Ночной ветерок обдувал ее лицо. С одной стороны тянулся мрачный и таинственный Марстонский лес, с другой — широкое поле. Возле самого забора ходили коровы — было слышно, как они громко жуют траву, и видно поднимавшиеся из их ноздрей струйки пара.
Но внимание Луизы привлекло то, что находилось на фоне огорода. Прежняя Рози стояла посреди тропинки, и ее тень падала на высокую траву. Ее двойник находился совсем рядом. Луиза отчетливо видела бесформенное одеяние и длинные распущенные волосы.
Девочка вздрогнула, ее сердце заколотилось, словно молот. Ей захотелось повернуться и бежать.
Но нет. Она заставила себя остаться и смотреть. У нее почему-то возникло странное ощущение, будто они приехали в Дай-сон-коттедж именно для того, чтобы увидеть все это.
Глава 11
Обычно Уильям спал чутко, но в эту ночь сновидения одолели его. Они были темными и смутными, в них звучали какие-то неясные голоса. И когда мальчик разбирал слова, сознание говорило ему: «Все верно. И как это я раньше не додумался?» Он слышал вопли и крики, видел искаженные лица, покрытые ушибами и ранами тела, чувствовал ярость, которая наверняка не могла пройти даже после пробуждения. Мальчик трясся и стонал во сне. Чей-то резкий голос говорил ему:
— Видишь, Уильям? Когда-то это произошло с нами, а теперь происходит с тобой. Но ты ведь знаешь, что делать, не так ли?
И мальчик ответил:
— Да, я знаю. И не забуду, когда проснусь.
Кто же внушал ему эти новые, страшные ощущения? Может быть, родители? Но папа с мамой тоже крепко спали и видели во сне мир, совсем не такой, к которому привыкли наяву.
Две Рози удалялись от Луизы. Они шли по разрушенной дорожке, терявшейся в высокой траве. Малышка набралась храбрости и двинулась за ними. Коровы выставляли из-за забора любопытные морды, но тут же отворачивались.
Тем временем две Рози приблизились к плотной стене кустов и остановились. Луиза тоже замерла на месте, в нескольких метрах от них. Кажется, ее до сих пор не заметили. Потом новая Рози просто исчезла в кустах. Через несколько секунд раздался хруст веток и шорох листвы — это прежняя Рози стала раздвигать ветки.
«Она вся исцарапается, и ее пижама утром окажется разорванной в клочья», — подумала Луиза.
Девочка стояла и смотрела прямо перед собой. Две Рози уже совсем скрылись в зарослях. «Куда же они направляются? — спрашивала себя Луиза. — Пожалуй, нужно проследить за ними».
Она поежилась, вспомнив, что сказала об этих кустах позавчера. А вдруг там действительно замок Спящей Красавицы? «Нет, мне нельзя туда, — решила Луиза. — Лучше подожду, пока они выйдут».
Затем раздался новый звук. Из глубины зарослей донесся плач, который перешел в душераздирающие рыдания.
Неужели плачет сестра? Теперь-то уж нужно обязательно пойти за ней. Собрав всю храбрость, которая только была у нее в душе, она рванулась через кусты, не обращая внимания на ветки, царапавшие лицо и ноги.
Продираться сквозь заросли было ужасно тяжело, но плач вел ее к цели. Если Рози смогла пройти, значит и она сможет. У брата не получилось, но он все-таки расчистил часть пути. Наконец острые ветви расступились, и Луиза оказалась на краю поляны.
Сперва она не поняла, что случилось. Здесь все было по-другому. На поляне оказалось светло, будто днем. Но свет исходил совсем не от солнца. Неужели луна может сиять настолько ярко? Так или иначе, каждая деталь окружающего мира различалась совершенно ясно.
Плач оборвался, но Луиза по-прежнему не видела ни одну Рози. Перед ней возвышалось что-то непонятное. Круглое кирпичное ограждение окружало глубокую шахту. Над ней поднимался навес на деревянных подпорках. Над шахтой был установлен ворот с ручкой, от которого вниз спускалась веревка. Луиза перегнулась через ограждение. Шахта будто бы уходила в бесконечность. Она дышала холодом и чем-то неприятным.
«Колодец, — сообразила девочка. — Кто бы мог подумать, что здесь находится колодец».
Она отпрянула, собираясь спрятаться в кустах. Кругом стояла тишина. Даже звуки, доносившиеся из леса и с поля, растаяли где-то вдали. Малышка подняла голову и увидела двух Рози.
По-прежнему держась за руки, они стояли с противоположной стороны колодца и всматривались в глубину.
И тут снова раздался плач. Рыдания буквально оглушили Луизу, и она зажала уши руками. И только теперь поняла, что плакала не сестра, а ее двойник. Прежняя Рози обняла новую за плечи, и всхлипывания постепенно смолкли. Луиза убрала ладони от ушей.
Теперь все трое стали всматриваться в глубину колодца. На этот раз Луиза разглядела поверхность воды и висящее над ней ведро. Но там вроде бы было что-то еще. И обе Рози вглядывались в это что-то так напряженно, будто это было важнее всего на свете.
Луиза ждала, затаив дыхание.
Девочки выпрямились и посмотрели друг на друга. Кивнули головами в знак согласия. Потом зашагали вокруг колодца, пройдя всего в метре от Луизы, но будто бы не заметив ее. Они снова стали пробираться через кусты. Новая Рози и на этот раз двигалась бесшумно, тогда как прежней пришлось ломиться с треском.
Луиза хотела было последовать за ними, но остановилась. Что же показывал сестре ее двойник?
Девочка схватилась пальцами за холодные шершавые кирпичи. Изнутри колодца они позеленели и всего в метре от нее исчезали во мраке. Конца веревки теперь тоже не было видно. А ужасный запах становился все сильнее.
Луиза нащупала небольшой камешек и бросила его вниз. Немного подождала. Через секунду раздался тихий всплеск, отразившийся эхом от кирпичных стенок.
Девочка наклонилась и снова стала приглядываться.
— Эй! — позвала она.
Ее голос тоже отразился эхом, и показалось, что кругом стоит еще с дюжину невидимых Луиз, старающихся подбодрить ее.
Но вскоре снова повисла тишина, и девочка принялась выискивать хоть какие-нибудь детали.
Но ей по-прежнему не удавалось разглядеть ничего, кроме темноты, в которой все исчезало.
Она отступила назад, дрожа от напряжения. Потом повернулась и кинулась сквозь кусты, остановившись передохнуть лишь тогда, когда оказалась на кирпичной тропинке.
Луиза снова стояла под холодным и тусклым светом луны. Ни одной Рози не было видно.
Ей внезапно захотелось поскорее вернуться в свой спальный мешок. Она кинулась бежать по тропинке, даже не думая о том, как сильно исцарапалась о кусты. Остановилась Луиза лишь возле дома. Задняя дверь все еще оставалась открытой, и она осторожно притворила ее за собой. Потом на цыпочках прокралась в свою комнату и успела увидеть, как сестра ложится в мешок и застегивает молнию.
— Рози, как ты себя чувствуешь? — прошептала девочка.
Та не ответила. Кажется, уже заснула.
Луиза тоже вернулась в свой мешок и застегнула молнию. Она лежала, все еще ощущая прикосновения веток и шипов и стараясь понять, что же произошло.
Но это продолжалось недолго. Как и все остальные, Луиза провалилась в странный, беспокойный сон. Жестокие, трясущиеся лица нависали над ней, а в ушах звучали резкие голоса.
— То, что ты видела, навсегда останется для вас тайной. Не верь своей приемной сестре и тому, что она тебе показала.
И только лучи солнца прогнали этот сон прочь. Проснувшись, Луиза по-прежнему чувствовала беспокойство. Она знала, что случилось нечто ужасное, но не понимала значения происшедшего. Теперь уже их жизнь не будет прежней.
* * *
Для мамы, папы и Уильяма сон тоже не прошел даром. Проснувшись утром, они так же поняли, что в их мире что-то изменилось.
Глава 12
Семья села завтракать, но никто не проронил ни слова. Уильям молча жевал тосты и кукурузные хлопья. Папа уставился в окно с таким видом, будто уже вынул старые рамы, но забыл купить новые. А на маму, к ее собственному удивлению, напал зверский аппетит.
Луиза наконец-то нарушила молчание:
— За кустами находится колодец, — объявила она.
— Я об этом не подозревала, — сказала мама, прекращая жевать.
— Естественно, — ответила Луиза. Папа оторвал взгляд от окна, сердито посмотрел на нее и произнес:
— Не выдумывай. Терпеть не могу, когда дети придумывают небылицы.
— Но это правда, — возразила девочка, чувствуя, как по лицу бегут слезы. — Я его видела. Мы с Рози были возле него ночью.
— О чем ты? — спросила сестра растерянно.
— Я же говорил вам, а вы меня не слушали, — сказал Уильям, подняв глаза от тарелки. — Рози каждую ночь встает и гуляет со своими новыми друзьями.
Папа поднялся на ноги. Луиза поглядела на него. Вспомнив свой сон, она ничуть не удивилась тому, что произошло дальше. Лицо отца исказилось яростью, и, нависнув над старшей дочерью, он заорал:
— В этом доме все идет наперекосяк из-за тебя! Рози то, Рози се, Рози ходит во сне каждую ночь, Рози достает всех со своими проблемами! Погоди, скоро все изменится! Я этого больше не потерплю! По крайней мере, не допущу, чтобы твои так называемые друзья тревожили нас по ночам!
Он снова опустился на стул.
Рози окаменела. Что же случилось? Она совсем не узнавала папу, которого любила всю свою жизнь. Девочка окинула взглядом всех присутствующих. Уильям издевательски рассмеялся. Мама глядела на нее, словно на дохлую крысу. А что же Луиза?
— Идемте на улицу, — сказала та. — Я покажу вам колодец.
Рози облегченно вздохнула, теперь-то никто не будет приставать к ней.
***
Как только все встали из-за стола, Луиза потащила их по кирпичной дорожке. Рози шла последней, дрожа от страха. Вскоре они уперлись в стену кустов.
— Смотрите, — сказала девочка. — Вот здесь я пробиралась ночью. Видите, ветки поломаны?
Действительно, свежие белые сломы явно указывали проложенный ею путь.
— Теперь я пойду первым, — объявил папа. Он сбегал обратно к дому, вернувшись с пилой и садовыми ножницами. Они с мамой стали расчищать дорогу. Им удалось это довольно быстро.
— Ну вот, — сказал папа вскоре. — Убедились?
Колодца не было. Как не было и поляны. В дальнем углу сада оказались лишь те же разросшиеся кусты.
— Тебе все приснилось, милая. — Мама поглядела на Луизу с сожалением.
— Нет, не приснилось. Правда, Рози? — Девочке хотелось реветь от досады. Голоса из сна, которые до сих пор звучали у нее в голове, оказались правы. Видения Рози стали для всех загадкой. Вот и сейчас та промолчала, прикусив губу.
— Рози, скажи же им, — умоляла Луиза. — Ведь мы были здесь.
— Не проси ее ни о чем, — проговорил Уильям.
Лицо младшей сестры побагровело.
— Ты подставила меня, Рози! — выкрикнула она. — Я ненавижу тебя!
Солнце заслонили серые тучи. Заметно похолодало, и все стали ежиться. Будто бы и не было ясного утра. Но Рози дрожала не от холода. Девочку всю трясло изнутри. Все, кто ее любил, отвернулись от нее за одну ночь. Это было выше понимания. Она никак не могла ожидать такой холодности от тех, с кем прожила всю жизнь, которая теперь в одночасье разрушилась.
— Расскажи нам обо всем, Луиза, — произнес Уильям. — Мы тебе поверим.
Она выложила им все, что произошло, и в заключение сказала:
— Девочка, которая была с ней, походила на нее один к одному. Это была еще одна Рози. Может быть, ты сообщишь нам, где она живет? Неподалеку?
Все уставились на Рози.
— Ну? — спросил папа резко. — Так кто же она? У тебя появилась подружка, которую ты скрываешь?
— Я не знаю, о чем говорит Луиза, — с трудом выдавила Рози. Малышка отступила назад, будто старшая сестра хотела ударить ее по лицу.
— Громче, — сказал папа. — Мы тебя не слышим.
— Я не… — начала Рози.
— Это повторялось уже дважды, — вмешался Уильям. — У нее появились от нас секреты.
Рози переводила взгляд с одного лица на другое и не могла представить, какая жизнь ожидает ее впереди.
***
Хуже всего было то, что она знала, о чем говорит Луиза. В памяти хранились скользкие позеленевшие кирпичи глубокого колодца. И ей помнилось, что там было что-то еще, недоступное взору. Но, как и в прошлую ночь, это был всего лишь сон. Она ходила с невидимым и незнакомым ей спутником и чувствовала его печаль. И то, что не получалось разглядеть в колодце, было очень важной, может, даже самой важной вещью на свете. А еще ей помнилось, что ее спутник хотел ей что-то сказать, но не мог. Но девочка совершенно не представляла, что все это значит. Должно быть, она поймет потом. А пока Рози знала лишь то, что только ей под силу помочь невидимому спутнику. Но как?
Когда она проснулась, эти ощущения не прошли. Но все же Уильям и Луиза не правы. Это были всего лишь сны. Разве нет?
— Я не знаю, что случилось, — сказала Рози. — Пожалуйста, помогите мне.
Она посмотрела на своих близких, но те ответили ей ледяными взглядами.
— С меня довольно, — произнес папа. — У нас еще полно работы, так что я возвращаюсь в дом.
И, развернувшись, он зашагал по тропинке. Мама поспешила за ним.
— Почему ты им не скажешь? — воскликнула Луиза. — Ведь здесь был колодец. И мы стояли возле него втроем. Ты, я и та девчонка.
— Ты нехорошо поступаешь с нами! — крикнул Уильям. — Я тоже вспомнил, что видел эту девчонку. Ты всех обманываешь!
Рози больше не могла слушать. Она кинулась к ограде и, навалившись на нее, стала глядеть на поле.
Что же случилось? Почему все ополчились против нее? Слезы застилали глаза, и все кругом превратилось в размытые пятна.
Потом Рози почувствовала чье-то присутствие. И она знала, что это друг, способный помочь ей. Может быть, это Уильям? Или Луиза? Неужели они изменили свое мнение? Девочка медленно обернулась.
Рядом никого не было. Рози закрыла глаза от досады.
Но потом ей показалось, что она слышит чей-то голос — тонкий, тихий и мягкий девичий голос.
— Рози, это не были сны. Мы с тобой ходили по саду две ночи подряд.
Она сердито помотала головой и сказала вслух:
— Убирайся. Я даже не знаю, кто ты такая.
— Конечно. Ведь мы не можем соприкоснуться в твоем мире. Тебе хочется знать, кто я такая. Но еще не время. Ты должна увидеть меня. И тогда ты сможешь меня спасти. Но сперва тебе придется страдать так же, как и мне.
Рози сердилась все сильнее. Ее ярость росла, словно черная туча.
— Я уже страдаю, — произнесла она.
— Это еще пустяки. Кроме меня здесь есть и другие призраки. Очень сильные призраки. Намного сильнее меня. Они будут изо всех сил препятствовать тебе. У них мощное оружие. Они могут помешать нам с тобой встречаться.
— О чем ты? — спросила Рози.
— Скоро узнаешь.
И тут Рози внезапно рассердилась на себя. Чем это она тут занимается — привалилась к забору и разговаривает с несуществующей собеседницей! Она яростно потрясла головой и во все горло заорала:
— ЗАТКНИСЬ!
Наступила тишина. Невидимая девочка исчезла, и Рози стало совестно.
— Вернись, — позвала она. — Расскажи мне побольше.
Но было уже поздно. Рядом стояли брат и сестра.
— Теперь ты разговариваешь сама с собой? — спросил Уильям насмешливо.
— Вы должны мне помочь. Пожалуйста, — сказала Рози. — Кажется, меня преследует призрак.
— Чушь собачья, — ответил Уильям.
— У тебя такой дурацкий вид, — добавила Луиза.
— Лучше бы тебя вообще с нами не было, — закончил брат.
Рози всхлипнула и кинулась бежать под защиту дома.
Под защиту? С тех пор как они сюда переехали, ее не покидало чувство, что она нужна этому дому, что он ждал ее с нетерпением. Но теперь все изменилось. Глаза окон смотрели враждебно, рот двери закрылся. Дом словно хотел сказать: «Держись подальше от меня, Рози».
Глава 13
Голос отца доносился до нее будто сквозь вату:
— Я поеду в город. Мне нужно купить все необходимое для замены проводки. Уильям, Луиза, едем со мной. Поможете грузить прицеп.