Ты — миллионер - Джей Либолд 7 стр.


Билл пожимает плечами и меняет тему разговора. Очень скоро ребята начинают зевать и решают, что пора потихоньку пробираться в свои домики.

— Ты можешь спрятаться в моем домике, — предлагает Билл. — У меня есть для тебя спальный мешок.

Утром ты уезжаешь домой на автобусе. Миссис Хакли вне себя от гнева, ведь ты уехал, не предупредив ее.

— Я так переволновалась, что мне стало плохо! — напускается она на тебя. — Что бы я сказала твоим родителям, случись что с тобой? Всю неделю будешь сидеть дома — ты наказан!

Немного поразмыслив, ты понимаешь, что тебе придется подчиниться и что лучше не создавать дополнительных проблем. При мысли о том, что уже через неделю ты сможешь тратить деньги, на душе у тебя становится гораздо лучше.

Неделя тянется нестерпимо долго, но наконец она все-таки проходит. На следующий день ты просыпаешься рано утром, горя желанием немедленно отправиться в центр города за покупками.

Открой страницу 7.*

85

Каким-то чудом тебе удается не выпустить портфель из рук, и когда ты наконец завершаешь свой стремительный спуск, то чувствуешь, как Брюс начинает тут же подталкивать тебя к выходу. Вы пулей выскакиваете из пирамиды, ища глазами место, где можно было бы скрыться от погони. Рядом с пирамидой, у одного из подземных храмов-усыпальниц, вы замечаете тоннель, ведущий внутрь. Вход в него перегорожен металлическими перекладинами, однако расстояние между двумя из них достаточно широкое, чтобы вы могли пролезть.

Тем временем к вам приближается проводник верблюдов и предлагает совершить прогулку верхом на верблюде. Оглянувшись на пирамиду, вы замечаете того самого человека в хаки: он отряхивает свой костюм и озирается по сторонам в надежде увидеть вас.

Если ты решаешь скрыться в тоннеле, открой страницу 96.*

Если ты решаешь спасаться от погони верхом на верблюде, открой страницу 98.*

86

Когда вы с Брюсом долезаете до самого верха, какой-то мужчина втаскивает вас в вертолет. Он высокого роста и выглядит весьма солидно, несмотря на то что одет как турист. Он представляется вам как Джозеф, а другого человека в вертолете зовут Нелсон.

Вертолет летит над Нилом. Джозеф показывает вниз на человека, который преследовал вас: он сидит в патрульной лодке египетской полиции в наручниках. Пилот разворачивает вертолет и направляет его в сторону Каира.

В конце концов ты набираешься нахальства и спрашиваешь:

— А что, собственно, здесь происходит?

— Мы только что поймали террориста, — отвечает Нелсон. Он и Джозеф давятся от смеха. — Вы, наверное, даже и не знаете, кто был тот человек в лодке. Его зовут Джек Уэст, и он пытался свергнуть правительство нашей страны.

— Какой страны? — интересуется Брюс.

— Момбаве, — отвечает Нелсон.

Поняв по вашим лицам, что вы ничего о ней не слышали, он продолжает:

— Это маленькая страна, расположенная к югу отсюда. Жаль, что американцы ничего не знают о ней. Иначе они помешали бы таким людям, как Джек Уэст, осуществлять свои замыслы.

Смотри следующую страницу.

87

— Несколько лет тому назад, — подхватывает Джозеф, — всем в стране управлял один человек вместе с кучкой своих родственников и ближайших знакомых. Они были такие жестокие и жадные, что в один прекрасный день терпению людей пришел конец. Они восстали и свергли его. Конечно, его сторонники не желали отдавать власть, поэтому и организовали партизанское движение, направленное против революции. Джек Уэст поддерживает контрреволюционеров. Ему не нравится политика, которую проводит новое правительство. Конечно, кое-что в нашей стране делается не так, как у вас. И нашлась группка людей, вроде Уэста, которые считают, что имеют право учить нас жить. Они хотят навязать нам свой образ жизни.

Открой страницу 108.*

88

Брюс направляет луч фонарика в темноту.

— Я толком ничего не вижу, но вниз ведут ступеньки, выдолбленные в стене.

— Ну что же, давай рискнем, — решаешь ты, — ведь другого выхода у нас нет.

— Я пойду первым, — предлагает Брюс. — Когда спущусь, сбросишь портфель и спустишься сам.

Брюс берет фонарик в зубы и, держась руками за край, осторожно опускает ноги в провал. Ты наблюдаешь, как постепенно он уходит вниз, а свет его фонарика все удаляется, постепенно превращаясь в точку. Наконец он кричит:

— Уф, кажется, я добрался. Бросай портфель!

Ты вытягиваешь руку с портфелем над провалом и разжимаешь пальцы. Проходит несколько секунд, прежде чем раздается глухой удар.

— Поймал, — кричит снизу Брюс. — Спускайся сам! Тут что-то вроде зала.

Ты аккуратно опускаешь ногу вниз и пытаешься нащупать в темноте ступеньки. Сначала ты находишь одну и осторожно наступаешь на нее — пока это твоя единственная опора. Затем отыскиваешь другую для твоей второй ноги, а за третью хватаешься руками.

— Отлично, — приветствует тебя Брюс, когда твои ноги наконец касаются пола. Здесь внизу воздух очень сырой и спертый. После жары, которая царит наверху, здесь кажется даже холодно.

Брюс освещает фонариком зал.

— Смотри, саркофаг! — вскрикиваешь ты от удивления.

Вы с Брюсом осторожно приближаетесь к гробу из черного мрамора. Крышки на нем нет. Брюс шарит лучом фонарика внутри и… О ужас! Прямо на вас смотрит мумия! От ее застывшего взгляда становится как-то не по себе.

Открой страницу 58.*

89

90

После ужасной ночи, проведенной вами в тюрьме, приезжает сотрудник американского консульства, чтобы освободить вас. Он привозит вас в свой кабинет и предлагает сесть.

Вскоре появляется другой человек.

— Меня зовут Луис Б. Джордан, — представляется он, садясь за стол. — Да, попали вы, ребята, в переплет. Начать с того, что пытались дать взятку офицеру Национальной гвардии Египта. Конечно, ничего неслыханного в этом нет. Вопрос лишь в том, как это следует делать. Вы знаете, что такое бакшиш?

Вы с Брюсом качаете головой.

— Буквально это слово означает «подарок». Это могут быть деньги, которые ты подаешь нищему, или чаевые, которые ты предлагаешь кому-нибудь за те или иные услуги. Но это слово может означать также и то, что мы называем взяткой. Дать взятку — это здесь целое искусство, причем очень тонкое. Ты должен установить определенные взаимоотношения с этим человеком, исполнить что-то вроде танца, прежде чем начать переговоры. И все это делается очень изящно, с помощью всевозможных намеков. Насколько я понял, ваши методы были, скажем так, грубовато-прямолинейными. — Джордан прерывается, чтобы зажечь сигару. — Пожалуй, хватит о вашей ошибке. Возникает гораздо более важный вопрос: откуда у вас все эти деньги?

Открой страницу 97.*

91

Ты делаешь шаг в сторону, освобождая Брюсу дорогу, и возвращаешься на пустырь. Но твое сердце просто обрывается, когда ты слышишь радостный вопль Брюса:

— Эй, погляди, что я нашел! Ого, тут куча денег!

Ты стоишь как истукан и молчишь. Брюс вылезает из кустов, держа в руках портфель.

— Ура! Теперь я богатый! Очень богатый! Ты только посмотри!

Наконец ты с трудом и говоришь:

— Да знаю я, Брюс. Я его уже видел.

— Как же, видел! — гогочет Брюс. — А потом взял и бросил?

— Поверь, я первый нашел его, Брюс.

— Ну да, и решил не говорить мне о своей находке. Но теперь-то портфель мой! Хорошо, даже если ты его и нашел, в чем я лично сомневаюсь, ты не заслуживаешь всех этих денег.

— Но я же поделюсь с тобой, — умоляешь ты.

— Да что ты говоришь! Премного благодарен, — смеется Брюс. — Мне очень жаль, но эти денежки не про твою честь. Однако я человек добрый и поделюсь с тобой. — Он достает из портфеля несколько пачек и швыряет их к твоим ногам. — Вот тебе, радуйся.

С этими словами Брюс направляется домой. Ты прекрасно понимаешь, что у тебя нет никаких шансов отобрать деньги у Брюса силой.

На следующее утро ты просыпаешься ни свет ни заря и прямиком направляешься к Брюсу домой. Дверь открывает его мама. У нее заплаканные глаза. Прежде чем ты успеваешь открыть рот, она сообщает тебе:

— Брюс опять убежал из дому. Но на этот раз он оставил записку, что больше никогда не вернется.

Открой страницу 31.*

92

— Я даже не знаю, что сказать, — начинаешь ты. — Мне необходимо хорошенько все обдумать. Почему бы вам не оставить свой номер телефона, чтобы я…

Неожиданно в руке Уэста появляется маленький пистолет.

— Эй, парень, хватит, я уже довольно давно ломаю перед тобой комедию, — рычит он. — А теперь показывай, где портфель.

Ты прекрасно понимаешь, что он вовсе не шутит. Ты поворачиваешься и начинаешь очень медленно подниматься по ступенькам наверх, в свою комнату. Уэст идет за тобой буквально по пятам. Когда ты достаешь портфель, он тут же выхватывает его. Затем пристально смотрит на тебя, играя при этом пистолетом, словно раздумывая, что же с тобой делать.

И тут ты слышишь, как к дому подъезжает машина. На мгновение Уэст замирает, прислушиваясь, затем быстро спрашивает:

— Кто это?

— Миссис Хакли, — отвечаешь ты, — и ее племянник Роско.

Какую-то секунду Уэст стоит в нерешительности, затем открывает окно, вылезает наружу и забирается на оконный карниз. Ты наблюдаешь, как он карабкается вверх на крышу. А снизу уже доносится звук открывающейся входной двери. Что же тебе делать? Преследовать Уэста самому? Или пусть Роско этим займется?

Если ты сообщаешь Роско, что Уэст находится на крыше, открой страницу 74.*

Если же ты вылезаешь из окна вслед за Уэстом, открой страницу 57.*

93

94

Ты рассказываешь, что нашел портфель в кустах на пустыре.

— Так, значит, ты его просто нашел там? — весьма недоверчиво переспрашивает следователь. Ты киваешь.

Следователь смотрит поверх тебя на других полицейских, находящихся в комнате, делает глубокий вдох и, обращаясь к тебе, говорит:

— Да пойми же ты, все это выглядит очень подозрительно и малоубедительно.

— Я сейчас вам все объясню, — тут же отвечаешь ты и принимаешься рассказывать им о своей драке с Брюсом.

Слушая твой рассказ, следователь понимающе кивает головой. Выслушав все до конца, он просит офицера немедленно разыскать Брюса и привести его в участок.

— Нам придется все проверить, — говорит он. — Но даже если твой приятель подтвердит то, что ты рассказал, нам все равно придется содержать тебя под стражей до тех пор, пока мы точно не установим, что это за деньги и не связано ли с ними какое-нибудь преступление. — Заметив испуг на твоем лице, он добавляет: — Не бойся, — ничего страшного в этом нет. А пока, пожалуй, нам нужно пригласить врача, чтобы он обработал твои раны.

Две недели спустя ты возвращаешься домой с чистой совестью и без денег. По словам следователя, они попали «куда следует». Тебе так и не суждено узнать, откуда они взялись и куда делись потом.

На следующий день тебе звонит Брюс.

— Я всегда говорил, что ты зануда и балда, — слышишь ты в трубке.

КОНЕЦ

95

Ты наблюдаешь за тем, как Брюс лезет в портфель за деньгами.

— Нет проблем, — говорит он и при этом делает широкий жест рукой. — Мы люди не жадные. — Он достает из портфеля несколько банкнот и небрежно бросает их на стол. — Нет проблем, нет проблем, — тихо, нараспев повторяет он.

Ты украдкой бросаешь взгляд на офицера — вид у него совершенно ошеломленный.

— В чем дело? — недоумевает Брюс. — Что, мало? — И вновь принимается выкладывать деньги на стол.

Взглянув на офицера, ты вдруг понимаешь, что он оскорблен до глубины души. Он поднимается из-за стола и произносит очень сухо и официально:

— Должен сообщить вам, что вы арестованы за попытку дать взятку офицеру Национальной гвардии. — Он делает знак двум своим подчиненным, и те берут каждого из вас за локоть.

— Что это за портфель? — ледяным тоном спрашивает офицер.

— Да так, ничего особенного, — бормочет в ответ Брюс.

Офицер приказывает одному из ваших конвоиров принести портфель и, получив его, открывает. На какую-то долю секунды на его лице появляется выражение ужаса и удивления, затем он спрашивает:

— Вы указали в таможенной декларации эти деньги?

Брюс не находит что ответить, — он явно растерялся. Офицеру только это и нужно.

— Я вынужден конфисковать эти деньги до полного выяснения всех обстоятельств дела, — произносит он и делает знак, чтобы вас увели. В результате вы оказываетесь в полицейском участке.

Открой страницу 90.*

96

— Давай сюда! — командуешь ты.

Ты тянешь Брюса за собой вниз к входу в тоннель, перегороженному металлическими балками.

— Ну теперь уж, пожалуй, ему нас не догнать, — говоришь ты.

— Не думаю, что ему захочется это делать, — отвечает Брюс, вглядываясь в зияющую перед вами темноту. — Хорошо, что я купил в отеле фонарик.

Брюс включает фонарик, и вы с риском для жизни начинаете спускаться по каменному коридору. Вы успеваете сделать всего несколько шагов, когда за вашей спиной раздаются громкие крики мужчины в хаки:

— Эй, вернитесь! Я ничего вам не сделаю, обещаю. Я просто хочу с вами поговорить. Ведь это же мой портфель!

Брюс выключает фонарик. Вы молча ждете. Слышно, как этот человек с силой дергает за перекладины и снова пронзительно кричит:

— Эй, ребята, немедленно вернитесь. Ведь это же не ваши деньги! Я работаю в солидной компании!

— В какой еще компании? — шепчет Брюс.

Ты пожимаешь плечами:

— Пошли!

Вы с Брюсом продолжаете молча идти по коридору в полнейшей темноте до тех пор, пока до вас не перестают долетать его крики. Вдруг что-то касается твоего лица, и затем полчища каких-то существ в испуге проносятся мимо, задевая тебя и пронзительно пища.

— Летучие мыши! — громко шепчет Брюс.

Ты пригибаешься, чтобы пропустить этот бесконечный поток испуганных животных. Брюс снова зажигает фонарик, и, прямо скажем, очень вовремя, потому что буквально в двух метрах от вас коридор резко обрывается вниз.

Открой страницу 88.*

97

Загнанные в угол, вы рассказываете Джордану, как нашли портфель и решили поехать посмотреть на пирамиды. Джордан выпускает дым, некоторое время кивает головой и затем произносит:

Назад Дальше