1
Как мы попали на кладбище, я не помню. Помню лишь темное небо над головой и нас — уже там.
Вдвоем с Терри, моей младшей сестрой, мы шли вдоль древних покосившихся надгробий — потрескавшихся от времени и густо поросших мхом. Несмотря на лето, между ними клубился серый туман, наполняя воздух холодом и промозглостью.
Зябко поежившись, я плотнее запахнул полы куртки.
— Погоди немного, Терри, — сказал я, но она и ухом не повела. Ее внимание было целиком поглощено могилами.
— Постой, куда же ты? — сказал я громче, но Терри опять не среагировала, и я, остановившись, несколько секунд глядел вслед ее теряющейся в клубах тумана фигурке, то и дело склонявшейся над очередным надгробием. Затем опустил глаза и прочел надпись на камне у своих ног:
СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ ДЖОНУ,
СЫНУ ДАНИЕЛЯ И САРЫ НЕПП,
УШЕДШЕМУ ОТ НАС
В ВОЗРАСТЕ 12 ЛЕТ И 22 ДНЕЙ
25 МАРТА 1766 ГОДА.
«Жуть, — подумал я. — Когда он умер, ему было почти столько, сколько мне сейчас».
Мне двенадцать исполнилось в феврале. Терри в том же месяце исполнилось одиннадцать.
Налетел резкий порыв ветра. Я поспешил за сестрой, которая совсем уже затерялась среди надгробий, затянутых сгустившимся туманом.
— Терри, ты где?! — крикнул я во весь голос.
— Я здесь, Джерри! — слабо донеслось непонятно откуда.
— Где?! — крикнул я, устремляясь вперед сквозь туман и ветви кустов.
Ветер усиливался. Поблизости раздался низкий протяжный вой.
— Собака, наверное, — пробормотал я себе под нос.
Громко зашумели ветви деревьев, и я снова поежился.
— Дже-е-рри! — Голос сестры доносился словно за тысячу миль.
Пройдя еще немного, я уперся в высокое надгробие, остановился и решил взять себя в руки.
— Терри! Подожди! Остановись и жди меня на месте!
Из тумана снова донесся вой.
— Ты идешь не в ту сторону! — крикнула Терри. — Я здесь!
— Спасибо за подсказку, — недовольно буркнул я. — Знать бы еще, где оно — твое «здесь»!
Ну почему бы моей сестренке вместо старинных кладбищ не увлечься бейсболом?
Ветер теперь завывал не хуже собаки. Листья, пыль и комки грязи закружились в неистовом порыве, я закрыл глаза.
Открыв их снова, я увидел Терри, сидевшую на корточках возле небольшой могилы. — Не двигайся! — крикнул я. — Я сейчас. Лавируя между надгробиями, я подошел и встал рядом.
Темнеет, — сказал я ей. — Пошли отсюда. Терри не ответила. Тогда я повернулся и двинулся было прочь…
И тут что-то схватило меня за ногу! Вскрикнув от неожиданности, я попытался вырваться, но хватка оказалась слишком сильной.
Рука! Выросшая из влажной земли рядом с могилой!
Увидев ее, я заорал уже всерьез, моему крику торил испуганный вопль сестры.
Я дернулся изо всех сил и все-таки вырвался.
— Беги! — крикнула Терри, но я уже и так мчался сломя голову.
Спотыкаясь и поскальзываясь на мокрой траве, мы неслись, не разбирая дороги, а из земли вокруг с отвратительным громким хлюпаньем появлялись страшные зеленые руки.
2
— Джерри! Что с тобой? — услышал я голос сестры и, вздрогнув, очнулся.
Она стояла рядом со мной на каменистой полоске пустынного берега. Переведя взгляд на безмятежно-спокойную гладь океана, я только покачал головой:
— Да нет, ничего. Страшный сон вспомнил… От пережитого ужаса у меня все еще дрожали коленки. — Он мне снился пару месяцев назад… Бр-р… Приснится же такое!
— А почему ты его сейчас вспомнил? — нахмурилась Терри.
— Он был про кладбище, — объяснил я. Затем повернулся и посмотрел в сторону маленького старинного кладбища, которое мы только что обнаружили на краю соснового бора недалеко от берега. — Мне снились зеленые руки, которые появлялись из земли и хватали нас за ноги.
— Потрясающе! — хмыкнула Терри и быстрым движением руки убрала со лба пряди своих растрепанных темно-каштановых волос.
Мы с ней настолько похожи, что кажемся близнецами: те же коротко подстриженные темно-каштановые волосы, те же веснушки на носу, те же темно-карие глаза. Вот только Терри на пару сантиметров выше…
И еще одно отличие: у Терри, когда она улыбается, на щеках появляются маленькие ямочки, а у меня нет. Ну и слава богу!
Еще несколько минут мы шагали по берегу океана, окаймленному соснами и высокими серыми валунами.
— Ты его, наверное, вспомнил, потому что переживаешь… — задумчиво сказала Терри. — Оно и понятно: целый месяц вдали от дома…
— Наверное, — согласился я. — Все-таки мы никогда так надолго не уезжали. С другой стороны, чего, спрашивается, переживать? Брэд и Агата — мировые старики!
Брэд Сэдлер — наш дальний родственник. Я бы сказал даже — не только дальний, но и древний. Папа говорит, что Брэд и его жена Агата были в годах еще тогда, когда он сам был маленьким.
Но с ними очень здорово, и на самом деле они ничуть не похожи на стариков. Поэтому, когда они пригласили нас провести последний месяц каникул в Новой Англии в их стареньком коттедже па берегу океана, мы, не раздумывая, согласились. Предложение было потрясающим, тем более что в противном случае нам пришлось бы провести этот месяц в нашей тесной и душной квартире в Нью-Джерси.
Приехали мы сегодня утром. Брэд и Агата встретили нас на станции и по дороге, петлявшей среди сосен, привезли в свой коттедж.
Едва мы распаковали вещи, как нас потащили обедать и заставили съесть по огромной тарелке супа с моллюсками и сметаной (мы, впрочем, не возражали — суп был потрясающий!), после чего Агата сказала:
— А теперь почему бы вам не заняться изучением окрестностей? У нас есть что посмотреть.
Предлагать нам это дважды не пришлось — и вот мы здесь.
— Послушай, — сказала Терри, хватая мою руку и заглядывая мне в глаза. — А давай сходим и осмотрим это кладбище?
— Не знаю… — Кошмарный сон был слишком свеж в мой памяти.
— Пошли! — настаивала Терри. — Никакие зеленые руки из земли там не полезут — обещаю! Зато наверняка найдется несколько интересных надгробий — можешь мне поверить!
Терри обожает исследовать старые кладбища. Она вообще обожает все жуткое и таинственное. «Ужастики» она глотает дюжинами — один за другим. Причем самое невероятное заключается в том, что вначале она всегда читает последнюю главу.
Если есть какая-нибудь тайна, Терри должна узнать ее разгадку. Она просто жить без этого не может.
Моя сестричка интересуется всем на свете, но самое главное и необычное ее увлечение — старинные надгробия. К надгробию она прикладывает лист папиросной бумаги и, натирая сверху специальным восковым карандашом, делает копию надписи и рисунка[1].
— Погоди! Куда же ты? — крикнул я ей вслед. Но Терри, перескакивая с камня на камень, уже бежала к кладбищу.
— Догоняй, Джерри! — ответила она, не оборачиваясь. — Не будь трусишкой!
Вздохнув, я повернулся спиной к океану и вошел в бор. Там пахло свежестью и сосновой хвоей. Кладбище, окруженное уже начавшей разваливаться каменной стеной, было совсем рядом. Найдя в ней подходящий пролом, мы пробрались внутрь.
Терри тут же принялась разглядывать надгробия.
— У-у-у… — довольно протянула она. — Некоторые из них по-настоящему древние. Взгляни вот на это.
Она показала на маленькое надгробие. На нем был выгравирован череп с крыльями по бокам.
— Это голова смерти, — объяснила она мне. — Очень древний пуританский символ. Жутковато, правда? — Затем прочла надпись: «Здесь покоятся останки мистера Джона Сэдлера, ушедшего из этого мира 18 марта 1643 года на 38-м году жизни».
— Сэдлер? — удивился я. — Однофамилец или родственник? — Затем быстро подсчитал в уме: — Если родственник, то он был нашим прапрапрапра кем-то. Он умер больше трехсот пятидесяти лет назад.
А Терри уже склонилась над другой группой надгробий.
— Смотри, это датировано тысяча шестьсот сорок седьмым годом, а это — тысяча шестьсот пятьдесят вторым годом. По-моему, у меня еще никогда не было таких древних отпечатков.
Она выпрямилась и, сделав несколько шагов вперед, скрылась за каким-то очень высоким могильным камнем.
Осознав вдруг, как и где мы проведем этот месяц, я решил, что на сегодня кладбищ с меня хватит.
— Послушай, Терри, давай-ка лучше исследуем пляж, — осторожно предложил я вслух. — Ау! Ты где?!
Я обогнул высокий камень, за которым она исчезла, но сестренки там не оказалось.
— Терри?
Слышался лишь спокойный рокот океанского прибоя и шелест сосновых веток над головой.
— Терри! Перестань! Ты же знаешь, что я этого не люблю.
Голова сестренки высунулась из-за могилы шагах в четырех от меня.
— Почему? Испугался?
Ехидная улыбка на ее лице мне решительно не понравилась.
— Кто? Я? Да никогда в жизни! Терри выпрямилась.
— Ладно, цыпленок, пошли. Но завтра я обязательно приду сюда снова.
Через отверстие в стене мы выбрались с кладбища и вернулись на пляж.
— Интересно, что мы найдем вон за тем мысом? — сказал я, рванувшись было вперед вдоль линии прибоя.
Но Терри догонять меня не стала. Она наклонилась и сорвала крохотный белый с желтым цветок, притаившийся между двумя валунами.
— Это льнянка, — объявила она. — Правда, красивый цветок?
— Очень, — мрачно согласился я.
Коллекционирование дикорастущих цветов — это еще одно увлечение сестренки. Она их засушивает в специальном ботаническом прессе, а затем раскладывает в альбомы для гербариев.
Терри нахмурилась.
— Что с тобой? — спросила она.
— Мы все время отвлекаемся. А я хочу исследовать окрестности. Агата говорила, что где-то здесь есть маленький песчаный пляж, где можно купаться.
— Ладно, пошли, — миролюбиво согласилась сестричка, и мы, больше не останавливаясь, зашагали вперед.
За мысом действительно оказался крохотный песчаный пляж. Правда, камней, хоть и не очень крупных, здесь тоже хватало. С одной стороны пляжа в океан тянулся длинный мол, сложенный из больших необработанных валунов.
— Интересно, зачем это? — спросила Терри.
— Он предохраняет пляж от разрушения, — объяснил я, собираясь изложить все, что знаю об эрозии морских берегов. Но Терри меня перебила.
— Джерри, смотри! — воскликнула она, показывая в сторону одинокой скалы у основания мола. Там на высоте нескольких десятков метров темнело отверстие большой пещеры.
— Давай залезем и посмотрим, что там! — с воодушевлением предложила Терри.
— Нет уж, погоди, — возразил я, вспоминая напутствия родителей, сажавших нас сегодня утром в поезд.
«Присматривай за сестренкой, — говорили они. — Когда она чем-то увлечена, то забывает обо всем на свете. Ты старше и должен быть рассудительнее».
— Это может быть опасным, — сказал я вслух.
Терри скорчила гримасу.
— Но я же только посмотрю, — сказала она, направляясь к подножию скалы. — Издали. А потом мы спросим Брэда и Агату, опасно ли залезать внутрь.
Соблазн был слишком велик, и я нехотя поплелся следом.
— Ладно. Но только издали.
Подойдя ближе, я решил, что пещера производит довольно мрачное впечатление. Раньше я никогда таких не видел. Разве что на картинках в книгах о путешественниках и разбойниках.
— Интересно, живет там кто-нибудь или нет? — возбужденно рассуждала Терри. — Какой-нибудь морской отшельник, например? — Она приложила ладони ко рту и громко позвала: — Э-э-эй! Есть там кто-нибудь?!
Иногда Терри поражает меня своей глупостью. Судите сами: если бы вы жили в пещере, а снаружи кто-то заорал «Э-э-эй!», вы бы отозвались?
— Э-э-эй! — снова закричала Терри.
— Давай-ка, лучше, залезем и посмотрим, — предложил я.
И тут из пещеры донесся протяжный низкий свист.
Остановившись, мы посмотрели друг на друга.
— Ничего себе! — прошептала Терри. — Что это? Сова?
Я с трудом сглотнул неизвестно откуда взявшийся комок в горле.
— Вряд ли. Совы днем спят.
Звук повторился. Протяжный то ли свист, то ли вой, несомненно, исходил из пещеры.
Мы снова обменялись взглядами. Что бы это могло быть? Волк? Койот?
— По-моему, Брэд и Агата уже беспокоятся, что нас так долго нет, — осторожно сказала Терри. — Наверное, пора возвращаться.
— Пожалуй, ты права, — согласился я и повернулся уходить, однако со стороны пещеры снова послышался шум. Теперь он был похож на взмахи больших и стремительно приближающихся крыльев.
Прикрыв глаза ладонью, я повернулся и посмотрел вверх. Затем схватил Терри за руку.
— Не-е-ет!
С неба на нас пикировала гигантская летучая мышь. Ее красные глаза хищно блестели, в приоткрытой пасти белели тонкие острые зубы.
3
Летучая мышь опускалась все ниже и ниже. Она была уже так близко, что я ощутил движение рассекаемого крыльями воздуха.
Повалив рядом с собой Терри, я упал на песок и обеими руками закрыл голову. Сердце стучало с такой силой, что я перестал слышать взмахи крыльев.
Зато услышал удивленный возглас Терри:
— Эй, куда это она?!
Я поднял голову и увидел, как летучая мышь кругами поднимается в небо. Она поднималась все выше и выше, затем вдруг остановилась, словно на что-то наткнувшись, и камнем полетела вниз.
Она упала на скалы так близко от нас, что было хорошо видно, как одно из черных крыльев слабо подрагивает на ветру.
Я медленно поднялся на ноги. В ушах все еще отдавались удары сердца.
— Почему она упала? — спросил я дрожащим голосом. Потом пошел к месту падения.
— Не ходи, — остановила меня Терри. — Я читала, что летучие мыши переносят бешенство.
— Я не собираюсь брать ее в руки, — отмахнулся я. — Просто подойду ближе, чтобы лучше рассмотреть. Мне никогда не приходилось видеть летучую мышь вблизи.
Биология — это уже мое хобби. Мне всегда нравилось изучать жизнь и повадки животных.
— Вот она. Смотри, — объявил я, перебравшись через большой, гладко отполированный прибоем валун.
— Осторожнее, Джерри, — предупредила сзади сестра. — Если ты заразишься бешенством, у меня будут неприятности.
— Спасибо за заботу, — с иронией ответил я. Остановившись футах в четырех от летучей мыши, я внимательно вгляделся в ее останки.