Дело о драгоценных рыбках - Эмили Родда 5 стр.


— Мне жаль, Том, что так получилось, — пробормотал он. — Я позвоню вечером. Покупайте в магазине все, что вам нужно. У меня наличных только на бензин, но вы можете попросить Элси Скиннер записать на мой счет.

Он завел двигатель. Я отпустил его и отдернул руку! В таком состоянии он вполне мог рвануться с места вместе со мной.

— В какую больницу доставили Фей, папа?

— В Сан-Винсент, — ответил он, перекрикивая шум мотора. — Пока! О мастерской не беспокойтесь. Мы ее потом покрасим. Ни о чем не беспокойтесь. Все будет хорошо.

Он крутанул руль, развернул грузовичок и с ревом понесся по дороге. Он гнал слишком быстро. Оставалось только молиться, чтобы в округе не околачивался сержант Блуэтт и чтобы отец сам не врезался во что-нибудь по пути в Сидней.

Мама всегда говорила, что в экстремальных ситуациях отец становится просто невменяемым. И сейчас мне представился случай в этом убедиться. Но ведь кто угодно потерял бы голову, узнав, что его жена разбилась на машине и неизвестно, останется ли жива.

Выкарабкается ли она? Может, отца просто не хотели слишком волновать? Я стиснул руки в кулаки. Не то чтобы мне очень дорога была Фей. Но отец ее любил. А он-то был мне дорог. Ради него я надеялся, что все действительно обойдется.

— И что же нам теперь делать? — спросила Санни после того, как мы закончили уборку. — Не можем же мы просто сидеть сложа руки.

— А почему бы и нет? — Ришель зевнула, любуясь только что накрашенными ноготками. — И чем тут вообще можно заняться?

— Когда живешь в Баньян-Бее, — сказал Ник, — лучше всего поступать так, как все баньян-бейцы, то есть пойти на рыбалку.

— Ура! — завопила Лиз. — Это просто грандиозная идея! Мы сможем сами обеспечить себя обедом и сэкономить кучу денег. Твой отец ведь не будет ругаться, если мы одолжим у него лодку?

— Конечно, нет, — замялся я, — но, может, лучше просто пойти погулять?

— Еще чего, — ответил Ник. — Просто погулять я и дома могу. Кто с нами? Ты как, Ришель? Тебе разве не приятно сознавать, что какая-нибудь маленькая рыбка так и мечтает, чтобы ты ей сделала ам-ам?

Ришель тяжело вздохнула, демонстративно отвернувшись от Ника.

— Гребля улучшает фигуру, — схитрила Лиз. Она знала Ришель как облупленную. Как-никак они были с детства знакомы.

Ришель провела рукой по волосам.

— А мне нравится идея сидеть на веслах, — внезапно загорелась она. Она вытянула свои длинные ноги. — Да, мы идем. Ничего ведь другого не остается.

Я понял, что спорить бесполезно. Итак, мы идем на рыбалку. Последнее слово всегда было за Ришель.

Я начал было отнекиваться, говорить, что хочу посидеть дома и немного порисовать, но меня не оставили в покое. Я, конечно, мог бы — и должен был бы — настоять на своем. Но не дай бог, что-нибудь случится, а я не хотел, чтобы меня считали трусом.

Глава VIII

НЕБОЛЬШАЯ НЕПРИЯТНОСТЬ

У отца была маленькая весельная лодка. Наша шестерка едва уместилась в ней.

Мы отчалили, посадив на весла Элмо и Санни, но Санни, которая была гораздо сильнее, так увлеклась, что мы начали кружить вокруг своей оси. Тогда Ришель заняла место Элмо и, вопреки нашим ожиданиям, справлялась очень неплохо. Никто и представить себе не мог, что изнеженная Ришель сможет заниматься таким тяжелым делом, как гребля.

— Только осторожно, ноготь не сломай, — предостерег Ник. — Мне не хочется тут застрять из-за сломанного ногтя.

— Как остроумно.

Лески удочек перепутались, и Лиз понадобилось минут десять кропотливого труда, чтобы привести их в порядок. Затем она и Элмо насадили на крючки какую-то вонючую засохшую наживку и забросили удочки.

Мы терпеливо ждали, но за целый час ни у кого из нас даже не клюнуло ни разу. Лиз и Санни поменялись местами. Ришель осталась там, где была. Похоже, роль гребца ей была больше по душе.

Мы перебрались на новое место, поближе к берегу, но и тут рыба не спешила к нам на крючок.

— Я думаю, всю рыбу в округе повылавливал Морской Старик, — сказала Лиз. — А может, наживка никуда не годится.

— Я просто не хочу ловить что попало, — с важностью заявил Элмо. — Я жду по меньшей мере тунца или черного марлина.

— А я могу поклясться, что этот местный тип знает какой-то секрет, которого не знаем мы, — заявила Санни. — Может, во всем заливе есть только одно рыбное место, и он его держит для себя.

— Он же Морской Старик, — ответил я. — Он знаток своего дела. Но вы с Элмо ничуть не хуже.

Лодка покачивалась на воде. Я прямо чувствовал, как волны перекатываются под днищем. Но старался об этом не думать.

Ришель обернулась и посмотрела в сторону дома.

— Эй, Том, твой отец вернулся, — сообщила она.

Мы разом повернули головы в направлении, в котором она указывала.

—- Но я ничего не вижу, — сказал я.

— Он только что мелькнул в окне, — настаивала Ришель. — Я уверена, что это был он.

— Но машины-то его не видать, — заметила Санни. — Если бы это был он, то припарковался бы у того же самого дерева.

— Забавно, — сказала Ришель.

— Забавнее некуда, — протянул Ник. — Ладно, давай меняться, Санни. Сейчас моя очередь.

Я вытянул ноги и водрузил их на среднее сиденье. Потом привалился к спинке лодки и закрыл глаза. Я рассчитывал, что это не много успокоит мои нервишки, но вместо этого они расшалились еще больше.

— Что дальше будем делать? — наконец спросил я.

— Не кисни, Том, — отозвался Ник. — Прямо по курсу целый косяк лещей. У меня внутри маленький локатор. Вот они ближе, еще ближе. Они будут здесь с минуты на минуту.

Упоминание об огромном косяке рыбы, рассекающем волны, вернуло мои мысли к затонувшему кораблю. Череп утопленника обратил свои пустые глазницы кверху и скалил зубы сквозь километровую толщу воды. А в иле копошились морские змеи.

Я снова часто-часто задышал. Потом открыл глаза и вымученно улыбнулся.

— А вы знаете, что рыбные палочки делаются из акулы? — подала голос Санни. — То, что вы покупаете в рыбном магазине, сделано из акульего мяса. И когда вы покупаете филе или чипсы, вы тоже можете купить акулу.

— Так почему же они не пишут, что это акула? — спросила Ришель.

— Если они так и напишут на ценнике, кто же это все будет покупать? Разве у тебя не пропал бы аппетит, если бы ты узнала, что ешь акулятину?

— Да я не стала бы это есть за все сокровища мира.

— Бросьте кто-нибудь эту девчонку за борт, — потребовал Ник. — Она нам всю рыбу распугала. Она заявляет, что не любит рыбу, поэтому та нас и обходит стороной. Она сорвала нам все мероприятие.

Он оставил свою удочку, встал, обхватил Ришель за талию и сделал вид, что собирается поставите ее на ноги. Она уцепилась обеими руками за сиденье.

— Убери от меня свои лапы! Пусти меня!

— Ник, прекрати, — потребовала Лиз. — Ты ведешь себя как дурак. Сядь!

Лодка бешено раскачивалась, а у меня бешено колотилось сердце и тошнота подступала к горлу. Я только мысленно умолял, чтобы они прекратили.

— Ник, сядь! — визжала Лиз.

— А, ты тоже хочешь искупаться, да? — Ник ухмыльнулся. Он схватил Лиз за обе руки и оторвал ее от скамьи. Они стояли посреди лодки и отчаянно боролись. Я быстренько вытащил ноги из-под сиденья. Не хватало еще застрять там, если лодка вдруг перевернется.

— Слушайте, прекратите, — заорал я во все горло. — Хватит дурака валять, Ник! Перестань!

Ник и Лиз замерли. Все глаза обратились на меня. Чего это я вдруг так разволновался? Я облизал пересохшие губы.

— Сядьте, — скомандовал я, стараясь, чтобы голос не дрожал. — Разве можно так вести себя в лодке? Это же опасно.

Ник начал было что-то говорить, но тут он, должно быть, засек стайку рыбы, потому что внезапно плюхнулся обратно на скамью, схватил удочку и закинул ее в воду.

— Эй, я, кажется, что-то поймал, — воскликнул он. — Я поймал рыбу — огромную!

Он встал, ему все тяжелее и тяжелее было удерживать удочку в руках. Там, где леска скрывалась в воде, от нее расходились широкие круги. Санни и Элмо прижались ко мне и тянули шеи, чтобы видеть происходящее из-за спины Лиз. Лодка чуть не разваливалась на части. Вода плеснулась за борт и замочила мне ноги. Я вскрикнул и привстал с места.

И в это самое мгновение леска лопнула. Ник грохнулся на дно лодки, едва не перевернув ее. А я потерял равновесие и полетел за борт.

Поначалу у меня все тело свело от пронзительного холода, и я обнаружил, что беспомощно бултыхаюсь в воде, пытаясь определить, в каком направлении двигаться, чтобы вынырнуть.

Наконец мне это удалось. Воздух! Я пыхтел, отплевывался и оглядывался по сторонам в поисках лодки. Я обнаружил ее на расстоянии нескольких метров.

Все перевесились через борт и глазели на меня, хохоча во все горло. Я, совершенно ослабевший от страшного напряжения, попытался изобразить на лице жалкое подобие улыбки. Я заметил, что они поменялись местами. На весла сел Ник. Ришель заняла место на носу, а Лиз, Элмо и Санни — на корме.

— Ты в порядке? — крикнула Лиз.

Я здорово наглотался вОды, но все же старался сохранять самообладание.

— Все нормально, только подгони лодку поближе, Ник.

— Будет лучше, если нас тут останется пятеро, — ответил он. — Мы решили вернуться домой. Возможно, сходим купить чего-нибудь горячительного. А ты вполне можешь добраться до берега вплавь.

Я отчаянно бил руками по воде, чтобы только удержаться на поверхности.

— Ну как? — продолжал ухмыляться Ник.

Я сделал несколько гребков по направлению к лодке, но стоило мне только снова поднять голову, он отогнал лодку еще дальше.

— Тебя нужно немножко проучить, — заявил он. — Ты что-то отбился от рук, Мойстен.

Я опять начал барахтаться, загреб пару раз руками, но, как только я подбирался ближе, Ник сильнее налегал на весла, и лодка ускользала от меня.

Я остановился и перевел дыхание.

— Ну довольно, — попросил я. — Хватит, Ник.

Я уже даже рот открыл, чтобы сказать, что пловец из меня неважный, но у меня язык не поворачивался. Я просто не мог в этом признаться.

— Что с тобой, Том? — смеялся Элмо. — Мы ждем.

— Ты уверен, что с тобой все в порядке? — спросила Санни.

Прежде чем я успел сказать: «Нет!» — Ник глубоко погрузил весла в воду, и лодка рванула с места. Еще несколько мощных гребков — и она превратилась в маленькую точку, движущуюся по направлению к берегу.

Я медленно двигался за ними, ценой неимоверных усилий стараясь держаться на плаву. Но я чувствовал, как силы постепенно покидают меня. Я остановился и снова попытался плыть, но мои руки были как ватные. Они просто без толку шлепали по воде.

Я попытался позвать, но безрезультатно.

Теперь мои друзья благополучно высаживались из лодки, стараясь поменьше замочить ноги. А на меня — ноль внимания.

Я начал уходить под воду. Я задерживал дыхание, сколько мог, потом опять, из последних сил, тянул голову к поверхности, чтобы хотя бы глотнуть время от времени воздух, а потом снова погружался с головой. Опять несколько движений, опять ужас, и опять я вынырнул.

Все было, как в тумане. Расплывчатые силуэты виднелись на песке возле лодки. Они смотрели в мою сторону. Кажется, они что-то кричали мне, но у меня шумело в ушах.

Я почувствовал, что снова начал тонуть. И теперь я точно знал, что у меня нет сил спастись самому. Толща воды сомкнулась у меня над головой.

И вот когда я подумал, что это конец, чья-то рука вцепилась в мою рубашку.

Глава IX

ЧАС ОТ ЧАСУ НЕ ЛЕГЧЕ

С такими друзьями, как у тебя, никакие враги не нужны, — раздался у меня в ушах хриплый голос. Это был Морской Старик, который внимательно разглядывал меня. Он выловил меня из воды, и я теперь лежал на дне его лодки. Как одна из его свежепойманных рыбок.

— Я не очень хорошо плаваю, — ляпнул я первое, что пришло в голову.

— Да ты вообще никак не плаваешь, парень, — отозвался он. — Я бы на твоем месте держался от лодок подальше.

— Это была просто случайность, — начал объяснять я. — Я нечаянно вывалился за борт.

— В каждой случайности есть доля закономерности. — Он говорил спокойно, но чувствовалось, что большой радости от моего присутствия он не испытывает. Я испортил ему утро, которое он собирался посвятить рыбной ловле. Но я готов был расцеловать его. Я повторял про себя снова и снова: «Он спас мне жизнь. Он самый чудесный человек на свете».

Он отвернулся от меня, чтобы запустить мотор, и лодка понеслась по направлению к берегу. Как только она зарылась носом в песок, мои друзья уже были тут как тут. Они были взволнованы и смущены одновременно.

Я медленно вылез из лодки, продолжая кашлять и отплевываться. Морской Старик сухо кивнул остальным, а затем, с помощью Элмо и Санни, которые подтолкнули его лодку, уплыл обратно в море.

— Спасибо, — прокричал я ему вслед.

Он только махнул рукой, даже не обернувшись. Трудно было понять, что это означало — «Пожалуйста» или «Отстань». Скорее всего и то и другое.

— Том, прости, прости, — снова и снова повторяла Лиз.

— Почему ты не сказал нам, что не умеешь плавать? — возмутилась Санни.

— Он, наверное, стеснялся, — предположила Ришель. — Ведь правда?

Она оглядела меня с ног до головы. Я почувствовал, как у меня запылали щеки от стыда. У меня зуб на зуб не попадал, волосы намокли и слиплись. Из носа текло. Я чувствовал себя жертвой кораблекрушения. Как по-дурацки все получилось.

Как нарочно, еще и Блисс Белл выглядывала из окна веранды своего дома. Древняя парочка шла в нашу сторону из магазина «Скиннер», нагруженная хлебом, молоком и газетами. Я знал, что они наблюдали весь спектакль. Всю дорогу они только и делали, что качали головами, ахали и охали.

— А этот старый болван даже не догадался подкинуть нам немного рыбки, — Ник попытался сгладить неловкость ситуации. Он стоял, засунув руки в карманы, и выглядел очень смущенным. Похоже, он чувствовал себя виноватым. Его милая шуточка с треском провалилась и едва не закончилась очень плачевно.

— Пошли, — твердо сказала Лиз. — Назад, в дом. Тебе нужно обсохнуть. А потом приготовим чего-нибудь пожевать.

Я стянул с себя мокрую одежду, принял горячий душ и переоделся в сухие шорты и рубашку. Потом причесался и только тогда почувствовал себя более-менее по-человечески.

— Как ты смотришь на то, чтобы начать красить мастерскую? — спросила Санни, когда я вошел в гостиную.

— Папа сказал, чтобы мы не беспокоились об этом, — сказал я.

— Чего ждать? Рано или поздно нам придется этим заняться. Именно для этого мы сюда и приехали. Для того чтобы кисточкой махать, особого ума не надо.

— Тогда это именно то, что нам нужно, — крикнула Лиз из кухни. Она пыталась приготовить что-нибудь поесть, очевидно, полагая, что еда поднимет наш боевой дух. А Санни, в свою очередь, считала, что нас приободрит только интенсивная работа. Если честно, то я был полностью на стороне Лиз.

— Ну, ребята, мы справимся. Главное — начать, — продолжала уговаривать Санни. — Твой отец хотел этого, Том.

Они пошли искать банки с краской. А я остался рядом с обогревателем, ожидая, пока он накалится. Лиз резала сыр для горячих бутербродов. Я слышал, как она ставила противень в духовку, и у меня заурчало в животе. Я был голоден, как волк. Похоже, если вы спаслись от неминуемой смерти, то сразу начинаете умирать с голоду.

— Эй, Том, эта штуковина уже нагрелась? — спросила Лиз из кухни.

— Какая?

— Обогреватель.

— Нет еще.

— Плита тоже нет. Похоже, электричество вырубилось.

— Ничего, я думаю, запасные пробки у отца есть.

Лиз вышла через парадный ход к распределительному щиту и тут же примчалась обратно.

— Слушай, провода перерезаны! — сообщила она. — Кажется, это сделано нарочно. Как будто кто-то просто рубанул по ним.

Назад Дальше