— Во время кораблекрушения в Испании, — продолжал Халлбьорнсон, — я ударился головой о планширь спасательной лодки. После этого у меня наступила… как это называется?., амнезия, да, да, потеря памяти. Пять лет я бродил по свету, пока однажды в Турции…
— Это было, когда вас наняла греческая судоходная компания? — вставил Джо, выдумывая на ходу.
— Да. Вы знаете об этом?
Фрэнк кивнул и продолжил линию Джо.
— Затем вы отправились в Сирию и, наконец, вернулись в Исландию, верно?
— Верно. Я рад, что вам известны все подробности моих странствий. Это облегчит процедуру получения страховки. Сколько мне причитается?
— Пятьдесят тысяч долларов.
Глаза Халлбьорнсона жадно блеснули.
— Они у вас с собой?
— Нет. У нас с собой нет никаких денег, — ответил Фрэнк. — Сначала мы должны информировать страховую компанию. Но если вам полагается страховка, вы обязательно ее получите.
— Jа, jа, — пробурчал Халлбьорнсон. — Оформляйте все поскорее. Видите, как я живу — в этой нищенской комнатенке. К тому же я с каждым днем становлюсь все старше.
Ребята попрощались и направились к выходу. По пути они попытались найти хозяйку, но ее нигде не было видно.
Когда они вышли из дома, на улице были кромешная тьма. Вдруг прямо перед их глазами вспыхнул яркий свет, и снова наступила темнота: получив сильные удары по головам, Фрэнк и Джо рухнули на землю.
Они пришли в себя от тошнотворного запаха рыбы. Сколько времени прошло с тех пор, как они вышли из дома, никто из них не имел ни малейшего понятия. Открыв глаза, Джо остекленевшим взглядом уставился на лицо неизвестно откуда появившегося Бифа Хупера.
— Не переживайте! — произнес Биф. — Получили всего лишь по порядочной шишке!
Джо приподнялся на локте и вздрогнул. Голова раскалывалась от боли. Он огляделся и увидел, что они с Фрэнком лежат на ленте конвейера.
— Где… где это мы? — спросил Фрэнк.
— На рыбозаводе. Разве не чувствуете аромат? Прямо напротив дома Рекса Халлбьорнсона!
— Мошенник! — пробормотал Джо. С трудом сев, он соскользнул с ленты конвейера, осторожно потирая голову. Фрэнк последовал его примеру.
— Что случилось, Биф? Как мы сюда попали? И откуда ты взялся?
— Давайте сначала выберемся отсюда, а потом я расскажу вам все по порядку.
По дороге в гостиницу Биф приступил к рассказу. Когда Фрэнк и Джо улетели, его вдруг охватило беспокойство.
— У меня было такое чувство, что с вами может что-нибудь случиться. Я сразу же взял билет на обычный рейс и последовал за вами.
— Ты, должно быть, вылетел до того, как пришло наше сообщение, — сказал Фрэнк. — А если б ты не# нашел нас здесь, тогда что?
Прилетев в Акюрейри, Биф отправился по адресу Халлбьорнсона. Но того не оказалось дома.
— Хозяйка сказала, что он поселился у нее совсем недавно, — продолжал Биф, — и что он, по-видимому, иностранец.
Биф побродил по городу, посмотрел на рыбачьи суда, поболтал с американскими туристами. Вечером он вернулся к дому Халлбьорнсона.
— По всей вероятности, мы зашли в дом до того, как ты там оказался, — вставил Джо.
— Точно. Добравшись туда, я увидел, что перед домом крутятся двое здоровенных мужиков. Я решил ничего не предпринимать и посмотреть, что будет дальше, для чего притаился в боковой улочке. Через несколько минут вы вышли из дома, и эти мужики оглушили вас дубинками.
Фрэнк присвистнул.
— Теперь понятно, зачем Халлбьорнсон ходил звонить по телефону, как только мы вошли к нему.
— Потом, — продолжал Биф, — вдруг завыла сирена, и вы бы посмотрели, как эти ребятки засуетились. Они мигом отволокли вас на рыбозавод. Я надеялся, что едет полиция, но это была просто проезжавшая мимо машина "скорой помощи".
— Ты пошел за этими мужиками? — спросил Джо.
Биф сказал, что остался на улице и стал ждать, когда они выйдут с завода. Но они все не появлялись, и тогда он пробрался внутрь и обнаружил, что братья лежат на ленте конвейера.
— Они, наверное, смылись в боковую дверь, — заключил он. — А что у вас стряслось?
Фрэнк рассказал о визите к мнимому Халлбьорнсону. Вскоре ребята подошли к гостинице. Фрэнк и Джо взяли пузыри со льдом, чтобы приложить к ушибленным местам, и попросили поставить в их номер раскладушку для Бифа.
Утром, после завтрака, друзья вылетели в Рейкьявик. Когда их такси подъехало к гостинице "Сага", глазам их предстало странное зрелище. По тротуару, покачиваясь, бродил Чет.
— Эй, Чет! — позвал его Фрэнк.
Толстяк медленно повернулся и замер на месте.
— Здравствуйте, — равнодушно произнес он.
— У него какой-то странный вид, — заметил Фрэнк. — Чет, подойди сюда!
Чет послушно, как ребенок, остановился возле Друзей.
Биф внимательно посмотрел на него.
— С ним что-то не так. Посмотрите, какие расширенные у него зрачки.
Чет держал голову неестественно прямо, с трудом, словно пребывал в пьяном оцепенении.
— Да его же чем-то накачали! — воскликнул Джо. — Ну и ну! А наверху наверняка кто-то возится с нашим радиоприемником и декодером!
— Биф, веди Чета к администратору и немедленно вызывай врача, — скомандовал Фрэнк. — Мы с Джо бежим наверх.
Братья влетели в гостиницу и бросились к лифту. По застеленному ковром широкому холлу они подкрались на цыпочках к своему номеру и прислушались — шаги!
Фрэнк осторожно вставил ключ в замочную скважину, повернул его и распахнул дверь.
Двое мужчин, захваченные врасплох, обернулись. Это были пилот-блондин и прилетевший на вертолете мнимый спасатель!
СТАРЫЙ МОРСКОЙ ВОЛК
Застигнутые на месте преступления бандиты, с ненавистью взглянув на братьев, рванулись к двери. Ребята, возмущенные вторжением непрошеных гостей, бросились на них. Началась яростная схватка. Нанося удары и извергая проклятия, бандиты пробились к выходу.
У самой двери Джо опередил блондина и крепко схватил его за волосы. Вдруг курчавые волосы с легкостью отделились от головы. В руке у Джо был парик! Бандит оказался совершенно лысым.
Рекс Халлбьорнсон!
— Держи его, Фрэнк!
Ребята выскочили в холл, но бандиты добежали до лифта первыми.
— На лестницу, Джо!
Ребята неслись вниз, перескакивая через три ступеньки, чтобы успеть перехватить в вестибюле лифт. На втором этаже лифт остановился, и бандиты по коридору помчались в огромный зал, где стояли столы и стулья.
Хватая по пути стулья, они бросали их под ноги своим преследователям.
Фрэнк зацепился за стул и растянулся во весь рост. Когда он поднялся, бандиты уже спустились вниз и выскочили из гостиницы.
Раздосадованные, братья вернулись наверх. В номере Бифа доктор со стетоскопом в ушах прослушивал Чета.
— Значит, ты выпил чашку кофе с двумя незнакомыми людьми? — спрашивал он, когда Фрэнк и Джо вошли.
— Да, доктор, — ответил Чет, выглядевший уже значительно лучше.
Братья представились.
— Ваш друг скоро поправится. Ему дали сильный наркотик. У вас есть враги?
— Возможно, — уклонился от прямого ответа Фрэнк.
— Так будьте осторожны! Мне очень жаль, что в Исландии с вами произошли такие неприятные события.
— Спасибо, доктор, что так быстро приехали, — поблагодарил его Биф. — Сколько мы вам должны?
— Ничего. Был очень рад помочь гостям. Он уложил стетоскоп и закрыл саквояж.
— Я советую вам, молодой человек, заняться физическими упражнениями. Например, поплавать в одном из наших теплых источников.
— Это было бы здорово! — Лицо Чета расплылось в широкой улыбке. — А где именно?
— Я рекомендую Зундхолл. Это крытый бассейн, и к тому же недалеко отсюда.
Ребята еще раз поблагодарили доктора, и он уехал. Фрэнк принес из сейфа шифровальный блокнот, и все направились в номер братьев.
— Здесь словно ураган пронесся, — заметил Биф. — Вы уверены, что один из них был тот, кто выдавал себя за Халлбьорнсона?
— Абсолютно, — ответил Джо. — Сначала он разыскивал нас в аэропорту "Кеблавик", затем следил за нами в городе и, наконец, попытался похитить нас в том злосчастном самолете.
Обнаружив, что приемник в целости и сохранности, юные детективы почувствовали огромное облегчение. Бандиты не успели найти и черную коробочку, спрятанную в углу стенного шкафа.
Зазвонил телефон.
— Тихо, ребята, — предупредил Фрэнк. — По-моему, это наши мнимые друзья.
Он мгновенно подсоединил к телефонному аппарату магнитофон и поднял трубку.
— Алло? Хорошо, сэр. Спасибо, — с кислым [видом произнес он.
— Кто это звонил?
— Управляющий гостиницей. Попросил, чтобы мы вели себя потише. Кто-то пожаловался на шум в нашем номере.
Все засмеялись.
— Конечно, мы будем вести себя потише, если мошенники тоже на это согласны, — сострил Чет.
Телефон зазвонил снова. На этот раз трубку взял Джо. Грубый голос на другом конце провода произнес:
— Братья Харди, убирайтесь из Исландии! В трубке послышалось тяжелое дыхание, затем щелчок — трубку повесили.
— Какого черта… грязные подонки! — возмутился Джо. — Хотят нагнать на нас страху, чтобы мы уехали отсюда!
— Куда уж им! — храбро заявил Чет.
— Ты узнал по голосу, кто звонил? — спросил Биф.
— Мнимый Халлбьорнсон! Кто же еще?!
Друзья привели в порядок комнату, пообедали и, растянувшись на кроватях и на двух креслах, стали пытаться найти логическое объяснение происходящим событиям.
Почему "Халлбьорнсон" хотел похитить Фрэнка и Джо? Он выдал себя за Халлбьорнсона явно с этой целью. Кто он такой на самом деле?
В конце концов Чет встал и потянулся.
— Вот что я вам скажу, Фрэнк и Джо. Вы у нас мозговой центр — так что постарайтесь все это вычислить, а мы с Бифом пока пойдем поплаваем в теплой водичке.
— Я — "за"! — мгновенно отозвался Биф.
— У портье есть адрес бассейна, — сказал Джо, — Вызовите такси и больше не пейте кофе с незнакомыми людьми!
Через несколько минут в номер братьев тихонько постучали. Фрэнк открыл дверь. На пороге стоял Гумми.
— Заходи, — пригласил его Фрэнк. — Что новенького?
— Много чего!
Гумми уселся, облизал языком пересохшие губы и откинулся на спинку стула с видом глубокого удовлетворения.
— Я тут проделал кое-какую поисковую работу вам в помощь.
— Успешно? — спросил Джо.
— Еще как! Я пытался связаться с вами вчера, но вас не было. Я нашел вашего Рекса!
— Шутишь?!
Гумми, жестикулируя, подался вперед.
— Гарантировать, что он именно тот, кого вы разыскиваете, я не могу. Он старый моряк, плавает на рыболовном траулере "Свартфюгель", что означает "Черный дрозд".
— Как же мы свяжемся с ним? — спросил Фрэнк.
Гумми объяснил, что траулер сейчас в море, но ему удалось узнать адрес капитана.
— Его фамилия Ренссон. Возможно, его жена сможет рассказать нам про этого Рекса.
— Так чего же мы ждем? Поехали! — воскликнул Джо.
Они спустились в вестибюль, сели в джип Гумми и вскоре остановились у аккуратного желтого домика в прибрежной части города.
Гумми постучал. Дверь открыла высокая блондинка. Гумми заговорил с ней по-исландски.
— Да, а, — ответила она. — Рекс Мар.
— Таck, tаск, — произнес Гумми, задал еще несколько вопросов и распрощался.
Когда они отъехали от дома, Фрэнк спросил:
— Ну так что, Гумми?
Исландец сообщил, что фамилия Рекса — Мар. — "Море"? — догадался Джо.
— Да. Рекс, по-видимому, старый морской волк, много повидавший на своем веку.
— Где он сейчас? — задал вопрос Фрэнк.
— Где-то у северо-западного побережья.
— Возможно, он поменял свою фамилию, потому что она такая длинная и трудная, — задумчиво произнес Джо.
Некогда с помощью отца братья крепко усвоили, что нельзя проходить мимо любой, самой незначительной улики, что даже, казалось бы, слабый намек иногда способствует успешному расследованию сложного дела.
Гумми высадил братьев у гостиницы и попрощался с ними.
Фрэнк спросил у портье, нет ли им писем или сообщений. Портье ответил, что ничего не поступало. Братья поднялись к себе в номер.
— Я по-настоящему начинаю беспокоиться, — сказал Фрэнк. — Знаешь, Джо, я считаю, нам надо связаться с отцом и рассказать ему обо всем, что здесь происходит.
Он достал приемник и включил его. В это время в дверь постучали.
— Только этого не хватало! Опять кого-то несет!
Джо открыл дверь, и в комнату ворвался Чет. Лицо его горело от возбуждения.
— Догадайтесь, кого мы встретили?!
— Некогда нам догадываться! — возмутился Фрэнк.
— Пошли вниз… немедленно…
— Ты что, спятил? — перебил его Джо.
Фрэнк выключил радиоприемник. Братья последовали за Четом. В лифте Фрэнк попытался его расспросить, в чем дело.
— Ты поймал настоящего Халлбьорнсона?
— Сейчас увидишь!
Через несколько секунд лифт остановился. В вестибюле Биф Хупер весело болтал со стюардессой исландской авиакомпании по имени Стейна!
АРКТИЧЕСКИЙ ПАТРУЛЬ
— Привет, Стейна! Как дела? — Фрэнк протянул руку улыбавшейся черноволосой девушке. Джо тем временем оглядел вестибюль.
— Я думал, ты нашел Халлбьорнсона, Чет.
— Нет, мы встретили Стейну. И знаешь, где? В бассейне!
— У меня сегодня выходной, — сказала Стейна. — Очень приятно встретиться с вами. Ты уже нашел эскимосов? — подмигнула она толстяку.
— Эскимосов не нашли, зато познакомились с другими людьми, — ответил Чет, на этот раз не сказав ничего лишнего.
Ребята отошли в угол и сели в уютные кресла, стоявшие у кофейных столиков.
Биф Хупер тихо спросил Фрэнка:
— Как считаешь, Стейна может нам чем-нибудь помочь? По всей вероятности, она знает здесь массу влиятельных людей.
— Думаю, может. — Фрэнк взглянул на стюардессу. — Знаешь, Стейна, нам хотелось бы связаться с человеком по имени Рекс Мар. Он плавает на траулере "Свартфюгель". Ты не знаешь, как это сделать?
— Конечно, знаю, — кивнула в ответ девушка, словно такая просьба была для нее сущим пустяком.
— Ты шутишь, наверное? — засомневался Джо.
— Нет. Я уверена, мой дядя Оскар вам поможет.
— Твой дядя Оскар? — Чет удивленно поднял брови. — Кто он?
— Начальник исландской береговой охраны, — скромно проговорила Стейна.
— Здорово! — воскликнул Джо. — Ты дашь нам рекомендательное письмо?
Девушка молча встала, подошла к висевшему на стене телефону и набрала номер. Поговорив с кем-то по-исландски, она повесила трубку и вернулась к ребятам.
— Мой дядя Оскар — Оскар Сигтриггсон — сейчас у себя в кабинете. Он вас примет.
— Тысяча благодарностей, Стейна, — радостно воскликнул Фрэнк. — Можно приехать к нему через полчаса?
— Конечно. Ну, мне пора идти.
Помахав ребятам на прощание, она села в свой крохотный автомобильчик, припаркованный перед входом в гостиницу.
Ребята снова собрались в номере братьев Харди, и Фрэнк рассказал о полученной от Гумми информации о Рексе Маре. Джо включил радиопередатчик, и Фрэнк сообщил отцу, что единственный Халлбьорнсон, которого они пока нашли, оказался не тем, за кого себя выдавал, и что им пришлось с ним расстаться.
Минут через пятнадцать они получили от отца ответ, и Джо приступил к расшифровке. Мистер Харди сообщал, что высокие должностные лица Исландии поставлены в известность, что его сыновья подключились к поиску астронавта. Он также предупреждал сыновей, чтобы они остерегались некоего Феликса Масселмана.
Описание этого человека полностью подходило к мнимому Халлбьорнсону. Выходец из Румынии, Масселман имел несколько фальшивых паспортов, что давало ему возможность действовать в разных странах.
— Он, по-видимому, связан и с делом о похищении астронавта. Так что будьте предельно осторожны! — закончил передачу мистер Харди.
Фрэнк спрятал радиоприемник обратно в шкаф.
— Вот это да! — воскликнул Джо. — Выходит, что "Халлбьорнсон", он же Масселман, — агент шпионской сети, похитивший астронавта!
— По всей вероятности, это его основная цель, — сделал вывод Фрэнк. — Когда он узнал, что мы летим в Исландию, он поставил себе еще одну задачу — устранить нас со своего пути. Должно быть, он боялся, что мы займемся расследованием дела о похищении астронавта.