Тайна магического круга - Кэри Мэри Вирджиния 5 стр.


- Надо же, как интересно! — воскликнул Юпитер Джонс. — И в самом деле магический круг! Ведь здесь собралось тринадцать человек, а тринадцать гостей за столом считается несчастливым числом, если только хозяйка — не ведьма. Для шабаша тринадцать — самое подходящее число! — Сияя улыбкой, Юп обратился к своим коллегам: — Боб, из твоих записей явствует, что первого августа празднуется один из четырех великих шабашей года. А этот обед и был устроен первого августа. Выходит, Мэдлин Бейнбридж была ведьмой? А может, она и сейчас ведьма? Если так, то кто сегодня участвует в ее сходках? Есть только один способ выяснить это! Кто не побоится махнуть этой ночью на холмы Малибу?

— Ты что, спятил? — крикнул Пит. И ухмыльнулся. — Когда едем?

Порождение тьмы

Смеркалось, когда трое сыщиков достигли того места, где от мощеной горной дороги, извилистей лентой ползшей через холмы Малибу, к ранчо Бейнбридж отходила узкая тропа, покрытая гравием. Юп затормозил, привстав с седла велосипеда. Когда Пит и Боб поравнялись с ним, он показал им налево.

— Имение Бейнбридж по этой дороге, — сказал он. — Я тут просмотрел карту здешней местности. Есть несколько мест, где мог бы состояться шабаш, если допустить, что Бейнбридж соблюдает предписания своего культа. Одно из таких мест — именно этот перекресток, на котором мы стоим. Другое — роща за ее домом, где раньше было кладбище. И еще одно — около полумили к северу от ее дома, где пересекаются две пешеходные тропы. Я думаю, нам лучше разойтись в разные стороны, по трем этим местам, чтобы не упустить мисс Бейнбридж, если она надумает покинуть свой дом.

Юп порылся в рюкзаке, притороченном к рулю его велосипеда.

— Там собака, поэтому надо быть поосторожнее, — предупредил он. — Нам нельзя подходить слишком близко к дому. Я захватил с собой «уоки-токи».

Он продемонстрировал друзьям три маленьких рации, которые сам сделал в мастерской на Складе подержанных вещей. Каждый приемничек был немного больше обычного транзистора и представлял собой комбинацию радио с микрофоном. К каждому был присоединен шнур с медной проволокой и наконечником, который играл роль антенны, а маленькие приемники действовали как радиопередатчики в радиусе около полмили. Чтобы воспользоваться микрофоном, нужно было нажать на кнопку, расположенную сбоку радиоприемника. Чтобы принимать передачу, необходимо было отпустить кнопку.

Юп вручил по радиоприемнику Бобу и Питу.

- Я буду вести наблюдение с того холма, который за рощей с привидениями, — сказал он. — Ты, Боб, можешь спрятаться среди лимонных деревьев между дорогой и домом. А твой пост, Пит, будет с северной стороны дома — то есть с левой. Там есть поле с высокой травой, в которой ты можешь укрыться. Если Мэдлин Бейнбридж выйдет из дома ночью, мы заметим ее, в какую бы сторону она ни направилась. Следите за проезжающими машинами и людьми, попадающимися в округе. Они могут привести нас к месту шабаша.

Его друзья что-то буркнули в знак согласия и взяли рации. Затем все трое подъехали по гравию к воротам ранчо Бейнбридж. Там они спрятали свои велосипеды в высоких зарослях у дороги, ведущей к воротам «Полумесяца», и расстались. Худощавая фигура Боба исчезла в лимонной роще. Пит отправился по дорожке из гравия к северной части имения. Юп пробирался полей, огибая дом и дубовую рощу. На склоне холма за рощей он обнаружил куст толокнянки. Он спрятался за ним и приблизил к губам «уоки-токи».

- Это Первый, — тихо сказал он. — Слушаю тебя, Второй.

Он отпустил кнопку на приемнике и прислушался.

- Это Второй, — раздался голос Пита. — Я в поле к северу от дома. С задней стороны дома в комнатах видны огни и люди, расхаживающие по кругу, но я не могу сказать, что именно они делают. Конец связи.

- Продолжай наблюдение, — приказал ему Юпитер. — А что у тебя, Третий?

— Мне виден только фасад дома со стороны лимонной рощи, — отозвался Боб. — Кругом темно. Конец связи.

— Будем ждать, — подытожил Юпитер.

Он внимательно изучал дубовую рощу, которая полностью скрывала дом. При свете луны деревья казались еще более зловещими, чем днем. Луна поднималась все выше, и под узловатыми ветвями дубов поползли черные как уголь тени.

Приемник в руке Юпа затрещал.

— Это Второй, — раздался голос Пита. — Свет в доме только что выключили. Сейчас виднеются только несколько маленьких огоньков позади дома. Конец связи.

Крошечный огонек замигал внизу, в темной чаще деревьев. Потом Юп увидел второй. Потом третий. Юп нажал на кнопку передатчика.

— Они идут в дубовую рощу, — сказал он тихо. — Я вижу свечи.

Он подождал. Огоньки передвигались между кряжистыми стволами, затем движение прекратилось, лишь огоньки светились ровным светом. И было их уже не три, а больше.

- Я подойду поближе, — сказал Юп в микрофон «уоки-токи». — А вы стойте там, где стоите.

Он отпустил кнопку передатчика и вынырнул из зарослей, спустился по склону холма и оказался на ровной площадке позади дома Бейнбридж. Крадучись, перебегая от куста к кусту, толстяк добрался до опушки дубовой рощи. Там он сделал передышку, глядя на огоньки свечей, горящие между деревьями. Сейчас их были уже десятки; они сходились, образовывая круг, и внезапно Юп увидел, как огни сомкнули круг на фоне сплошной тьмы. Потом он увидел женщину, вперившую неподвижный взор во мрак ночи. Это была Мэдлин Бейнбридж. Ее длинные белокурые волосы были распущены по плечам, на голову был надет венок из цветов. Она медленно вошла в круг света.

За ее спиной Юп увидел какую-то движущуюся фигуру. Наконец, из темноты выступила и вторая женщина. Она несла поднос с грудой фруктов. Это была та самая женщина, которую Юп видел сегодня вместе с Мэдлин Бейнбридж. Видимо, это была Клара Адамс. Она вошла в круг и поставила поднос на стол, задрапированный черной тканью.

Еще одно лицо высветилось в темноте рощи. Это был Марвин Грей. На его темных волосах также был венок. Он был в чем-то темном, как и обе женщины. В ночной темноте фигур не было видно, рассмотреть можно было только лица и цветы, венчавшие головы.

- Я начерчу круг, — нараспев произнес Марвин Грей.

Его белые руки четко выделялись на темном фоне одежды. В свете свечи блеснуло лезвие ножа.

Юп побежал назад, вон из этого леса призраков, подальше от странной троицы под деревьями. Отойдя достаточно далеко, чтобы можно было говорить без опаски, он нажал на кнопку передатчика.

— Пит? Боб? Я в поле, сразу за рощей. Абсолютно уверен, что там сейчас происходит шабаш.

- Будь там, никуда не уходи, — сказал Боб.

— Я тоже иду, — сказал Пит.

Пит появился очень скоро, двигаясь неслышно, словно призрак. Вскоре к ним присоединился Боб.

- Там только три человека, но они собираются совершить какой-то обряд. У Мартина Грея нож.

- Я сегодня читал об этом, — сказал Боб. — Грей очертит ножом круг на земле. Ведьмы верят, что это увиливает их могущество.

- Давайте посмотрим. — Юпитер повернул к дому.

Боб и Пит молча шли за Юпом среди деревьев, напряженно вглядываясь вперед. Свидетелями каких странных ритуалов они должны были стать? Перед ними, в кольце свеч возникли три фигуры с белевшими в темноте лицами. Они видели, как Мэдлин Бейнбридж высоко подняла кубок и закрыла глаза, словно молилась. Ребята затаили дыхание.

И тут из горла Пита вырвался сдавленный крик ужаса. Из темноты, мягко ступая, вышло какое-то животное и встало рядом с ними. Первое мгновение неведомое создание не издавало ни звука, Пит только чувствовал его горячее дыхание. Затем оно зарычало, низко и угрожающе.

Убийство с помощью магии?

- Что такое? — закричал Грей. — Кто там?

Трое друзей застыли как вкопанные, а рычание все не прекращалось.

Клара Адамс прижала руки ко рту, уставившись из крута в темноту. Мэдлин Бейнбридж не двигалась, напоминая изваяние из слоновой кости в эбенового дерева. Марвин Грей выхватил электрический фонарик из-под плаща. Он направился к трем сыпнякам и щелкнул фонарем. Юп понял, что животное, стоявшее рядом с Питом, это собака — доберман, которого он видел днем. Очевидно, собака была обучена так, чтобы останавливать и держать на месте непрошеных гостей, но не нападать на них, если только пришельцы не спровоцируют ее на это; пес не сделал ни малейшей попытки схватить Пита.

- А что вы тут, ребята, поделываете? — спросил Грей.

Юп почувствовал устремленный на него пронзительный взгляд Грея, и сердце у него упало. Не мог же он заявить этому человеку, что юный кузен Бифи Тремэйна, который еще днем был таким вежливым визитером, с наступлением темноты превратился в сыщика, выслеживающего Грев и обеих женщин!

- Кто там, Марвин? — обратилась Мэдлин к Грею.

- Компания мальчишек. Они, видимо, заявились сюда из Малибу, — сказал Грей. — Следовало бы вызвать шерифа и упрятать их за решетку

Сердце Юпа бешено забилось. Неужели Грей мог не узнать его?

- Послушайте, мистер, — сказал Юп. — Отзовите собаку, ладно?

— Молодец, Бруно, — сказал Грей. — Ко мне, малыш!

Собака перестала рычать и подошла к Грею.

— Так что же вы здесь делаете? — снова спросил Грей. — Вы разве не видите, что это частное владение?

— В темноте не видно, — осмелел Юп. — Мы тут путешествовали по холмам, сбились с дороги и не можем выбраться отсюда.

— Марвин! — нетерпеливо произнесла Мэдлин. — Отпусти ребят и возвращайся. Ты нас задерживаешь! Юпитер перевел взгляд с Грея на Мэдлин Бейнбридж. Потом снова посмотрел на Грея. Тот, казалось, колебался. Он явно не мог решить, что ему предпринять.

Юп направился к Бейнбридж.

— Нам действительно очень жаль, — сказал он. — Мы не хотели потревожить вас.

- Круг! — задыхающимся голосом воскликнула Клара Адамс. — Он осквернил круг!

Повторяя свои извинения, Юп подошел к стволу, возле которого стояли женщины. Одну руку он положил на пояс, высвобождая антенну «уоки-токи», другой прижимал к боку приемник, чтобы женщины ничего не заметили. Он был уже совсем близко от них, когда антенна распрямилась. В этот момент он споткнулся и упал, растянувшись во весь рост, причем его голова и руки оказались почти под столом, задрапированные черным покрывалом.

- Марвин! — крикнула Мэдлин Бейнбридж. Юп неуклюже вылезая из-под стола, стоя на четвереньках.

- Простите, — сказал он еще раз. — Это было такой бестактностью с моей стороны. Мы не хотели побеспокоить вас, честно. Если бы вы показали нам, где туг дорога… — И Юп встал на ноги.

— Марвин, покажи этим мальчикам, как выйти на магистраль, — Мэдлин нетерпеливо смотрела на Грея.

— Благодарю вас, — сказал Юпитер.

Грей вывел сыщиков из рощи и указал через поле на то место, где, как ребята знали, пролегала мощеная дорога, идущая к приморскому шоссе.

- Там! — пахнул рукой Грей. — Идите все прямо, пока не наткнетесь на дорогу. Потом поверните направо и не вздумайте возвращаться.

— Большое спасибо, мистер, — повторил Пит.

Грей стоял, наблюдая за сыщиками, пока они шли по высокой, залитой лунным светом траве.

— Он не спустит с нас глаз, пока мы не уберемся отсюда.

— Я не обвиняю его, — сказал Юпитер. — А вам бы пришлось по душе, если бы кто-то заявился к вам в этот самый момент, когда вы совершаете тайные обряды? Будем надеяться, что он не заглянет под стол и не обнаружит там моего «уоки-токи»!

— Так вот почему ты упал! — воскликнул Пит.

— Я подумал, что было бы небезынтересно послушать разговоры, которые начнутся после нашего ухода, — сказал Юп. — Я так обмотал проволокой от антенны приемник, что кнопка на нем прижата. Принимать наше радио ничего не будет, зато оно будет передавать. Не будем уходить слишком далеко, чтобы не выйти из радиуса действия передатчика.

Друзья, пройдя лугами, вступили на мощеную дорогу. Боб оглянулся: Марвин Грей исчез.

— Он, наверное, опять в дубовой роще, — предположил Боб.

И он пустился следом за Юпом и Питом по дороге к зарослям кустов, где можно было укрыться.

— Включай свой приемник, Боб, — попросил Юпитер. — Послушаем, о чем говорят на шабаше.

Боб опустился на колени рядом с кустами и включил приемник.

-…Ну пока что они ушли, — услышали они голос Грея. — И возвращаться не подумают. Особенно после того, как Бруно нагнал на них страху.

— Я думал, что Бруно где-то на привязи, — пробормотал Юп.

Грей заговорил снова:

— Глупо было отпускать их, — заявил он.

— Что же мы должны были сделать? — спросила Мэдлин.

— Да сбросить их с утеса! — прорычал Грей.

— Марвин! — Вскрикнул женский голос.

Это была уже не Мэдлин Бейнбридж, что дало ребятам основание предположить, что Клару Адамс шокировало предложение Грея.

— Да, я не люблю шныряющих вокруг мальчишек, высматривающих и вынюхивающих все и вся, — сказал Грей. — Они вернутся домой и расскажут о том, что здесь видели. А уж потом, как известно, фотокорреспонденты и репортеры будут прятаться здесь за каждым деревом. Я уже представляю себе газетные заголовки: «Таинственные обряды на ранчо кинозвезды!» И еще до того, как вы узнаете об этом, легавые уже будут здесь шнырять по всем углам.

— Вряд ли мы должны опасаться полиции. — Это уже говорила Мэдлин. — Ведь мы не делаем ничего дурного.

- Сейчас не делаем! — сказал Грей.

- Никогда не делаем! — возразила актриса.

— Так значит, вы хотите встретить легавых? — Грей был раздосадован. — Вам бы следовало употребить свою силу в отношении этих ребят, и именно так, как вы поступили с Деспарто той ночью!

- Я никогда не причиняла вреда Району! — закричала кинозвезда. — Даже когда он обманул меня!

-Ну разумеется, нет! — В голосе Грея прозвучала неприкрытая насмешка. — Вы желали ему долгой жизни и счастья.

- Марвин, не надо! — умоляюще воскликнула Клара.

- Вы опять ворошите прошлое! — Голос актрисы сделался резким. — Снова и снова. Хорошо, я была страшно зла на Рамона. Но я не причиняла ему вреда. Я никогда не пользовалась своей властью, чтобы причинить вред кому бы то ни было, и вы знаете это. Ведь в действительности вы рассчитываете на это, не так ли?

- Мэдлин! Умоляю! — сказала Клара.

- Ну хорошо, хорошо! — проворчал Грей. — Теперь уж нет смысла совершать обряд сегодня. Пойдемте в дом. — Он повысил голос. — Бруно! Сюда, Бруно!

- Может быть, мы оставим собаку на дворе, — предложила Клара. — На тот случай, если эти ребята вернутся сюда.

- Они не вернутся, — заявил Грей. — Но если выпустим собаку во двор, в три утра он начнет нервничать, поднимет вой, и мне придется вставать, чтобы впустить его в дом. Такова расплата за то, что мы вырастили сторожевую собаку, считающую себя членом семьи.

Приемник замолк. Юп вздохнул всей грудью.

- Марвин Грей хотел, чтобы Мэдлин Бейнбридж использовала свою власть против нас точно так же, как она поступила с Деспарто, — сказал он. — Интересно, что же такого она сделала Деспарто?

- Ничего, судя по ее словам, — ответил Боб. — Она сказала, что никогда никому не сделала ничего плохого.

- Деспарто погиб в автокатастрофе, — сказал Пит. — Тормоза отказали, когда он ехал отсюда после вечеринки.

- А это была вечеринка? — поинтересовался Юпитер. — Или что-то вроде того ритуала, который мы наблюдали сегодня ночью? Одно нам сейчас твердо известно — Мэдлин Бейнбридж действительно ведьма, или ей только кажется, что она ведьма и обладает какой-то властью над людьми.

- Властью… убить кого-то? — Голос Пита звучал глухо.

— Убийство с помощью магии? — Боб затряс головой. — Невозможно!

— Может быть, — сказал Юпитер. — Однако похоже на то, что Мэдлин Бейнбридж чувствует за собой какую-то вину перед Деспарто. Она бы не отрицала своей ответственности с таким пылом, если бы не верила, что может причинить человеку вред тем или иным образом.

— А что этот Марвин Грей, — сказал Пит. — Почему он все время донимал ее этими разговорами? Зачем ему рыться в этой куче старого хлама?

— Может быть, для того, чтобы манипулировать ею, — сказал Юп. — Он вполне может быть реальной властью в ее доме, может быть, единственной властью.

— Мне он не нравится, — сказал Пит.

— Да и мне тоже, — согласился с ним Юп. — И не после того, как я услышал его разговоры по радио. Это же настоящий бандит с большой дороги. Мне любопытно, почему он лжет, охраняя замкнутый образ жизни Мэдлин Бейнбридж. Похоже, он еще больше заинтересован в охране своей собственной тайной жизни.

Назад Дальше