Ленивый Мурад - Сейтаков Беки 4 стр.


А лисица понемногу Ела в стороне курдюк.

Хитрость не пропала даром, Принесла она плоды:

Стал живот лисицы шаром От обилия еды.

Волк молил:

«Ты отомстила, Хватит, пощади меня,

Я уже теряю силы,

Ты освободи меня».

Но лисице дела мало До страдания его.

«Глупый волк, — она сказала, Ты не понял одного:

Здесь, в краю песков и зноя, Первая султанша я,

Всё трепещет предо мною,

Потому что ханша я!»

Бедный волк вопил истошно,

А лисица по жаре,

Распустив свой хвост роскошный, В путь отправилась к норе.

* #

*

Переход проделав длинный По степи глухой, пустынной. Возвратясь к себе домой, Крикнула лиса кувшину:

«Ну, кусок негодной глины, Посчитаемся с тобой!

Эй, урод с короткой шеей,

Не забыл ли ты меня?

Я из-за тебя, злодея,

Не обедала три дня.

Я три дня была голодной,

Я три дня была больной,

Как ты смел, кувшин негодный, Потешаться надо мной?

Предо мной ничто соседи.

Мне и тигры, и слоны,

И шакалы, и медведи В ноги кланяться должны».

И лиса, сказав всё это,

Стала думать и гадать,

Как бы сжить кувшин со света, Как построже наказать.

«Я сейчас его, пожалуй, Расколю на черепки.

Нет, за грех его немалый Эта кара — пустяки!

Есть колодец, мхом поросший, Он и грязен, он и гнил.

Я кувшин в колодец брошу, Чтоб для пауков и мошек Он посмешищем служил.

Пусть, седой от паутины,

Он живёт остаток лет,

День прокляв, когда из глины Появился он на свет.

Нет, не быть ему в колодце! Брошу в речку! Решено!

Пусть в воде он захлебнётся И отправится на дно.

Пусть, от водорослей грязный, Погрузится он во мрак.

Пусть его там щука дразнит И клешнёю щиплет рак!»

И лисица, зная дело.

Царственно грозна и зла,

В дырку пышный хвост продела II кувшин поволокла.

?

Плещет речка в отдаленье. Вот она. Конец пути!

Думает лиса в волненье:

«Где б местечко мне найти, Чтобы там в одно мгновенье Можно было в исполненье Приговор мой привести?»

Ей бы дело сделать с ходу,

Но казнимый не был прост: Стал он погружаться в воду, Потянув лису за хвост.

Наполняется водою,

Тащит вниз кувшин лису. Хвост застрял, лисица воет: «Этой муки не снесу!

Я прекрасно понимаю,

Вы сильней меня, кувшин. Отпустите, и сама я Буду звать вас «господин».

О великий, вам безгласно Буду подчиняться я.

Чтобы жизнь спасти, согласна Без хвоста остаться я».

Но кувшин не унимался,

Был он глух, и чёрств, и груб.

Он водою наполнялся И, казалось, насмехался Над лисою: хлюп-хлюп-хлюп!

И, поняв, что нет причины Верить в милосердье глины, Вера в доброту — пуста,

Бедная лиса взъярилась,

В землю лапами вцепилась, Дёрнулась, освободилась... Оказалась без хвоста.

То есть не совсем, а всё же Что осталось — смех и грех! — Хвост с ободранною кожей, Потерявший пышный мех.

Хвост лисы уже не лисий.

Где теперь её краса?

Голый хвост приличен крысе, Ибо крыса — не лиса.

* *

*

Причинив лисе страданье, Потеряв к ней интерес,

Громко булькнув на прощанье, Под водой кувшин исчез.

Возле речки, в чистом поле, Дует тёплый ветерок,

Стонет лисонька от боли, Слёзы льются на песок.

Всем лисица недовольна. Проще говоря, ей больно.

Прерывая нить рассказа,

Я скажу: «Ты счастлив, друг, Если на веку ни разу Не терпел подобных мук!»

* *

Здесь должны мы ненадолго Возвратиться к месту, где Одураченного волка Мы оставили в беде.

Серый бился и метался, Замолкал и выл опять,

Но капкан не соглашался

Наконец каким-то чудом Волк, перехитрив капкан,

Всё же вытащил оттуда Лапу, нывшую от ран.

От обиды чуть не плача,

Волк решил: «Моя задача Голову лисе свернуть.

По следам её горячим Я сейчас отправлюсь в путь.

Мне б лисицу эту сцапать Да стереть бы в порошок...» И свою больную лапу По песку он поволок.

А лиса в тот час лежала На песочке близ воды,

Волка и не вспоминала.

Для чего? С неё хватало Собственной своей беды.

И лисица, чуть живая,

Ныла, слёзы проливая.

В это время серый волк Рядом с ней зубами щёлк:

«Не пришла ль пора, лисица, Мне с тобою расплатиться! Покарать тебя, змею,

За погибшую в капкане Ногу бедную мою».

Но известно, что лисица Не глупа и не проста.

«Мой эмир, зачем сердиться? Перед вами я чиста.

Я сама за это дело Покарать хочу умело, Повстречавши на пути,

Ту лису, что вам посмела Столько горя принести.

О владыка всемогущий!

Я — лисица, но не та.

Та носила хвост большущий,

Я ж — взгляните — без хвоста!»

И лиса в смиренной позе Замерла, отдав поклон... Волк, известно, очень грозен, Но не очень-то умён.

Быть бы ей у волка в пасти, Но лисице повезло...

Может, и не быть бы счастью, Да несчастье помогло.

11 пошли своей дорогой (Что ж, бывают чудеса!)

Волк — разбойник колченогий И бесхвостая лиса.

Мне про лодыря Мурада Рассказать вам сказку надо. Много лет тому назад Жил да был лентяй Мурад.

Он, считая труд обузой, Утруждаться не привык,

Лоб у лодыря был узок,

А зато живот велик.

Спал он много, думал мало, Ел и пил он что попало,

А вернее, что дадут,

В рот куски совать, бывало, Он и то считал за труд.

Спал — не скидывал папахи.

Хоть всегда он был здоров, По два года ни рубахи Не стирал он, ни штанов.

Говорил бездельник часто, Клянча у людей еду: «Прогоню своё злосчастье, Счастье спящее найду!»

Так и жил лентяй без дела Много зим и много лет. Людям это надоело,

И они решили: «Нет,

Нам не нужен дармоед!»

Лодырю сказали строго: «Убирайся!»

И тогда

По неведомым дорогам Он пошёл невесть куда.

Зашагал лентяй с сумою, Повторяя на пути:

«Счастье спит моё земное, Должен я его найти!»

Он порой страдал от жажды, Вместо хлеба ел траву, Страх терпел он и однажды Льва увидел наяву.

Лодырь смазал было пятки, Без оглядки побежал,

Но ни в салочки, ни в прятки Лев игры не уважал.

Лев остановил лентяя:

«Я сейчас тебя не съем,

Кто ты есть, я понимаю,

Ты мне нужен кой-зачем!

Цел ты будешь, но за это,

Если счастье встретишь вдруг, У него спроси совета,

Как мой вылечить недуг.

Я не знаю, что творится,

Что за хворь во мне сидит:

Жрал зверей, людей и птиц я И ни разу не был сыт!»

Шепчет лодырь с перепугу: «Если счастье я найду,

Окажу я вам услугу,

Вашу облегчу беду!»

Ходит лодырь, счастье ищет, Обходя за краем край,

Ни одежды нет, ни пищи,

Хоть ложись да помирай.

Как-то в сон его клонило,

Вдруг во сне ли, наяву Ива с ним заговорила, Потерявшая листву.

Лодырю сказала ива:

«Я больна и некрасива,

Ты, бродя по белу свету, Встретишь счастье, может быть, Ты спроси его совета,

Как болезнь мою лечить.

Всё кругом листвой одето,

Я ж весною не цвела И теперь в разгаре лета,

Как зимой, голым-гола».

Лодырь, в путь пускаясь снова, Бросил иве на ходу:

«Ладно, я замолвлю слово, Облегчу твою беду!

Может, будешь ты здорова, Если счастье я найду».

Всходит солнце над Мурадом Возле моря в жаркий день.

Пот с лентяя льётся градом, Искупаться бы, да лень.

Вдруг со дна морского глыба Над волнами поднялась, Показалась чудо-рыба —

Не белуга, не карась,

Сом не сом и язь не язь.

Чудо к лодырю подплыло И на берегу морском С лодырем заговорило Человечьим языком:

«Если ты, бродя по свету, Встретишь счастье, может быть, Так спроси его совета,

Как болезнь мою лечить.

Что-то зренье притупилось, Предо мной сплошная муть, Пусть проявит счастье милость, Мне поможет как-нибудь!»

И, пустясь в дорогу снова, Лодырь бросил на ходу:

«Ладно, я замолвлю слово, Облегчу твою беду,

Может, будешь ты здорова,

Если счастье я найду!»

...Долго-долго шёл бездельник И увидел вдруг вдали На равнинах беспредельных Некий уголок земли:

В берегах своих кисельных Реки сладкие текли.

Розы там под ноги стлались И в арыках булькал мёд,

С веток яблоки срывались, Устремляясь прямо в рот.

И, окидывая взглядом Этакую благодать,

Пожалел лентяй, что надо Фрукты самому жевать.

Среди роз на пышном ложе,

И прекрасна и светла,

На волшебницу похожа,

Пери

А Мурад ей говорит:

«Я прошу тебя ответить,

Где моё на белом свете Счастье спящее лежит?»

Повела она глазами И ему сказала так:

«Счастье не лежачий камень И не птица в облаках.

Счастье лишь в труде найдёшь: Что посеешь, то пожнёшь! Подобру, Мурад, отсюда Уходи-ка ты сейчас, Возвращайся к рыбе-чудо И скажи ей: дело худо —

У неё во рту алмаз.

Выпирает он оттуда,

Отнимает свет у глаз.

Под стволом, листвою нищим, Спрятан золота мешок,

Давит он на корневища,

К листьям не пускает сок.

Льву скажи такое слово: Будет болен он, пока В мире самого большого Не проглотит дурака».

...Дармоед, себе на горе,

Не спеша поплёлся вспять, Вот достиг он синя моря, Рыбу стал на берег звать:

«Эй, послушай, рыба-чудо,

У тебя во рту алмаз,

Извлеки его оттуда,

Чтобы не лишиться глаз».

Подплыла к Мураду рыба, Говорит ему:

«Спасибо,

Ты — звезда в моей судьбе. Возврати мне, лодырь, зренье, Вынь алмаз, и за леченье Ты возьми его себе!»

Говорит лентяй:

«Сестрица,

Мало ль у меня забот,

Стану я ещё возиться,

Лазить в твой поганый рот!»

И опять своей дорогой Зашагал лентяй Мурад,

К иве подошёл убогой,

Под которой спрятан клад.

«Знай, тебя лишает пищи Полный золота мешок, Давит он на корневища,

К листьям не пускает сок».

Говорит Мураду ива:

«Снова буду я красива,

Ты — звезда в моей судьбе, Помахай-ка ты лопатой, Откопай мешок проклятый, Золото возьми себе».

«Ты, я вижу, глуповата,— Лодырь ей сказал в ответ,— Сроду я не брал лопаты,

И сейчас охоты нет!

Что мне до тебя, убогой, Мне на что твоя листва?..» Он пошёл своей дорогой И нашёл больного льва.

«Лев, тебе скажу я слово — Будешь болен ты, пока В мире самого большого Не проглотишь дурака».

И тогда, подумав малость,

Так промолвил царь зверей: «Мне покуда не встречалось Существо тебя глупей!»

Предвкушая исцеленье,

Лев пошире пасть раскрыл И Мурада проглотил,

Не скрывая отвращенья.

Проглотил, а лень осталась. Вот уже который год Лень не сетует на старость,

А среди людей живёт.

Всё глядит, в кого б вселиться. Лень ведь знает — ждёт беда Человека, что боится И ученья и труда.

Ата Салих

ЛИСА И ЛЕВ

В лесу жила-была лиса. Стара, бедняжка, стала.

Где прежняя её краса? Красы как не бывало.

Облезли хвост и голова, Зубов осталось мало. Однажды утром, чуть жива, Лиса брела устало И старого знакомца льва Случайно повстречала.

Лев удивился: «Что с тобой, Ты стала тощей и рябой!»

«Не говори, дружище, Плохие нынче времена, Стара я стала и больна,

Не нахожу я пищи.

Смеётся надо мной теперь И самый захудалый зверь,

И суслик, и тушканчик.

Без пищи стала я, поверь,

Как в поле одуванчик».

Был сыт в то утро царь зверей: «Мне жаль тебя, сестрёнка!..» Известно, сытый лев добрей Голодного ягнёнка.

Лев продолжал: «Идёт молва, Что зверя нет свирепей льва, Что грозен я и злобен;

Так вот, пускай узнают все, Что разрешаю я лисе Жить при моей особе».

И он повёл её тропой К ручью, куда на водопой Сбегаются куланы'.

Я и сильна к тому же.

Я перейму повадки льва И буду жить не хуже».

Нашла лиса подруг-лисиц, Нагородила небылиц:

«Мне улыбнулось счастье; У водопоя,у ручья Сама ловлю куланов я,

Я стала львом отчасти».

Глядят подруги: чудеса!

Ужели старая лиса Теперь почти что львица?

Всё может быть, ведь неспроста Она красива и толста И шерсть на ней лоснится.

Лиса подруг зовёт к ручью: «Позавтракать пора нам,

Я вас на славу угощу Молоденьким куланом».

Летит табун, горит трава,

Рычит лиса не хуже льва.

И шерсть её дымится.

«Скажите, грозен ли мой взгляд?» «Как будто грозен», — говорят Притихшие лисицы.

И, отыскав средь табуна Кулана пожирнее,

Вся напружинилась она И прыг ему на шею.

И завязался жаркий бой,

И замелькали над травой И лапы и копыта.

Лиса пустилась наутёк,

Да не успела — сбили с ног, Лежит она, побита.

Все кости у неё болят,

И кровью мех окрашен.

Теперь со страха лисий взгляд На самом деле страшен.

А где подружки? Нет следа: Поразбежались кто куда.

СОДЕРЖАНИЕ

Для младшего школьного возраста

ЛЕНИВЫЙ МУРАД

#

Отв. редактор О. И. Романченко. Художественный редактор А. В. Пацина.

Технический редактор С. Г. Маркович. Корректор М. Б. Шварц. Сдано в набор 16/11 1963 г. Подписано к печати 12/1V 1963 г Формат 60X84Vi6- Печ. л. 6. Уел. печ. л. 5,478. Уч.-изд. л. 3,8. Тираж 35 000 экз. ТП 1963 К? 393. Пена 23 коп.

Детгиз. Москва, М. Черкасский пер., 1.

Цена 23 коп

Назад