Тайна светящегося глаза - Кэролайн Кин 2 стр.


СВЕТЯЩИЙСЯ ГЛАЗ

Накинув халат и сунув ноги в тапочки, Нэнси выскочила в переднюю. Отец и Ханна были уже на крыльце. Мистер Дру повернул выключатель. Вспыхнувшие наружные фонари осветили пустую лужайку.

Обрезанная веревка валялась на земле. Вертолета уже не было видно в черном небе. Лишь сигнальные огни мигали, показывая, что он взял курс на северо-восток.

— Это в той стороне, где Эмерсон, — вслух заметила Нэнси.

Потом она вспомнила про полицейского, который должен был дежурить около вертолета.

— Где же он? — недоуменно спросила она. Полицейского нигде не было видно.

— А может, его тоже похитили? — предположила Ханна.

— А что! Прямо на вертолете, — добавил мистер Дру.

Нэнси пришла в голову другая мысль.

— Или… его оглушили и бросили где-нибудь. Давайте искать.

Им не пришлось идти далеко. Полицейский лежал без сознания в гараже. Безуспешно пытались они привести его в чувство. Мистер Дру позвонил в полицию.

Через несколько минут подъехала машина «скорой помощи». За ней прибыл полицейский автомобиль с двумя детективами. Доктор Томпкин, осмотрев раненого, сообщил:

— Он получил сильный удар по голове. Мы немедленно отвезем его в больницу. Может понадобиться операция.

Когда «скорая» уехала, Нэнси, мистер Дру и Ханна рассказали полицейским о происшедшем.

— Очень странная история, — заключили те, выслушав рассказ. — Первым делом нужно попытаться определить, откуда прилетел вертолет.

Проводив полицейских, Нэнси обратилась к отцу:

— Ты мне так и не рассказал до конца историю про светящийся глаз.

— Обязательно расскажу. Но не сейчас: уже слишком поздно. Давайте-ка спать.

Нэнси ушла в свою комнату. В голове у нее вертелась одна мысль: «Что отец имел в виду под «слишком поздно»? Слишком поздно, потому что Марти Кинг уже ведет расследование?..»

Заснуть ей больше так и не удалось. Когда часы показывали шесть утра, она встала, оделась, села в машину и поехала в отцовскую контору: у нее был свой ключ от офиса. Она сняла копию с письма Неда, завезла оригинал в полицейское управление, оставив его на имя старшего инспектора Стивенсона, и вернулась домой.

Ни отец, ни Ханна еще не вставали. Нэнси решила поехать в Эмерсон, надеясь, что там удастся обнаружить какой-нибудь след, который приведет к Неду.

Она позвонила Джорджи и Бесс и пригласила их с собой. Потом Нэнси устроила себе холодный завтрак, оставила отцу записку и поехала за подругами.

Вскоре машина юной сыщицы мчалась по автостраде в сторону Эмерсона. По дороге Нэнси вкратце рассказала подругам о ночном происшествии. Бесс и Джорджи сидели ошеломленные.

— Но ведь вертолет управлялся дистанционно? Кто же тогда напал на полицейского и обрезал веревки? — спросила наконец Джорджи.

— Не знаю, — призналась Нэнси. — Полиция этим сегодня займется и, возможно, что-нибудь выяснит.

— Кто же все-таки такой этот Циклоп? — стала размышлять вслух Бесс. — Помнится, в школе мы читали, что это чудовище, великан с одним глазом…

— Я на всякий случай заглянула в словарь, — сказала Нэнси. — В древнегреческих мифах говорится о племени пастухов-великанов, у каждого из которых был один глаз в середине лба. Циклопы ковали оружие и доспехи для олимпийских богов, а также производили гром и молнии. В один прекрасный день Аполлон всех их уничтожил, потому что его сын, Асклепий, был убит молнией.

— Какая жуткая история! — воскликнула Бесс. — Но что все-таки хотел сказать Нед, когда написал: «Остерегайся Циклопа»?

Джорджи молчала, не зная, что сказать. Но у Нэнси, как всегда, была в запасе свежая идея.

— Мне кажется, светящийся глаз — это и есть современный циклоп.

Глаза у Бесс стали круглыми.

— Ты считаешь, одноглазое чудовище действительно существует? И оно похищает людей?

— Точно-точно, — подхватила Джорджи. — Причем предпочитает аппетитных девушек, которые любят пирожные…

Бесс бросила на нее уничтожающий взгляд.

— Послушай, Нэнси! — не унималась она. — Неужели ты всерьез думаешь, что Неда утащило такое чудовище?

— Давайте говорить серьезно, — помолчав, сказала Нэнси. — Возможно, Нед наткнулся на что-то, имеющее отношение к загадке светящегося глаза. Я в общих чертах рассказывала ему об этом… Все это должно иметь реальное объяснение.

К одиннадцати часам Бесс стала жаловаться, что умирает от голода.

— Давайте остановимся в Мартин-Сити и съедим что-нибудь, — канючила она.

Нэнси предпочла бы ехать дальше, но ссориться с подругой ей не хотелось. Они свернули с автострады и покатили к небольшому городу, расположенному на реке Уимпол.

На перекрестке Нэнси спросила у постового, где тут можно найти хороший ресторан. Тот порекомендовал «Бельвю». Через несколько минут девушки подъехали к красивому зданию с затянутым плющом фасадом. Вестибюль был со вкусом обставлен живописной старинной мебелью.

Официантка пригласила их в зал и повела к столику у окна. Нэнси, которая шла первой, вдруг остановилась как вкопанная. За одним из угловых столиков сидел ее отец… с Марти Кинг! Джорджи наткнулась на подругу.

— Эй, что с тобой?

Нэнси, не ответив, повернулась к официантке.

— Мы бы сели где-нибудь в глубине, — сказала она, выбирая столик, который находился вне поля зрения адвоката и его молодой коллеги.

Когда официантка пошла за меню, Нэнси объяснила подругам причину своего неожиданного маневра.

— Я подумала… будет лучше, если папа и Марти нас не увидят.

Джорджи догадалась, что тревожит ее подругу.

— Ты боишься, как бы Марти не подумала, что ты за ней следишь? Потому что она вознамерилась заняться тайной светящегося глаза. Да?

— Да, — кивнула Нэнси. — Мне вовсе не хочется, чтобы она так подумала. Давайте поедим скорее — и сматываемся!

Однако остаться незамеченными им не удалось. Вскоре Марти направилась к телефону, находившемуся у входа, и прошла как раз мимо столика, за которым сидели девушки. Увидев их, она удивилась, но, сохранив хладнокровие, весело воскликнула:

— Привет, Нэнси! Как дела? Поймали похитителей?

Нэнси представила ей Бесс и Джорджи.

— Ага, вы, значит, и есть те подруги, которые помогают Нэнси раскрывать самые запутанные дела! — улыбнулась Марти. — Как я вам завидую!.. Извините, мне нужно срочно позвонить в контору.

И она удалилась, ни словом не упомянув о мистере Дру. Нэнси встала, на ходу сказав Бесс и Джорджи:

— Закажите мне ветчину, салат и йогурт. И пересекла зал, направляясь к отцу. Увидев дочь, адвокат удивился.

— Я тут с Марти, — сказал он. — Мы прилетели на самолете в связи с одним делом, касающимся строительства верфей… А ты почему решила отправиться в Эмерсон? Да еще ни свет ни заря…

— Может, это нам ничего и не даст, но я хочу провести небольшую разведку в том направлении, куда улетел вертолет… Кстати, папа, я вот что подумала: нет ли какой-то связи между Циклопом, о котором упоминает Нед, и твоей историей про светящийся глаз? Ты не мог бы мне рассказать про это поподробнее? Кажется, раньше ты называл его делом Андерсона…

— А ведь и правда, между ними вполне может обнаружиться что-то общее, — согласился адвокат. — Я тебе обязательно все расскажу, когда будет время.

Боковым зрением Нэнси заметила возвращающуюся Марти.

— Хочешь, дам один совет? — продолжал мистер Дру _ Сходи в музей Андерсона в Хеиджере. Это всего километрах в десяти отсюда.

Когда Нэнси вернулась к подругам, настроение у нее было значительно лучше, чем несколько минут назад. Кажется, отец все-таки не отдал ее дело Марти Кинг! Бесс и Джорджи сразу заметили перемену, происшедшую в их подруге. Но расспросить ее ни о чем не успели. Нэнси без предисловия объявила им, что сразу после завтрака они едут в Хейджер искать улики.

— Какие улики? О чем ты говоришь? — изумилась Джорджи.

— Что-нибудь, что имеет отношение и к Циклопу, и к светящемуся глазу…

Через двадцать минут девушки покинули ресторан, где все еще сидели мистер Дру и Марти. Десять километров они одолели быстро.

Хейджер оказался уютным старинным городком с узкими улицами и роскошными домами из тесаного камня. Старые толстые деревья и заботливо подстриженные газоны придавали городу патриархальный, немного строгий вид.

Попетляв немного по улицам, они остановились У красивого особняка, окруженного высокой оградой. На воротах висела медная табличка с выгравированной надписью: «Музей Андерсона».

Подруги направились по длинной дорожке к музею. Вокруг не было ни цветочных клумб, ни других ярких пятен: только газон да деревья с вечнозеленой листвой.

Дверь им открыла пожилая худощавая женщина. Ее черное платье и гладкая прическа соответствовали царившей вокруг пуританской атмосфере.

Лицо смотрительницы было лишено какого-либо выражения.

— Добрый день, — сказала она ровным голосом жизни не видели. По стенам были развешены огромные стеклянные глаза. Ниже, в витринах, помещались иллюстрации и разнообразные пояснения.

— Смотрите! — воскликнула Джорджи. — Тут написано, что глаз мухи содержит четыре тысячи фасеток.

— Неудивительно, что муху так трудно прихлопнуть, — ответила Нэнси.

В этот момент свет в зале погас. Они оказались в полной темноте… И вдруг на дальней стене, на высоте человеческого роста, возникло красноватое светящееся пятно.

Оно быстро разрасталось и через несколько секунд превратилось в свирепый горящий глаз!

Девушки приветливо улыбнулись и представились.

— Мы живем в Ривер-Хайтсе, — сказала Нэнси. — Мой отец очень советовал нам осмотреть ваш музей.

Их улыбки не вызвали у женщины никакой ответной реакции.

— Я — мисс Уилкин. Про вашего отца я ничего не слышала. Из Ривер-Хайтса за последнее время у меня была всего одна посетительница, некто мисс Кинг. Что вы хотели бы осмотреть в первую очередь?

Нэнси ненадолго задумалась.

— О… То же, что осматривала мисс Кинг.

Джорджи и Бесс, воздержавшись от вопросов, молча последовали за женщиной. Та шла впереди, чопорная, с высоко поднятой головой. Они пересекли несколько залов и наконец добрались до интересующей их экспозиции. Ничего подобного девушки в

ОГНЕННО-РЫЖАЯ ШЕВЕЛЮРА

Какое-то время Нэнси, Бесс и Джорджи стояли, не в силах отвести взгляд от ужасающего зрелища. Иногда глаз как будто моргал и после этого загорался еще ярче.

Бесс схватила Нэнси за руку.

— Боже мой! Что это? — пролепетала она едва слышно.

— Понятия не имею.

— Давай уйдем отсюда! — умоляюще застонала Бесс. — У меня мурашки бегут по коже…

— Нет, подожди немного, — ответила Нэнси. — Я хочу посмотреть, что будет дальше.

Едва она это произнесла, как горящий глаз исчез. Тьма в зале была такой густой и плотной, что девушки съежились от страха. Вдруг под потолком вспыхнули лампы. Нэнси обернулась к мисс Уилкин, чтобы попросить у нее объяснение этому феномену…

Однако мисс Уилкин словно испарилась.

— Куда она делась? И почему так неожиданно? — восклицала Джорджи. — До чего странная женщина!

Нэнси решила осмотреть место, где появился светящийся глаз. Стена там была облицована широкими деревянными панелями; между ними не обнаружилось ни отверстий, ни щелей; не нашлось и потайных дверей. Нэнси поставила к стене высокий табурет и встала на него. Но, как ни старалась, не смогла сдвинуть с места ни одной панели. И дерево на ощупь не было теплым!

Тем не менее она была твердо уверена, что глаз, который они видели, не был спроецирован на стену.

«За этой панелью должен находиться источник холодного света, — размышляла юная сыщица. — Источник очень сильный, но не излучающий тепла».

— Ну что, нашла что-нибудь? — поинтересовалась Джорджи.

— Ничего… — вздохнула Нэнси. — Прямо загадка какая-то!

Мисс Уилкин они нашли в вестибюле; она сидела за своим письменным столом, лицо ее было по-прежнему непроницаемо. Давать объяснения в связи со случившимся у нее, судя по всему, и в мыслях не было. Когда Нэнси задала ей прямой вопрос, смотрительница сухо ответила:

— Я вышла узнать, почему погас свет, вот и все.

— А откуда взялся горящий глаз?

— Ах, глаз… — махнула рукой мисс Уилкин. — С ним тут возились студенты инженерного факультета из Эмерсона. Они приходят сюда на лекции, которые читают ученые нашего комитета.

— Но студенты-то, наверное, могли объяснить, что это такое? — не отставала от нее Нэнси.

— Да… Но никто так и не потрудился этого сделать.

Женщина проводила их к выходу. Казалось, она с большим нетерпением ждет, когда они наконец уйдут.

— Вы не против, если мы как-нибудь еще зайдем, посмотрим другие залы? — обворожительно улыбнулась ей Нэнси.

— Разумеется, — ответила мисс Уилкин; но в голосе ее не было теплоты.

В машине подруги стали обсуждать странный инцидент.

— Так ты считаешь, между исчезновением Неда и этим глазом есть какая-то связь? — спросила Джорджи.

— Возможно, — задумчиво ответила Нэнси. — Он, кстати, тоже учится на инженерном факультете… Правда, в таком случае непонятно, почему он никогда мне об этом не рассказывал.

— Мне тоже это — ну совершенно непонятно! — ехидно поддакнула Джорджи. — Может, он хотел в одиночку найти разгадку какой-то проблемы?..

— Все может быть, — кивнула Нэнси. — Я не удивлюсь, если он раскрыл тайну светящегося глаза — и по этой самой причине его и похитили.

— В этом случае… похитители, видимо, как-то связаны с музеем Андерсона, — уже серьезно сказала Джорджи.

— Скорее всего, — ответила Нэнси.

А про себя подумала:

«Интересно, что обо всем этом известно Марти Кинг…»

Бесс, которая до сих пор помалкивала, мрачно сказала:

— Нет, эта мисс Уилкин… она мне ужасно не нравится. Я ни одному ее слову не верю! Чистое привидение! И я убеждена, что она знает куда больше, чем говорит.

— Мне тоже так кажется, — согласилась Нэнси. — Знаете что? Давайте остановимся у городской библиотеки и посмотрим, нет ли там каких-нибудь материалов о музее Андерсона.

Молодая библиотекарша, с которой они разговорились, призналась им, что никогда не бывала в музее. И добавила, что, судя по рассказам, это очень странное место.

— Посмотрите на всякий случай в журнальной картотеке. Мне кажется, одна статья на эту тему где-то была.

Разыскания, произведенные Нэнси, дали довольно скудные результаты. Она узнала, что в благотворительных целях музею был сделан какой-то дар. Но никаких сведений относительно светящегося глаза не обнаружилось.

— Может, Боб и Дэниел что-нибудь о нем знают, — предположила Джорджи.

Нэнси направила машину к колледжу. Мальчики жили в корпусе «Омега». Они как раз вернулись с занятий и встретили девушек с восторгом. Боб был крепкий, коренастый, широкоплечий блондин; Дэниел — тоже блондин, но высокий и тонкий. Они играли с Недом в одной футбольной команде.

— Новости от Неда есть? — сразу спросила Нэнси.

— Абсолютно никаких, — ответил Боб. — Только одна маленькая, но интересная подробность: кажется, есть какая-то связь между исчезновением Неда и одним молодым человеком.

— Рассказывай скорей! — насела на него Нэнси.

Боб сообщил: на лекции по электронике, которые слушал Нед, часто ходил парень с огненно-рыжими волосами. Он работал вместе с Недом в одной лаборатории.

— А самое интересное вот что: он исчез в тот же день, что и Нед, — закончил Боб.

— И еще мы узнали, — добавил Дэниел, — что у этого парня — его, кстати, зовут Запп Кроссон — есть удостоверение пилота.

Эта деталь живо заинтересовала Нэнси.

— Тогда он мог вести таинственный вертолет… и, кто знает, даже запрограммировать его на самостоятельный полет, — задумчиво сказала она.

Молодые люди с ней согласились.

— Нэнси, теперь-то ты сообразишь, что надо делать? — с надеждой взглянул на нее Боб.

— А куда полетел вертолет так и не выяснилось? — продолжала расспрашивать ребят Нэнси.

Дэниел рассказал: никто в окрестностях Эмерсона не слышал о вертолетах, которые носили бы регистрационный номер, похожий на номер загадочной беспилотной машины. Местная полиция обратилась с запросом на маленький аэродром поблизости от Эмерсона и беседовала с членами клуба воздухоплавателей, расположенного в окрестностях. Но никаких полезных сведений ей не удалось получить.

Назад Дальше