А лисица понемногу Ела в стороне курдюк.
Хитрость не пропала даром, Принесла она плоды:
Стал живот лисицы шаром От обилия еды.
Волк молил:
«Ты отомстила, Хватит, пощади меня,
Я уже теряю силы,
Ты освободи меня».
Но лисице дела мало До страдания его.
«Глупый волк, — она сказала, Ты не понял одного:
Здесь, в краю песков и зноя, Первая султанша я,
Всё трепещет предо мною,
Потому что ханша я!»
Бедный волк вопил истошно,
А лисица по жаре,
Распустив свой хвост роскошный, В путь отправилась к норе.
* #
*
Переход проделав длинный По степи глухой, пустынной. Возвратясь к себе домой, Крикнула лиса кувшину:
«Ну, кусок негодной глины, Посчитаемся с тобой!
Эй, урод с короткой шеей,
Не забыл ли ты меня?
Я из-за тебя, злодея,
Не обедала три дня.
Я три дня была голодной,
Я три дня была больной,
Как ты смел, кувшин негодный, Потешаться надо мной?
Предо мной ничто соседи.
Мне и тигры, и слоны,
И шакалы, и медведи В ноги кланяться должны».
И лиса, сказав всё это,
Стала думать и гадать,
Как бы сжить кувшин со света, Как построже наказать.
«Я сейчас его, пожалуй, Расколю на черепки.
Нет, за грех его немалый Эта кара — пустяки!
Есть колодец, мхом поросший, Он и грязен, он и гнил.
Я кувшин в колодец брошу, Чтоб для пауков и мошек Он посмешищем служил.
Пусть, седой от паутины,
Он живёт остаток лет,
День прокляв, когда из глины Появился он на свет.
Нет, не быть ему в колодце! Брошу в речку! Решено!
Пусть в воде он захлебнётся И отправится на дно.
Пусть, от водорослей грязный, Погрузится он во мрак.
Пусть его там щука дразнит И клешнёю щиплет рак!»
И лисица, зная дело.
Царственно грозна и зла,
В дырку пышный хвост продела II кувшин поволокла.
?
Плещет речка в отдаленье. Вот она. Конец пути!
Думает лиса в волненье:
«Где б местечко мне найти, Чтобы там в одно мгновенье Можно было в исполненье Приговор мой привести?»
Ей бы дело сделать с ходу,
Но казнимый не был прост: Стал он погружаться в воду, Потянув лису за хвост.
Наполняется водою,
Тащит вниз кувшин лису. Хвост застрял, лисица воет: «Этой муки не снесу!
Я прекрасно понимаю,
Вы сильней меня, кувшин. Отпустите, и сама я Буду звать вас «господин».
О великий, вам безгласно Буду подчиняться я.
Чтобы жизнь спасти, согласна Без хвоста остаться я».
Но кувшин не унимался,
Был он глух, и чёрств, и груб.
Он водою наполнялся И, казалось, насмехался Над лисою: хлюп-хлюп-хлюп!
И, поняв, что нет причины Верить в милосердье глины, Вера в доброту — пуста,
Бедная лиса взъярилась,
В землю лапами вцепилась, Дёрнулась, освободилась... Оказалась без хвоста.
То есть не совсем, а всё же Что осталось — смех и грех! — Хвост с ободранною кожей, Потерявший пышный мех.
Хвост лисы уже не лисий.
Где теперь её краса?
Голый хвост приличен крысе, Ибо крыса — не лиса.
* *
*
Причинив лисе страданье, Потеряв к ней интерес,
Громко булькнув на прощанье, Под водой кувшин исчез.
Возле речки, в чистом поле, Дует тёплый ветерок,
Стонет лисонька от боли, Слёзы льются на песок.
Всем лисица недовольна. Проще говоря, ей больно.
Прерывая нить рассказа,
Я скажу: «Ты счастлив, друг, Если на веку ни разу Не терпел подобных мук!»
* *
Здесь должны мы ненадолго Возвратиться к месту, где Одураченного волка Мы оставили в беде.
Серый бился и метался, Замолкал и выл опять,
Но капкан не соглашался
Наконец каким-то чудом Волк, перехитрив капкан,
Всё же вытащил оттуда Лапу, нывшую от ран.
От обиды чуть не плача,
Волк решил: «Моя задача Голову лисе свернуть.
По следам её горячим Я сейчас отправлюсь в путь.
Мне б лисицу эту сцапать Да стереть бы в порошок...» И свою больную лапу По песку он поволок.
А лиса в тот час лежала На песочке близ воды,
Волка и не вспоминала.
Для чего? С неё хватало Собственной своей беды.
И лисица, чуть живая,
Ныла, слёзы проливая.
В это время серый волк Рядом с ней зубами щёлк:
«Не пришла ль пора, лисица, Мне с тобою расплатиться! Покарать тебя, змею,
За погибшую в капкане Ногу бедную мою».
Но известно, что лисица Не глупа и не проста.
«Мой эмир, зачем сердиться? Перед вами я чиста.
Я сама за это дело Покарать хочу умело, Повстречавши на пути,
Ту лису, что вам посмела Столько горя принести.
О владыка всемогущий!
Я — лисица, но не та.
Та носила хвост большущий,
Я ж — взгляните — без хвоста!»
И лиса в смиренной позе Замерла, отдав поклон... Волк, известно, очень грозен, Но не очень-то умён.
Быть бы ей у волка в пасти, Но лисице повезло...
Может, и не быть бы счастью, Да несчастье помогло.
11 пошли своей дорогой (Что ж, бывают чудеса!)
Волк — разбойник колченогий И бесхвостая лиса.
Мне про лодыря Мурада Рассказать вам сказку надо. Много лет тому назад Жил да был лентяй Мурад.
Он, считая труд обузой, Утруждаться не привык,
Лоб у лодыря был узок,
А зато живот велик.
Спал он много, думал мало, Ел и пил он что попало,
А вернее, что дадут,
В рот куски совать, бывало, Он и то считал за труд.
Спал — не скидывал папахи.
Хоть всегда он был здоров, По два года ни рубахи Не стирал он, ни штанов.
Говорил бездельник часто, Клянча у людей еду: «Прогоню своё злосчастье, Счастье спящее найду!»
Так и жил лентяй без дела Много зим и много лет. Людям это надоело,
И они решили: «Нет,
Нам не нужен дармоед!»
Лодырю сказали строго: «Убирайся!»
И тогда
По неведомым дорогам Он пошёл невесть куда.
Зашагал лентяй с сумою, Повторяя на пути:
«Счастье спит моё земное, Должен я его найти!»
Он порой страдал от жажды, Вместо хлеба ел траву, Страх терпел он и однажды Льва увидел наяву.
Лодырь смазал было пятки, Без оглядки побежал,
Но ни в салочки, ни в прятки Лев игры не уважал.
Лев остановил лентяя:
«Я сейчас тебя не съем,
Кто ты есть, я понимаю,
Ты мне нужен кой-зачем!
Цел ты будешь, но за это,
Если счастье встретишь вдруг, У него спроси совета,
Как мой вылечить недуг.
Я не знаю, что творится,
Что за хворь во мне сидит:
Жрал зверей, людей и птиц я И ни разу не был сыт!»
Шепчет лодырь с перепугу: «Если счастье я найду,
Окажу я вам услугу,
Вашу облегчу беду!»
Ходит лодырь, счастье ищет, Обходя за краем край,
Ни одежды нет, ни пищи,
Хоть ложись да помирай.
Как-то в сон его клонило,
Вдруг во сне ли, наяву Ива с ним заговорила, Потерявшая листву.
Лодырю сказала ива:
«Я больна и некрасива,
Ты, бродя по белу свету, Встретишь счастье, может быть, Ты спроси его совета,
Как болезнь мою лечить.
Всё кругом листвой одето,
Я ж весною не цвела И теперь в разгаре лета,
Как зимой, голым-гола».
Лодырь, в путь пускаясь снова, Бросил иве на ходу:
«Ладно, я замолвлю слово, Облегчу твою беду!
Может, будешь ты здорова, Если счастье я найду».
Всходит солнце над Мурадом Возле моря в жаркий день.
Пот с лентяя льётся градом, Искупаться бы, да лень.
Вдруг со дна морского глыба Над волнами поднялась, Показалась чудо-рыба —
Не белуга, не карась,
Сом не сом и язь не язь.
Чудо к лодырю подплыло И на берегу морском С лодырем заговорило Человечьим языком:
«Если ты, бродя по свету, Встретишь счастье, может быть, Так спроси его совета,
Как болезнь мою лечить.
Что-то зренье притупилось, Предо мной сплошная муть, Пусть проявит счастье милость, Мне поможет как-нибудь!»
И, пустясь в дорогу снова, Лодырь бросил на ходу:
«Ладно, я замолвлю слово, Облегчу твою беду,
Может, будешь ты здорова,
Если счастье я найду!»
...Долго-долго шёл бездельник И увидел вдруг вдали На равнинах беспредельных Некий уголок земли:
В берегах своих кисельных Реки сладкие текли.
Розы там под ноги стлались И в арыках булькал мёд,
С веток яблоки срывались, Устремляясь прямо в рот.
И, окидывая взглядом Этакую благодать,
Пожалел лентяй, что надо Фрукты самому жевать.
Среди роз на пышном ложе,
И прекрасна и светла,
На волшебницу похожа,
Пери
А Мурад ей говорит:
«Я прошу тебя ответить,
Где моё на белом свете Счастье спящее лежит?»
Повела она глазами И ему сказала так:
«Счастье не лежачий камень И не птица в облаках.
Счастье лишь в труде найдёшь: Что посеешь, то пожнёшь! Подобру, Мурад, отсюда Уходи-ка ты сейчас, Возвращайся к рыбе-чудо И скажи ей: дело худо —
У неё во рту алмаз.
Выпирает он оттуда,
Отнимает свет у глаз.
Под стволом, листвою нищим, Спрятан золота мешок,
Давит он на корневища,
К листьям не пускает сок.
Льву скажи такое слово: Будет болен он, пока В мире самого большого Не проглотит дурака».
...Дармоед, себе на горе,
Не спеша поплёлся вспять, Вот достиг он синя моря, Рыбу стал на берег звать:
«Эй, послушай, рыба-чудо,
У тебя во рту алмаз,
Извлеки его оттуда,
Чтобы не лишиться глаз».
Подплыла к Мураду рыба, Говорит ему:
«Спасибо,
Ты — звезда в моей судьбе. Возврати мне, лодырь, зренье, Вынь алмаз, и за леченье Ты возьми его себе!»
Говорит лентяй:
«Сестрица,
Мало ль у меня забот,
Стану я ещё возиться,
Лазить в твой поганый рот!»
И опять своей дорогой Зашагал лентяй Мурад,
К иве подошёл убогой,
Под которой спрятан клад.
«Знай, тебя лишает пищи Полный золота мешок, Давит он на корневища,
К листьям не пускает сок».
Говорит Мураду ива:
«Снова буду я красива,
Ты — звезда в моей судьбе, Помахай-ка ты лопатой, Откопай мешок проклятый, Золото возьми себе».
«Ты, я вижу, глуповата,— Лодырь ей сказал в ответ,— Сроду я не брал лопаты,
И сейчас охоты нет!
Что мне до тебя, убогой, Мне на что твоя листва?..» Он пошёл своей дорогой И нашёл больного льва.
«Лев, тебе скажу я слово — Будешь болен ты, пока В мире самого большого Не проглотишь дурака».
И тогда, подумав малость,
Так промолвил царь зверей: «Мне покуда не встречалось Существо тебя глупей!»
Предвкушая исцеленье,
Лев пошире пасть раскрыл И Мурада проглотил,
Не скрывая отвращенья.
Проглотил, а лень осталась. Вот уже который год Лень не сетует на старость,
А среди людей живёт.
Всё глядит, в кого б вселиться. Лень ведь знает — ждёт беда Человека, что боится И ученья и труда.
Ата Салих
ЛИСА И ЛЕВ
В лесу жила-была лиса. Стара, бедняжка, стала.
Где прежняя её краса? Красы как не бывало.
Облезли хвост и голова, Зубов осталось мало. Однажды утром, чуть жива, Лиса брела устало И старого знакомца льва Случайно повстречала.
Лев удивился: «Что с тобой, Ты стала тощей и рябой!»
«Не говори, дружище, Плохие нынче времена, Стара я стала и больна,
Не нахожу я пищи.
Смеётся надо мной теперь И самый захудалый зверь,
И суслик, и тушканчик.
Без пищи стала я, поверь,
Как в поле одуванчик».
Был сыт в то утро царь зверей: «Мне жаль тебя, сестрёнка!..» Известно, сытый лев добрей Голодного ягнёнка.
Лев продолжал: «Идёт молва, Что зверя нет свирепей льва, Что грозен я и злобен;
Так вот, пускай узнают все, Что разрешаю я лисе Жить при моей особе».
И он повёл её тропой К ручью, куда на водопой Сбегаются куланы'.
Я и сильна к тому же.
Я перейму повадки льва И буду жить не хуже».
Нашла лиса подруг-лисиц, Нагородила небылиц:
«Мне улыбнулось счастье; У водопоя,у ручья Сама ловлю куланов я,
Я стала львом отчасти».
Глядят подруги: чудеса!
Ужели старая лиса Теперь почти что львица?
Всё может быть, ведь неспроста Она красива и толста И шерсть на ней лоснится.
Лиса подруг зовёт к ручью: «Позавтракать пора нам,
Я вас на славу угощу Молоденьким куланом».
Летит табун, горит трава,
Рычит лиса не хуже льва.
И шерсть её дымится.
«Скажите, грозен ли мой взгляд?» «Как будто грозен», — говорят Притихшие лисицы.
И, отыскав средь табуна Кулана пожирнее,
Вся напружинилась она И прыг ему на шею.
И завязался жаркий бой,
И замелькали над травой И лапы и копыта.
Лиса пустилась наутёк,
Да не успела — сбили с ног, Лежит она, побита.
Все кости у неё болят,
И кровью мех окрашен.
Теперь со страха лисий взгляд На самом деле страшен.
А где подружки? Нет следа: Поразбежались кто куда.
СОДЕРЖАНИЕ
Для младшего школьного возраста
ЛЕНИВЫЙ МУРАД
#
Отв. редактор О. И. Романченко. Художественный редактор А. В. Пацина.
Технический редактор С. Г. Маркович. Корректор М. Б. Шварц. Сдано в набор 16/11 1963 г. Подписано к печати 12/1V 1963 г Формат 60X84Vi6- Печ. л. 6. Уел. печ. л. 5,478. Уч.-изд. л. 3,8. Тираж 35 000 экз. ТП 1963 К? 393. Пена 23 коп.
Детгиз. Москва, М. Черкасский пер., 1.
Цена 23 коп