Ты — миллионер - Джей Либолд 5 стр.


Ты обдумываешь все то, о чем тебе рассказал Уэст. Похоже, что портфель действительно принадлежит ему. Однако ты все еще до конца не уверен в том, что готов принять его рассказ за чистую монету.

Если ты решаешь отдать портфель, открой страницу 63.*

Если же ты решаешь, что тебе стоит все хорошо обдумать, открой страницу 92.*

57

Ты вылезаешь из окна и забираешься на оконный карниз. Прямо над тобой Уэст карабкается по крыше на самый верх. Ухватившись руками за водосточный желоб, ты подтягиваешься и оказываешься на крыше. Ты видишь, как Уэст, добравшись до верха, уже перелезает на другую сторону. И тут снизу раздается пронзительный крик миссис Хакли:

— Человек на крыше! Рос ко, иди сюда скорей!

Уэст выбирает тактически выгодное и удобное место на крыше и берет на мушку подъездную аллею к дому, на которой вот-вот должен появиться Роско. Одним прыжком ты перемахиваешь через острие крыши, скатываешься вниз и со всего размаха врезаешься в Уэста в тот самый момент, когда он нажимает на спусковой крючок. Уэст с воплями соскальзывает вниз. Какие-то доли секунды портфель балансирует на самом краю крыши, а затем тоже падает вниз.

Ты заглядываешь через край крыши и видишь, что Роско держит под прицелом лежащего на земле Уэста, Тереза хватает портфель.

— Отлично, Тереза! — кричит ей Роско. — Спрячь его в надежном месте.

— Нога, моя нога! — стонет Уэст.

— Принесите-ка мне какую-нибудь веревку, — обращается Роско к миссис Хакли.

Миссис Хакли мчится в дом, а ты тем временем пытаешься спуститься вниз. Прежде чем ты успеваешь коснуться ногами земли, из-за угла раздается звук полицейских сирен.

— Эй! — кричит Роско. — А кто вызвал легавых?

— Я, — отвечает ему Тереза.

Открой страницу 77.*

58

Вы с Брюсом от неожиданности отскакиваете, затем вновь приближаетесь к гробу, чтобы получше рассмотреть мумию. Она оказывается на удивление маленькой и хрупкой. Глядя на выступающие кости черепа, на выражение ее застывшего навеки лица, тебе начинает казаться, что она вылеплена из глины. Ты находишь в ней что-то удивительно трогательное. Ты даже, кажется, начинаешь понемногу понимать характер и дух этого человека, жившего на земле пять тысяч лет назад, и тебе становится немножко грустно оттого, что его уже больше нет.

— Давай-ка посмотрим, может быть, тут еще что-нибудь есть, — предлагает Брюс и начинает шарить лучом фонарика вокруг. Вы замечаете что-то вроде ниши в стене, а в ней — мумию поменьше.

— Да это же кошка! — с изумлением восклицаешь ты. — Посмотри, вот уши, хвост, и все это тщательно замотано.

— Чудней, — удивляется Брюс. — Неужели они и из кошек делали мумии?

Зрелище кошачьей мумии почти столь же трогательно, как и вид человеческой.

Вы обнаруживаете еще несколько ниш в зале. В одной лежит мумия собаки, в другой — сокола. Там есть мумии крокодилов, змей и даже крохотных мышек. Вы также находите тарелки, миски, кувшины и чашки. Некоторые из них еще хранят следы того, что когда-то служило людям пищей.

— Как много, оказывается, нужно человеку в загробной жизни, — задумчиво произносишь ты.

Смотри следующую страницу.

59

Ты чувствуешь, что Брюс, стоящий рядом с тобой, весь дрожит.

— У меня мурашки побежали по всему телу. Я вдруг почувствовал, что нарушаю его покой. Ты же знаешь все эти истории о проклятии мумии? Пошли лучше отсюда.

— Ага, пошли, — соглашаешься ты.

Вы находите коридор, ведущий из гробницы, идете по нему, вдыхая прохладный, пропитанный запахом тлена воздух, и никак не можете избавиться от ощущения, будто только что побывали в другом мире.

Открой страницу 16.*

60

61

Весь день ты слоняешься по лагерю. Прямо скажем, не очень-то веселое место. Когда же наконец появляется Билл, который, несмотря 4 на усталость, страшно рад тебя видеть, он подтверждает твое впечатление:

— Это скорее учебный лагерь для новобранцев, чем летний лагерь для детей. Они поднимают нас в шесть утра. Кроме того, у каждого из нас есть свои повседневные обязанности, вроде мытья туалетов. Но даже если мы все-таки начинаем заниматься чем-то более интересным, они превращают это дело в большое соревнование, начисто лишая его какой-либо радости. — Билл оглядывается по сторонам, чтобы удостовериться, что его не слышит ни один вожатый, и только после этого продолжает: — Ты не уезжай. Мы с ребятами решили сегодня ночью улизнуть из лагеря и устроить в лесу костер. А между прочим, как ты сюда добрался?

— Я расскажу тебе вечером, — отвечаешь ты.

Позднее ты встречаешься с Биллом и другими ребятами на лесной поляне. Некоторых из них ты знаешь — они учатся в вашей школе, но даже те, кого ты видишь впервые, настроены к тебе очень дружелюбно. Вы принимаетесь собирать дрова и складывать костер. И вот уже весело заплясали яркие языки пламени, ребята рассаживаются вокруг костра и принимаются рассказывать всякие истории.

— Ну, — обращается к тебе Билл, — выкладывай, зачем пожаловал?

Вместо ответа ты тащишь его в сторону и открываешь портфель. Он долго не может прийти в себя, а потом делает короткий вдох и произносит шепотом:

— Ты что, банк ограбил?

Открой страницу 25.*

62

Вскоре появляется Роско, прижимая к груди портфель. Ты, Тереза и миссис Хакли дружно встречаете его в дверях дома.

— Ты в порядке? — спрашивает его миссис Хакли.

— Ни единой царапины, — отвечает он и приветственно машет рукой. — Однако, — продолжает он, постукивая при этом пальцем по портфелю, — пусть уж лучше он хранится у меня, так будет надежнее. Тем более что дело это опасное, как выяснилось. А кроме того, часть этих денег теперь по праву принадлежит и мне.

— А кто он такой, этот человек? — интересуется Тереза.

Ты начинаешь рассказывать, как он пришел за деньгами и наставил на тебя «пушку».

— Что ж, — говорит Роско, — отныне мы можем навсегда забыть о нем. Деньги теперь наши, это ясно как Божий день. Послушай-ка, с моими знаниями в области финансов я смогу удвоить или даже утроить сумму всего за несколько месяцев. И каждый из нас получит свою долю.

— Мы разбогатеем! — радостно провозглашает миссис Хакли. — Наша жизнь только еще начинается!

— А может быть, нам следует сообщить в полицию? — спрашивает Тереза.

Глаза Роско сужаются от гнева и возмущения.

— Только попробуй, — рычит он.

— Не беспокойся, милочка, — обращается к Терезе миссис Хакли. — Ты будешь довольна, что он оставил эти деньги нам.

— Я ухожу. Пока, — говорит Роско и машет нам рукой. — Пора пустить все эти зеленые в дело!

Открой страницу 49.*

63

Ты бежишь наверх в свою комнату и приносишь портфель Джеку Уэсту. Его лицо просто сияет от радости. Он открывает портфель, чтобы проверить, все ли деньги на месте, затем жмет тебе руку и говорит:

— Ты являешься блестящим примером для всех здравомыслящих людей мира. — После этого он вручает тебе сто долларов в качестве «небольшого вознаграждения».

Уэст отдает тебе честь и военным шагом выходит из дома. Ты наблюдаешь, как он вышагивает по улице, до тех пор, пока совсем не исчезает из поля твоего зрения, а буквально через минуту машина миссис Хакли подъезжает к дому. Ты помогаешь ей занести сумки в дом. Положив их на стол в кухне, ты сообщаешь миссис Хакли:

— Тут приходил один человек по поводу объявления, и я ему отдал портфель.

Миссис Хакли словно удар хватил. С трудом она выдавливает из себя:

— Ты все отдал? Когда?

— Да только что, — отвечаешь ты. — Его имя — Джек Уэст. Я уверен, что это его портфель. Он сказал, что эти деньги предназначались для борцов за свободу в…

Прежде чем ты успеваешь договорить, Роско бросается вон из кухни. Миссис Хакли обрушивается на тебя:

— Какой же ты дурак! Неужели ты не понимаешь, сколько всего можно было бы сделать с такими деньгами?! Мы бы обеспечили себя на всю жизнь! Мы были бы богаты!

Ты не находишь ничего лучшего, как сказать:

— Но ведь это же были не наши деньги.

Открой страницу 79.*

64

На следующее утро ты тащишь портфель в полицейский участок. Ты говоришь дежурному офицеру, что хотел бы сдать потерянный кем-то портфель, и он направляет тебя через вестибюль в кабинет к одной очень милой и приветливой женщине, которая представляется тебе как «сержант Винуски».

— Я нашел его на пустыре около дома, — рассказываешь ты сержанту, с трудом водрузив портфель на ее стол. — Я подумал, что мне следует его сдать.

— Но почему? Что в нем? — с удивлением спрашивает она тебя.

— Похоже, около миллиона долларов, — отвечаешь ты.

Глядя на тебя с улыбкой, она открывает портфель. Улыбка на ее лице мгновенно сменяется выражением крайнего удивления. Сержант Винуски достает из стола несколько бланков протокола и начинает задавать тебе вопросы о том, как и где ты нашел портфель. Подробно расспросив тебя обо всем, она говорит:

— Мы прямо сейчас займемся этим делом. — Какое-то время она молча смотрит на тебя и затем продолжает: — Далеко не каждый поступил бы так, как ты. И кто знает, может быть, ты получишь эти деньги обратно. Если мы не сумеем в течение тридцати суток выяснить, чьи это деньги, они будут твои.

Ты благодаришь ее и прощаешься.

— До свидания, — говорит сержант. — Я буду держать тебя в курсе дела.

Ты идешь домой, уверенный в том, что поступил правильно. Ты стараешься не думать слишком много о том, какое вознаграждение получишь, если полиция все-таки найдет хозяина портфеля, а тем более о том, что будет, если этого не случится.

Открой страницу 103.*

65

66

Мужчина в хаки слезает с лошади и, задыхаясь, говорит:

— Эти деньги принадлежат борцам за свободу Момбаве, а не вам, ребята. Отдайте мне их!

— Поехали, Хамид! — командуешь ты, добавляя еще одну стофунтовую бумажку.

— Стойте! — пронзительно кричит мужчина. В этот момент один из верблюдов издает воинственный звук, обнажает свои желтые зубы и плюет ему в лицо. Мужчина падает на землю, схватившись руками за лицо.

Джип с ревом срывается с места, и вы уноситесь прочь. Хамид громко сигналит каждому, кто попадается на пути. Крестьяне, работающие на полях, дети, пасущие коз, люди на велосипедах и тележках, а также ослики, нагруженные сеном, — все разбегаются в разные стороны, завидев вас.

Вы обнаруживаете, к своему ужасу, что человек в хаки нанял другой джип и продолжает преследовать вас. Хамид начинает петлять по грязным дорожкам, которыми испещрена плодородная полоса земли по берегам Нила, но никак не может оторваться от вашего преследователя.

— Куда мы направляемся? — кричит тебе Брюс.

— Откуда я знаю, — отвечаешь ты. — Может, мы сумеем избавиться от него в пустыне?

— Фелука, — произносит вдруг Хамид и начинает делать волнообразные движения рукой, показывая в сторону Нила. — Что-то вроде лодки с парусом.

Если ты решаешь нанять лодку-фелуку, открой страницу 105.*

Если ты решаешь отправиться в пустыню, открой страницу 112.*

67

— А что, если он положил его в сейф? — шепчешь ты Рамоне.

Прежде чем она успевает ответить, в противоположном конце здания раздается звук захлопнувшейся двери. Вы с Рамоной выключаете свои фонарики и бросаетесь к окну. Голос директора раздается откуда-то снаружи: «Что здесь происходит? Я спрашиваю,

Смотри следующую страницу.

68

69

Рамона спрыгивает вниз, и вы вместе бежите к тому месту у ручья, где оставили свои рюкзаки. Лайла поджидает вас там с лошадьми. Билл и Грег, уже верхом, направляют своих лошадей в другую сторону, чтобы отвлечь директора, который с воплями гонится за вами.

— Пошел, Сильвер, вперед! — кричит Рамона.

Все вместе вы перескакиваете через ручей и мчитесь в сторону леса, оставив директора далеко позади.

Единственное, что вам теперь остается сделать, — это решить, каким же образом истратить деньги.

КОНЕЦ

70

Одним прыжком ты выскакиваешь из постели, хватаешь биту и бьешь грабителя по голове. Тело тяжело опускается на пол. Ты включаешь свет и — о ужас! — понимаешь, что несколько секунд назад нокаутировал… миссис Хакли!

Ты падаешь на колени и прикладываешь ухо к ее рту. Слава Богу, она дышит. Ты бежишь вниз, в комнату Терезы, и кричишь во все горло:

— Я только что хватил миссис Хакли по голове!

Тереза садится в кровати и принимается тереть руками глаза.

— Она была вовсе не такая уж плохая…

— Да нет же, ты не поняла, я случайно! — говоришь ты. — Я принял ее за грабителя. Пожалуй, стоит вызвать «скорую помощь».

Через пятнадцать минут бригада санитаров врывается в твой дом и уносит миссис Хакли на носилках. Ты страшно переживаешь о том, что произошло, но один из них успокаивает тебя:

— Похоже, она выкарабкается.

Утром вы с Терезой отправляетесь на велосипедах в больницу. Лечащий врач сообщает вам, что у миссис Хакли сотрясение мозга.

Назад Дальше