Мэри Поппинс в парке - Трэверс Памела Линдон 14 стр.


— Эт-т-то я, — проговорил, запинаясь, Майкл. — Но я взял совсем маленький кусочек.

— А я взяла персик, — едва слышно прошептала Джейн.

Миссис By выглядела такой большой и свирепой, что Джейн невольно съежилась.

— Неужели? — миссис By повернулась к детям. — А вас кто приглашал?

— Видите ли, — начала Джейн, — это я сделала Парк… а потом оказалось… то есть я хочу сказать, что так получилось…

Она в растерянности остановилась, не зная, как объяснить происшедшее.

— Джейн, будь добра, не мычи и не запинайся, — послышался сзади знакомый голос, — отвечай, когда к тебе обращаются. Майкл, прекрати таращиться!

— Мэри Поппинс! — радостно воскликнул Майкл, переводя взгляд с мистера By на строгую прямую фигуру, стоящую под лютиком. На шляпке у Мэри Поппинс красовался тюльпан, а под мышкой торчал зонтик с ручкой в форме головы попугая. Рядом стояла коляска.

— О, Мэри! Наконец-то! Лучше поздно, чем никогда! — вскричал мистер By, обегая вокруг стола и целуя руку в черной перчатке.

— То-то я чувствовал, что мистер By мне кого-то напоминает! — шепнул Майкл, наклонившись к Джейн. — Посмотри, у них носы совсем одинаковые.

— Спасибо, кузен Сэм! — ответила между тем Мэри Поппинс на приветствие мистера By. — Боже, как выросли твои мальчики!

С величественным видом она подставила свою щеку для поцелуя Ини, Вини и Вайни.

Мистер By глядел на них, блаженно улыбаясь. Однако улыбка тотчас исчезла с его лица, едва он повернулся к своей жене.

— А это, Мэри, — Матильда, — проговорил он печально.

Мэри Поппинс окинула миссис By внимательным, изучающим взглядом. Затем она, к величайшему изумлению детей, улыбнулась и изящно поклонилась.

— Надеюсь, — произнесла она вежливо, — мы не нарушили вашего спокойствия? Если позволите, миссис By, — Мэри Поппинс снова поклонилась, — я просила, чтобы Сэм сделал мне новую…

— Она готова, Мэри! — воскликнул мистер By, доставая откуда-то из-под стола изогнутый кусок полированного дерева. — Все, что нужно, — он подбежал к коляске, — это прибить гвоздик сюда и сюда! Вот! Раз, два — и все готово!

Новая ручка послушно стала на свое место, а Джон и Барбара захлопали в ладоши.

— Надеюсь, это не бесплатно? — миссис By потрясла скалкой. — С этого момента все будут за все платить! Ничего не давать бесплатно — вот мой девиз!

— Да, я, конечно же, заплачу, — сказала Мэри Поппинс, изысканно улыбаясь. — Каждому по заслугам. Это мой девиз, Матильда.

— Тогда платите! И чем быстрее, тем лучше! Я не собираюсь ждать!

— Вам не придется ждать, обещаю.

Мэри Поппинс взяла свою сумочку, затем оглядела маленький Парк. Джейн и Майкл с интересом наблюдали за ней. Они еще никогда не видели, чтобы Мэри Поппинс так себя вела. Сегодня она была сама вежливость, сама изысканность.

— Какое очаровательное местечко! — заметила Мэри Поппинс, слегка качнув зонтиком с ручкой в форме головы попугая в сторону домика.

Миссис By с отвращением фыркнула.

— И вы называете это очаровательным! Просто жалкая лачуга! Если Самуэль думает, что я смогу в ней жить, то ему придется изменить свое мнение. Меня не проведешь!

— Я и не собирался этого делать, Матильда!

— Дворец — вот что мне нужно, Самуэль! И ты должен обеспечить им свою прекрасную новобрачную!

— Прекрасен тот, кто прекрасно поступает! — потерянно прошептал мистер By.

Но улыбка Мэри Поппинс, казалось, стала еще любезнее.

— Действительно, прекрасная новобрачная! — согласилась она восхищенно. — И у вас такой замечательный венок!

— Ну… — удовлетворенно протянула миссис By, — это всего пара цветов, сплетенных вместе. Золотая корона мне бы больше пришлась по вкусу. И, надеюсь, я ее получу!

— Доброе сердце лучше всякой короны, — неубедительно возразил мистер By.

— Только не для меня! — рявкнула миссис By. — Я хочу носить украшенную бусинами золотую ленту! Запомните мои слова, Мэри Поппинс, я буду королевой леса!

— Не сомневаюсь в этом, — сказала Мэри Поппинс так вежливо и уважительно, что миссис By невольно обнажила в улыбке два своих зуба.

— Ну, — протянула она неохотно, — раз уж вы здесь, то можете остаться. Вы будете подавать еду на свадебном обеде, а затем вымоете посуду.

Дети во все глаза смотрели на Мэри Поппинс. «Что она ответит на это?» — гадали они.

Мистер By задохнулся от ужаса.

— Но, Матильда! Разве ты не знаешь, кто она?

— Ничего, Сэм, — сказала Мэри Поппинс и отстранила его своим зонтиком. Ее‘синие глаза потемнели, но, к удивлению Джейн и Майкла, улыбка ее стала еще шире.

— Я очень польщена вашим предложением, Матильда. А где вы собираетесь построить замок?

— Ну, я планирую, — миссис By отступила на шаг и махнула скалкой, — что здесь будут парадные ворота. А здесь, — она сделала еще один шаг назад, — главная лестница с мраморными ступенями.

— Но как мы будем жить в мраморных залах, Матильда? Это слишком большая роскошь для нас!

— Для тебя — может быть, Самуэль. Но для меня ничто не может быть слишком большой роскошью! А здесь, — миссис By снова отступила назад, — будет большая гостиная для приема гостей.

— Замечательно! — воскликнула Мэри Поппинс, продвигаясь вместе с коляской вперед и не отставая от миссис By ни на шаг.

Следом шли мистер By, Джейн, Майкл, Ини, Вини, Вайни и миссис Хиккори со своими малышами. Как зачарованные, они смотрели на то, что происходило у них перед глазами.

— Здесь я размещу танцевальный зал! — кричала тем временем миссис By, размахивая скалкой.

— Танцевальный зал! — простонал мистер By. — Кто будет пользоваться им?

— Я! — ответила, ухмыляясь, миссис By. — И не смей меня перебивать, Самуэль!

— Помни, Матильда, молчание — золото! — предупредил мистер By.

— Не обращайте внимания, продолжайте! — оборвала его Мэри Поппинс, делая еще один шаг вперед. — Гостиная! Столовая! Кладовая! Кухня!

Комната за комнатой перед растерянными зрителями вырастал замок, невидимый, но впечатляющий. И с каждой новой фразой миссис By отступала назад, а Мэри Поппинс делала шаг вперед. Комнаты миссис By были очень большими, поэтому очень скоро вся группа пересекла Парк и приблизилась к краю леса.

— Здесь будет моя спальня! — объявила миссис By, делая руками широкий жест. — А рядом с ней, — скалка снова взлетела в воздух, — разместится огромная детская.

— Думаю, мальчикам это очень понравится, Матильда! — оживился мистер By.

Миссис By презрительно поглядела на него.

— Ини, Вини и Вайни будут жить на чердаке! Детская предназначена для моих собственных детей! И если она, — скалка указала на Мэри Поппинс, — предоставит мне рекомендации, то я разрешу ей приглядывать за ними!

— Но она уже приглядывает за нами! — возмутился Майкл. Он ухватился за юбку своей няни и потянул к себе.

— Что ж, такое предложение очень лестно для меня, Матильда. Но у меня есть правило — никаких рекомендаций!

Мэри Поппинс еще на шаг продвинулась вперед, и ее глаза странно сверкнули.

— Тогда вы мне не нужны! — объявила миссис By, продолжая с важным видом пятиться через свой воображаемый замок.

— В самом деле? — по-прежнему мягко спросила Мэри Поппинс, но теперь от ее слов веяло холодом.

— Да, в самом деле! — парировала миссис By. — Мне не нужны в замке люди, которые могут что-нибудь украсть! И не глядите на меня так! — добавила она с ноткой тревоги в голосе, словно в улыбающемся лице Мэри Поппинс было что-то пугающее.

— Как именно? — вежливо поинтересовалась Мэри Поппинс и снова подтолкнула коляску вперед.

Миссис By отступила и подняла скалку.

— Прочь! Прочь! — закричала она. — Вас никто не звал!

Ее лицо побагровело, а руки мелко задрожали.

— Ну уж нет! — сказала Мэри Поппинс, надвигаясь на миссис By, как грозовая туча. — Вы велели мне остаться и вымыть посуду!

— Я беру свои слова обратно! — закричала миссис By. — Платите сколько должны — и уходите! Вы не нужны в моем Парке!

Она грозно потрясла скалкой и отступила под сень леса.

— Вы сказали — ваш Парк? — тихо поинтересовалась Мэри Поппинс, убыстряя шаг.

— Да, мой! Самуэль, сделай что-нибудь! Я не могу, когда она так улыбается! Ой! Что это? Сейчас же дайте мне пройти! Кто меня схватил? Я не могу освободиться!

И действительно, чья-то рука обхватила миссис By за талию.

За ней стояла рослая фигура с торжествующе улыбающимся лицом. На голове у человека красовалась корона из перьев, на одном плече висели лук и стрелы, а на другом — полосатое одеяло.

— Наконец-то я нашел свою Индианку! — воскликнул Индеец и еще крепче обнял вырывающуюся пленницу.

— Отпусти меня сейчас же, дикарь! — визжала миссис By, тщетно пытаясь высвободиться.

— Отпустить? Ну уж нет! Я никогда не выпускаю то, что поймал. Ты пойдешь со мной в мой вигвам!

— Ни за что! Отпусти меня немедленно! Самуэль! Прикажи ему меня освободить!

— Боюсь, он сильнее меня. К тому же, Матильда, даже лучшие друзья расстаются.

— Освободить? Что за ерунда? Ты будешь моей рабыней, там, в вигваме, и теперь твое имя — Ней, — сказал Индеец, опуская на голову миссис By желтое ожерелье, а в пучок на затылке втыкая длинное перо. — Это очень большая честь. С этого мгновения ты Индианка!

— Нет! Нет! Помогите! Сэм!

— Дорогая, но ведь ты хотела корону из золотых бусин! Вот ты и получила ее!

— Ты будешь мыться в реке, готовить на костре! — добавил Индеец. — Теперь весь огромный лес — твой дом, а небо над головой — крыша этого дома!

— Это самый большой дворец на свете! — радостно подхватил мистер By.

— Не вырывайся, Ней, — сказал Индеец, когда миссис By в очередной раз попыталась высвободиться. — Хорошая Индианка всегда повинуется своему хозяину! Даже Королева должна делать то же самое!

— Какая Королева? — закричала миссис By, дико лягаясь.

Индеец гордо вскинул голову.

— Разве ты не знала, что я Король Леса?

— Как замечательно, Матильда! Это именно то, чего ты хотела!

— Да, я хотела стать Королевой, но не так!

— Есть много способов стать Королевой, — чопорно заметила Мэри Поппинс.

Миссис By в ярости повернулась к ней.

— Это твоих рук дело! Ты — волк в овечьей шкуре! Самуэль, зачем ты ее впустил? Все было так хорошо, пока она не пришла!

Миссис By разразилась слезами.

— Все было хорошо для вас! — возразила Мэри Поппинс. — Но не для других!

— Она — волк? — удивился мистер By. — Ты хотела сказать — ягненок! К тому же я не впускал ее, она сама пришла. Волк так всегда делает, — смеясь, заключил мистер By.

— Помоги мне, Самуэль! Освободи меня, и я одолжу тебе трехпенсовик! А мальчикам каждую вторую пятницу я буду выдавать по ломтику пирога!

Миссис By умоляюще протянула к ним свои шишковатые руки.

— Что?! — завопила она, глядя на всех по очереди. — Неужели никто не хочет, чтобы я вернулась?

Воцарилось молчание. Мистер By поглядел на своих сыновей, затем на Мэри Поппинс. Один за другим все покачали головами.

Коо-роо! Коо-роо!

Они не хотят!

— проворковали голуби, пролетая мимо.

— О, что мне делать? — запричитала миссис By.

— Ты нужна мне, Матильда! — воскликнул Индеец. — Ты будешь кипятить воду, подметать вигвам, шить мокасины, делать стрелы, набивать трубку! А каждый второй понедельник месяца ты будешь отдыхать. Ты будешь сидеть на одеяле в лунном свете, есть дикую землянику, мясо змеи и пить ореховое масло!

— Мясо змеи? Лунный свет? Отпусти меня! Я не ем ничего, кроме бараньих отбивных. Помогите! Убивают! Пожар! Вызовите полицию!

Она продолжала кричать даже тогда, когда Индеец перебросил ее через плечо и зашагал в лес. Крепко держа свою ношу, он оглянулся на трех маленьких мальчиков.

— Они отпустили меня, когда я кричал, — сказал он. — А за добро надо платить добром.

И, широко улыбнувшись мистеру By, он понес свою «Индианку» в глубину леса.

— Полиция! Полиция! — слышали дети еще некоторое время визг миссис By, но затем все стихло.

Мистер By с облегчением вздохнул.

— Н-да, налетел, как ураган! Надеюсь, Матильда освоится, и ей понравится быть Королевой. Мэри, ты мне с лихвой заплатила за эту ручку. Я перед тобой в долгу.

— Она сказала, что всему свое время. Так и вышло, — гордо сказал Майкл.

— Да! — воскликнул мистер By, тряхнув головой. — Она все делает вовремя, это ее отличительная черта.

— Ты мне ничего не должен, кузен Сэм! — отозвалась Мэри Поппинс. — Разве что, — добавила она строго, — не будь таким глупым в будущем.

— Из огня да в полымя? Я никогда не женюсь снова, Мэри! Обжегшись на молоке, на воду дуть санешь! Мальчики как-нибудь сами справятся.

— Может быть, мистер By, я буду стирать и штопать для них? — предложила миссис Хиккори. — Это не доставит мне больших хлопот.

— Какая прекрасная мысль! — воскликнул мистер By. — Ну, хорошо то, что хорбшо кончается! А я в свою очередь, миссис Хиккори, построю вам хорошенький маленький домик. Похоже, я потерял трехпенсовик, а нашел шиллинг! Посмотрите! — добавил он, указывая на закат. — Красное небо перед наступлением сумерек — что может быть лучше для пастуха! Мои дорогие, мы все обязательно будем счастливы! Я примусь за Ярмарку Развлечений прямо сейчас!

Он побежал через лужайку, и все последовали зг ним.

— А что делать со свадебным обедом? — выдохну; Майкл.

— Боже мой! Я совсем забыл! Ведь здесь и фрукты, и пирожные, и сосиски, и булки!

Он взял по кусочку от каждого блюда и сунул в руку Майклу.

Мэри Поппинс неодобрительно покосилась на них.

— Сейчас, Майкл, — ни крошки! А то у тебя не останется места для ужина.

— Ну как, удался нам праздник? — подмигнул мистер By Майклу.

— Еще бы! — фыркнула Мэри Поппинс. — Пора домой.

— Ой, я не могу уйти отсюда! — воскликнула Джейн. Ее маленький Парк в свете заходящего солнца казался еще прекрасней, чем раньше.

— Не беспокойся, — сказал мистер By. — Пока ты помнишь о том, что произошло сегодня, ты сможешь приходить сюда когда захочешь. Надеюсь, ты не скажешь, что быть в двух местах одновременно невозможно? Такая умная девочка, конечно же, знает, что это не так.

И он улыбнулся ей таинственной и немного лукавой улыбкой.

Мэри Поппинс вышла из-под лютика. И без слов было ясно, что пора домой.

— Будь вежливой, Джейн, скажи «до свидания», — напомнила Мэри Поппинс и покатила коляску по каменистой тропинке.

— До свидания, мистер By, — сказала Джейн ласково и, встав на цыпочки, обняла гостеприимного хозяина.

— Вот повезло! Вот радость! — воскликнул мистер By и похлопал себя по щеке. — Это уже не Парк для Бедных Людей! Я богат — она поцеловала меня! Делись всем — и жить будет веселей! — рассмеялся он, целуя миссис Хиккори.

— Не забывай, Сэм! — напомнила Мэри Поппинс. — Семь раз отмерь, один раз отрежь!

— Что ты, Мэри! Обязательно отмерю! Если не семь раз, то уж три точно!

Она недоверчиво фыркнула, но мистер By не слышал ее. Он скакал вокруг миссис Хиккори и дергал ее за лямки фартука.

— Могу ли я оказать вам какую-нибудь услугу? — услышали дети его голос.

— И я! И я! И я! — закричали Ини, Вини и Вайни, присоединяясь к танцу своего отца.

Так они и танцевали, бегая вокруг стола, предлагая друг другу пироги и вино, смеясь и вешая веточки вишен себе на уши. Ямочки на щеках миссис Хиккори весело поблескивали, и даже младенцы у нее на руках подпрыгивали от радости.

— Самый несчастный из людей тот, кто никогда не веселится! — воскликнул мистер By, кружа миссис Хиккори в танце. Казалось, он совсем позабыл о своих гостях.

— Любовь заставляет вертеться мир! — кричали Ини, Вини и Вайни.

И действительно! Казалось, земной шар завертелся быстрее вокруг своей оси — так же, как маленький Парк вокруг лютикового дерева.

Все вокруг танцевало и пело. Мороженщик тоже пел, катясь по дорожке. Приблизившись, он бросил на стол несколько порций фруктового мороженого.

Назад Дальше