можете звонить мне в любое время, — сказал мистер Путнам на прощание, улыбаясь, — но в следующий раз попросите ваших гостей оставлять свои газовые шашки дома!

Проводив профессора до машины, мистер Харди вернулся в гостиную.

— Очень жаль, что сейчас здесь нет Вилли Уортмана. Он, вероятно, мог бы дать нам ценную информацию о Валезе!

— Детектив подмигнул сыновьям.

Услышав это имя, пленник вскочил на ноги:

— Вилли Уортман! Что вы о нем знаете?

— Многое, — неопределенно ответил Джо.

— Откуда вы его знаете?!

— Вилли нанес нам визит, — пояснил Фрэнк и рассказал о медальонах.

Лицо гватемальца побелело от страха. Сжав кулаки, он бросился к двери, но тотчас был остановлен ребятами.

— Валез, а что вам известно об Уортмане? — спросил мистер Харди.

Видимо, решив, что рыжий моряк рассказал им больше, чем было на самом деле, пленник признался, что встретил Уортмана в гватемальском порту.

— Этот моряк! — Валез возмущенно фыркнул. — Я с ним разберусь! Он слишком много болтает!

Когда Валез немного успокоился, Фрэнк спросил, знает ли он, где сейчас находится Уортман.

— Не знаю, — ответил тот. — Я давно его не встречал.

— Будет лучше, если вь! скажете правду! — заявил мистер Харди.

Валез упрямо мотнул головой.

— Я ничего о нем не знаю. Я хочу вернуться в Гватемалу.

Все трое Харди решили, что большего они от него пока не добьются. Может быть, посидев немного в тюрьме, он станет разговорчивее.

— Ага, вот и полиция приехала! — воскликнул Джо, когда патрульная машина остановилась у входа в дом.

Прежде чем увести Валеза, шеф полиции Коллиг сообщил, что украденные музейные драгоценности, а также сабля обнаружены в нескольких ломбардах в разных городах штата. Все хозяева описали продавца одинаково: темноволосый человек с усами, говоривший с испанским акцентом. Он называл себя Романо.

На Валеза, все еще твердившего о своей невиновности, надели наручники, и с двумя полицейскими по бокам он под ливнем направился к поджидавшему автомобилю.

ПОЛЕЗНОЕ ПРИЗНАНИЕ

На следующее утро Фрэнка и Джо за завтраком ждал сюрприз.

— Ребята, — сказал отец, — я хочу вам предложить поездку в Гватемалу, если, конечно, вы хотите туда прокатиться.

— Вот это да! Еще бы не хотим! — возликовал Джо, а Фрэнк просиял.

Детектив сказал, что он чувствует— эту таинственную историю из Бейпорта распутать будет невозможно, кроме того: если за древними сокровищами действительно охотится преступная группировка, правительство страны без сомнения будет признательно честным людям, пытающимся раскрыть тайну.

— Итак, у нас два задания, — подытожил Фрэнк, — не дать украсть сокровища и найти их самим. Мистер Харди кивнул.

— Да, и ничего мне бы так не хотелось, как поехать с вами. Но я сейчас работаю над важным правительственным делом и не могу покидать страну. Тем не менее вам лучше отправляться не вдвоем, а прихватить кого-нибудь с собой. Как насчет Тони и Чета?

— Готов поспорить — Тони дома не удержишь! — сказал Джо. — А насчет Чета не уверен. Он, вероятно, нужен на ферме.

— Сейчас выясним, — сказал Фрэнк и отправился к телефону/

Услышав о том, что случилось в доме Харди за прошедшие часы, Чет и Тони были просто потрясены. Предложение съездить в Гватемалу не оставило их равнодушными, правда, Чет сразу начал волноваться, чем он будет питаться в Центральной Америке. Мистер Прито и мистер Мортон разрешили своим сыновьям поехать.

Вернувшись к столу, Фрэнк доложил о результатах отцу и Джо и сказал:

— Сейчас позвоню в авиакомпанию, закажу билеты!

Что он и сделал немедленно, продиктовав все необходимые сведения.

На следующий день все четверо отправились в аэропорт, рассчитывая забрать свои билеты на ранний завтрашний рейс.

По дороге Тони рассказал кое-какие новые подробности о своем наследстве.

— Мне недавно позвонил мистер Скэт, — начал он. — Ему удалось примерно подсчитать стоимость тех антикварных вещей, которые я забрал домой. Так вот: если я их продам по такой цене, как он говорит, у меня будет солидная сумма.

— Это здорово! — сказал Фрэнк, и все поздравили Тони.

— Да мне и во сне не могло присниться, что из-за этого наследства мы поедем в Центральную Америку за сокровищами! — воскликнул Тони.

— Я, конечно, рад, что мы едем, — добавил Чет, — но меня несколько беспокоит, как мы будем трястись на мулах в этих горах и каньонах.

— Может, тебе удастся нанять себе буйвола! — пошутил Джо.

Когда ребята подошли к клерку, оформлявшему их заказ, и назвали себя, у того вытянулось лицо.

— У Фрэнка и Джо Харди, а также у Тони Прито все в порядке, — сообщил клерк, — но Чету Мортону запрещено покидать страну. Мне очень жаль, но на него разрешение не получено.

— Что?! — воскликнул потрясенный Чет. Джо потребовал объяснений: почему их другу отказано в разрешении?

— Причина мне неизвестна, — ответил клерк, — но она должна быть весьма серьезной.

— В чем меня могут обвинять?! — Чет едва не задохнулся. — Я ничего не сделал!

— Это совершенный идиотизм! — взорвался Джо. — Кто-то здорово напутал!

Служащий заметил, что их менеджер предупредил его, что братья Харди детективы.

— Почему бы вам не выяснить, в чем дело? — предложил он. — Пока ваш друг не получит разрешения, его из страны не выпустят.

Фрэнк попросил предъявить им письменный отказ, и служащий протянул карточку, на которой было написано: "Честер Мортон, Бейпорт — в просьбе отказать: подпадает под ограничения".

— Желаю удачи, — сказал служащий. — Ваш друг действительно не похож на человека, у которого неприятности с властями.

— Конечно, не похож! — закричал Чет. — Ребята, сделайте что-нибудь!

— Попытаемся, — ответил Фрэнк. — Ты с Тони подожди здесь. Пойдем, Джо. Мы съездим в полицию и выясним, в чем дело.

Чет плюхнулся в кресло. Такой поворот совершенно выбил его из колеи.

— Ты не думаешь, что это Торрес ставит палки в колеса? — спросил он Тони.

— Понятия не имею! — отозвался Тони. — Но все может быть.

Прошло минут десять. Чет, не усидев, стал нервно расхаживать взад и вперед, вздыхая и что-то бормоча себе под нос. Наконец Харди вернулись.

— Оформляйте четыре билета! — весело обратился Джо к клерку. — Чет, все в порядке! Тебе дали разрешение.

— Честно? Ты не врешь? Не разыгрываешь? — Чет не верил своему счастью.

— Да, да! Если только ты не заключенный, выпущенный из тюрьмы условно.

— Что! Да я ведь…

Фрэнк махнул рукой, чтобы он замолчал, и объяснил, что другой Честер Мортон, недавно приехавший в Бейпорт и живущий на ферме в северном пригороде, был выпущен из тюрьмы условно.

— Тебе лучше обзавестись городским адресом, — посоветовал Джо, — иначе тебя будут время от времени приглашать заглянуть в тюрьму.

На добродушном лице Чета расплылась широкая улыбка. Подойдя к стойке, он вместе с остальными получил билет и туристическую карту. Им было сказано, что их рейс в 10 часов утра. Они прилетят в Нью-Йорк, там переедут из одного аэропорта в другой и оттуда уже отправятся в Гватемалу.

— Рассиживаться там не придется, — предупредил Фрэнк по дороге к машине. — И нам понадобятся легкие и теплые вещи.

Пока каждый из братьев укладывал свой чемодан и рюкзак, старший Харди посоветовал им проверить, насколько хорошо они помнят рисунки медальонов. Оба помнили их досконально.

— По-моему, Тони и Чету тоже неплохо бы их запомнить, — сказал Фрэнк и позвонил ребятам, чтобы они приехали.

Однако ни тот, ни другой никак не могли выучить необычный рисунок.

— Вот что я вам посоветую, — сказал мистер Харди. — Начнем с тебя, Чет. Внимательно рассмотри линии, теперь закрой глаза и представь их. Так делал Марк Твен, запоминая излучины Миссисипи, когда в молодости плавал лоцманом на речных судах.

Прием помог, и вскоре Тони и Чет выучили непонятные извивы, которые, как полагали Харди, указывали место, где были спрятаны сокровища.

В восемь часов вечера мистеру Харди нужно было уезжать в связи с тем делом, которое он вел. Пожелав ребятам удачи в их захватывающем путешествии, он напомнил, что, если им понадобится помощь, они могут обратиться в консульство к знакомому мистера Путнама.

— Сэм Рэдли отвезет вас в аэропорт и посмотрит, не проявит ли кто-нибудь подозрительный интерес к вашей поездке.

Появившийся на следующее утро Сэм Рэдли рассказал, что Луис Валез по-прежнему ни в чем не признается и содержится под стражей для дальнейшего допроса федеральными властями.

— Он еще может расколоться, — уверенно предрек Фрэнк. Братья попрощались с миссис Харди и тетей, которые готовы были расплакаться.

— Пожалуйста, будьте осторожны! — умоляюще попросила мать.

Тетя Гертруда предостерегла:

— Смотрите в этих горах — там можно замерзнуть насмерть!

Сэм Рэдли, который был в самом веселом расположении духа, пытался рассмешить женщин шутками.

Наконец Фрэнк и Джо погрузились в машину и отправились за Тони и Четом. В аэропорту Сэм показал ребятам свои новые очки с очень сильными стеклами.

— Взгляни-ка, — подмигнул он Тони, — сразу увидишь женский волосок на куртке Чета.

— Это не женский, — покраснел толстяк. — Это волос Айолы!

Все расхохотались.

— Да, в этих очках ничего не пропустишь, — надевая очки, сказал Тони. — Сэм, ты сегодня не брился! Детектив рассмеялся.

— Ты прав!

Ребята ждали, пока взвесят их багаж, и в это время за спиной раздался знакомый голос:

— Здорово, парни!

Это был Вилли Уортман! Рыжий великан был весел, как всегда.

— Я был у вас дома, но опоздал всего на несколько минут. Попал вот в ваши края и хотел узнать, нет ли чего-нибудь новенького о медальонах. Мне все-таки не терпится их вернуть!

Четверо приятелей переглянулись: знает он или не знает о том, что случилось? Тони решил представить честь ведения переговоров братьям. Чета познакомили с моряком, но он произнес только "привет!".

— С медальонами, Вилли, нам не повезло, — ответил Фрэнк, решив, что лучше соблюдать секретность.

— Обидно! — сказал Уортман. — Помните, на них же еще это заклятие. Я так только и жду какой-нибудь беды для себя.

Братья Харди были уверены, что поездка Вилли в Бейпорт совсем не случайна и связана с арестованным в их доме человеком.

— Вашего приятеля, Луиса Валеза, вчера ночью арестовали, — произнес Фрэнк, не спуская глаз с моряка.

— Валез арестован! — вскричал Уортман. — За что? — И тотчас понял, что выдал себя. С округлившимися глазами он спросил: — Как вы узнали, что я с ним знаком? Он вам сказал?

— Нет, — хмыкнул Джо. — Мы сами догадались. Уортман не обиделся.

— Да, вы неплохие детективы. Джо продолжал:

— Это ведь Валез рассказал вам об этом заклятии, да?

Уортман кивнул, слегка побледнев. Джо спросил его о человеке, с которым он шел по улице в Нью-Йорке, но моряк отрицал, что был не один.

Фрэнк пристально посмотрел на Уортмана.

— А вы знакомы с приятелем Валеза, торговцем кухонной утварью?

— Нет.

И тут динамик объявил посадку на рейс до Нью-Йорка.

— Пошли! — заторопился Тони. Фрэнк помедлил.

— Вилли, — сказал он, — из-за этого торговца мы и наши девушки чуть было сильно не пострадали. Это одна из причин, почему Луис Валез сейчас в тюрьме. Вам следует быть осмотрительнее в выборе компании!

Ребята двинулись на посадку, оставив Уортмана стоять с разинутым ртом и выпученными глазами.

У выхода на летное поле ждал Сэм Рэдли, громко напутствовавший их:

— Счастливо долететь, ребята!

Потом он ответ Фрэнка в сторону и торопливо прошептал:

— Фрэнк, с вами в самолете, похоже, летит мужчина, латиноамериканец, переодетый женщиной. Чувствую, что он связан с вашим делом. Будьте осторожны!

Назад Дальше