Черепашки ниндзя и Космический Агрессор - Автор неизвестен 11 стр.


– Ну, ты же сам сказал: о делах – утром! – осклабился Хищник. – А это пойдёт в счёт платы!

Наринаго сделал знак. Тотчас четверо жрецов, припадая к земле, приблизились. Приняли скипетр, отбивая поклон.

– И смотрите за ним хорошенько! – пригрозил напоследок Хищник: в его неопределённом положении и бродячей жизни с шайкой Уокера держать скипетр при себе было опасно.

Жрецы, потея от ужаса, унесли светильник чудовища.

– В храме ваша вещь будет в полной безопасности! – уверил князь.

Краем глаза он видел, как Кин-Чин выскользнул следом за жрецами. Но не остановил. Лучше, если мальчик будет подальше от странного пришельца и Уокера. Князь мог позволить себе убить сына, но чужому он не позволит и косо взглянуть на наследника рода.

– Дети – такая морока! – Уокер тоже заметил манёвр принца. – Особенно в переходном возрасте!

Хищник оборвал:

– О детях – после! Сейчас нужен корм лошадям и ночлег нашим людям! У твоего замка, князь, неспокойно. Мы расположимся здесь! – обвёл Хищник лапой стены крепости.

Возразить князь не рискнул.

* * *

Кин-Чин кошкой пересёк залитую лунным светом лужайку перед храмом. Куполообразная махина, возвышавшаяся на холме, изнутри освещалась многочисленными факелами и светильниками. Огонь, питаемый воспламеняющимися порошками, разбрасывал через узорчатые стены рубиновые брызги.

Знал бы Хищник, как собираются охранять его скипетр!

В храме по обычаю могло находиться не более четырёх жрецов – согбенных летами старцев.

Вообще-то, лишь отчаяние или безумие могли принудить кого-либо сунуться в святилище: страх охранял храм лучше всяких запретов. Богов боялись куда больше, чем князя и воинов. Наринаго искренне полагал, что Сокровище Хищника – в самом безопасном месте. Но Кин-Чин давно махнул рукой на суеверия.

А знать, что за мерзость притащил пособник Уокера на этот раз, – прямая польза Мицу и товарищам-повстанцам.

Кин-Чин подбирался к храму: если врагу что-то дорого, верное дело – лишить его сокровища. А лапы пришельца прямо-таки тряслись над этой железкой.

Кин-Чин видел, как четверо жрецов храма спустились со священного холма. Четверо посланных князем поднялись на ступени, преклонив колени. Теперь у Кин-Чина было несколько минут ожидания. Жрецы вошли в храм, прежде очистившись молитвой. Вернулись без скипетра торговца. Кин-Чин знал: прежние хранители не посмеют войти в храм, не очистившись молитвой. Старцы забормотали. Но уж Кин-Чин точно молиться не собирался. Он, растолкав жрецов, влетел в храм. Заметался.

– И куда же они его могли сунуть?

Жезл – предмет внушительный, в мышиную норку не втиснешь.

Он прислушался: от храма заковыляли жрецы.

– За подмогой поползли, тараканы! – ругнулся Кин-Чин.

Наринаго вряд ли станет очищаться – стоило поторапливаться. Жрецы семенили уже где-то у подножия холма. Сами они, хоть и поразились поступку принца, остановить его не посмели: князь не потерпит, если кто станет перечить будущему властителю.

Кин-Чин прикинул: пока жрецы доползут до замка, пока уговорят стражу допустить их к князю да пока отец уразумеет, о чём речь – времени порядком.

Да вот скипетр пропал бесследно!

– Демон! – принц приложился кулаком к таращившейся на него статуе размалёванного божка. Трухлявая древесина прогнулась, пошла трещинами. Божок рухнул. Из разлома, крутнувшись, выкатился скипетр.

– Есть! – подхватил принц находку.

И в тот же миг храм наполнился вооружёнными людьми, среди которых выделялся пришелец. Он опередил всех, протягивай когти к принцу. Скипетр изнутри засветился.

– Положи немедленно! – рявкнул Хищник.

– Ещё чего? – парировал Кин-Чин, прижимая жезл к себе.

Хищник, дотянувшись, дёрнул.

Внезапно, словно от порыва ветра, огонь погас, зал погрузился в кромешный мрак. Послышались крики, ругань Хищники. Вопль Кин-Чина. Ядовито-зелёное свечение облило лица присутствующих. И раздались проклятия Хищника.

По приказу князя в храм внесли новые факелы. Зал ярко осветился. Наринаго побледнел. Кин-Чин, принц и законный наследник, бесследно исчез.

– Это твои, негодяй, штучки? – разъярившись, князь бросился на Хищника с кулаками. И тут же отлетел, словно натолкнувшись на незримую стену.

– Но-но, – погрозил Хищник князю. – Только без рук!

Стена была непроницаемой для механического воздействия, а до звукового оружия японцам было далековато.

Князь бесновался у прозрачной стены.

– Спокойнее, князь! – рассердился Хищник.

Он с трудом сдерживался, чтобы не сжечь бластером и этого ненормального петуха, и его злобных цыплят.

Могло быть две причины исчезновения скипетра времени: или молокосос случайно удрал с жезлом, или там, Хищник боялся думать, кто-то перехватил импульс скипетра. «Если второе, – Хищник изготовился, – сейчас тут должно появиться существо, в лапе, клешне или присоске которого находится скипетр». И если успеть, пока не закроется канал перехода, Хищник из этого времени может вырваться. Хищник приготовился к прыжку.

– Черт! – в центре собравшихся возникло нечто злое и взъерошенное. И ошалевший Хищник тут же получил по лбу рукояткой скипетра времени.

* * *

– Ну, вот, пожалуй, и все, – Эйприл сложила на груди руки, поглядывая на братьев-черепашек.

– Подумаешь, – стараясь выглядеть равнодушным, пробурчал Рафаэль. – Если бы ты строго-настрого не запретила нам выходить в город, на поверхность, с нами бы тоже приключились удивительные вещи!

– Завидуете?

Мик, умилённо ухмыляясь, протянул лапу к скипетру:

– Дай посмотреть!

Эйприл живо спрятала машину времени за спиной:

– Э, нет! От вас мне требуется лишь моральная поддержка – с проблемой я справлюсь сама!

Черепашки насупились.

– И как ты собираешься ловить Хищника? В капкан? – съехидничал Лео.

– Сначала его бы найти, – рассудительно покачал головой Донателло.

– Ребятки! – Эйприл решила задобрить погрустневших приятелей. – Давайте условимся: вы довольствуетесь тем, что я буду вам рассказывать, как продвигается охота за скипетром номер два.

– Возьми хоть меня! – запросился Мик. – Я все равно лазил и буду лазить на поверхности!

– Бессовестный! – ахнула Эйприл. – Ты же обещал!

Мик согласен был быть бессовестным:

– Как ни крути, я всё-таки мужчина! А ты – слабое создание!

– Нет, ну и нахал, – отпихнул брата Раф. – Эйприл! Я тебе буду лучшим помощником!

– Кончено и забыто! – Эйприл. чтобы куда-нибудь девать глаза, принялась за раздачу подарков черепашкам.

Из коробок на свет явилась широкополая шляпа.

Эйприл взгромоздила её себе на голову. Потом украсила ею Рафаэля.

– Клёвая мухоловка!

Черепашки отмалчивались. Эйприл старательно делала вид, что ей весело. Болтала без умолку. То один, то другой предмет перекочёвывали в лапы черепашек. Но братья единодушно супились и выжидали, не проснётся ли у Эйприл совесть.

– А это старине Сплинтеру! Еле доволокла, – Эйприл выудила на свет огромный фолиант заимствованных слов и выражений, давнюю мечту крысы-мутанта. Повернулась отдать подарок и обомлела.

Скипетр времени, оставленный на кровати, уже был в лапах хитреца Мика. Героя прикрывали панцирями остальные братцы.

– Отдай! – кинулась Эйприл.

– Нет! – сурово парировали братья. – Опасности – дело мужчин!

Скипетр походил на древние жезлы княжеской власти в Японии. Сплинтер видел такие не раз в старых книгах, но вида не подавал. Пусть думают, что это машина времени – у черепах не так много развлечений. Жезл украшал японский фонарик. Эйприл ахнула: тоненькая спираль внутри фонарика засветилась, накаляясь.

– Ребята!… – Эйприл придумала с десяток аргументов, но ни одного достаточно убедительного, чтобы злодеи положили скипетр на место.

– Ребятки… – повторила беспомощно.

– Смотрите, настоящий! – восхитился Мик, видя свет.

Эйприл всхлипнула. Потянула воздух носом. Черепашки оторопели. Переглянулись. Эйприл плачет?! Уселась на пол и рыдает. Вынести этого черепашки не смогли. Неустрашимые и смелые ниндзя утратили решимость.

– Возьми ты эту злополучную штуку, – больше всех испугался слез Мик.

Горько вздохнув, черепашки вернули скипетр:

– И прости, мы думали, так лучше!

– Ладно, ребята! – Эйприл всхлипнула в последний раз. – Будем охотиться на Хищника вместе! Я возьму напрокат трейлер – и вы сможете кататься по стране вместе со мной, – энтузиазм черепашек взорвал метро криками восторга.

Скипетр, похоже, тоже одобрил план, засветился холодным бело-жемчужным светом. Эйприл показалось, земля поплыла перед глазами. Помещение закружилось, теряя очертания.

– Эйприл! – вроде окликнул Мик.

Когда очумелые черепашки протёрли глаза, на месте, где только что была Эйприл, корчился в судорогах и гримасничал некий черноволосый и узкоглазый тип со скипетром в руке. Он словно возник из столба пламени: под ним медленно оплавлялся пластик пола.

– Эйприл стала мужчиной! – удивлённо произнёс Дон.

– Чего?! – взвыли остальные черепашки, глядя на принца Кин-Чина.

Это именно он неожиданно появился из воздуха.

– Эйприл! – крикнул Мик.

В этот момент принц Кин-Чин обернулся и увидел четырёх зелёных чудовищ двухметрового роста.

– Капа! – крикнул он и лишился чувств.

– Вырубился напрочь, – констатировал Дон. Мик подошёл к принцу и начал приводить его в чувства, размахивая шляпой Донателло.

Принц очнулся. Первое, что он увидел, был Мик с цветастым абажуром на голове, второе – наставник Сплинтер – огромная крыса, приветствующая его на японском. Кин-Чин подумал, что, наверное, он умер и попал в ад и снова потерял сознание.

– Наставник, твой вид всегда так действует на людей, – с упрёком сказал Раф.

– Что поделаешь, я уже привык, – ответил наставник.

– Откуда, вообще взялся этот чудак, и почему на нём одежда Эйприл? – возмущённо спросил Лео.

– Судя по всему, из феодальной Японии, – ответил Сплинтер.

– А куда же делась Эйприл?

Сплинтер рассматривал скипетр и быстро понял в чём тут дело.

– Я думаю, эта вещь наделена волшебной силой и каким-то образом перенесла Эйприл через границы времени и поменяла с принцем.

– Значит, Эйприл сейчас разгуливает по средневековой Японии? – спросил Раф.

– Можно подумать, кто-то ей даст там долго разгуливать, – мрачно сказал Дон. – Её примут за колдунью уже через пять минут после появления.

– Значит, нам надо отправляться к ней на выручку! – крикнул Мик.

Он был готов отправиться куда угодно и в любой момент. Лишь бы не сидеть под землёй, где было так скучно.

* * *

Появление Эйприл в храме было зрелище внушительное. Она материализовалась из молнии на глазах у остолбеневших жрецов. Эйприл была напугана не меньше, когда поняла, что попала куда-то не туда. А тут ещё в комнату вбежал огромный мужчина в железной маске и красном плаще и попробовал выхватить у неё из рук скипетр, но вдруг отскочил в сторону, злобно шипя. Эйприл вскрикнула, а Хищник, это был именно он, потирал ушибы, уж слишком рьяно бросился к скипетру и обжёгся.

В храм вбежала стража и окружила Эйприл, боясь, однако подойти близко. Эйприл осмотрелась. Ну, и компания!

– Здравствуйте!

Действительно, а что ещё она могла сказать этому странному сборищу. Стражники, угрожая оружием, вывели её из храма и потащили в главный зал замка, на допрос к князю Наринаго.

Эйприл решила до поры, до времени не сопротивляться и делать то, что ей прикажут.

В зале собралось уже много народу, внутри разрешалось присутствовать только жрецам и местной аристократии. Ни Хищник, ни наёмники не приближались, толпясь в дверях. Хищник выжидал: нужно было узнать, где второй скипетр. Все ждали появления князя.

Наринаго торжественно вошёл в зал. В одной руке он держал самурайский меч в ножнах, в другой какой-то таинственный предмет, завёрнутый в пергамент. Придворные упали на колени и поклонились в церемониальном приветствии. Князь при всех передал завёрнутый предмет одному из гвардейцев, но был неловок и пергамент развернулся, приоткрыв содержимое свёртка.

– Талисман власти ведьмы! – объявил князь. Хищник подался вперёд. Глаза в прорезях маски сверкнули холодным огнём.

Князь прошёл в центр зала и сел, поджав ноги, на специально отведённое место. Он долго рассматривал Эйприл и потом сказал что-то по-японски. Стражники подтолкнули её к князю и силой поставили на колени.

– Эй, полегче! – прикрикнула Эйприл.

– Где мой сын, ведьма?

– Я понятия не имею, где твой сын, – ответила Эйприл. К ней уже вернулась прежняя уверенность. – Я даже не знаю, кто он такой. И вообще, прекратите весь этот балаган!

Хищник не выдержал и подошёл к Эйприл.

– Князь, позвольте мне её допросить. Наринаго кивнул.

– Это правда, что ты ведьма? Это ты похитила принца Кин-Чина?

– Да, я ведьма, – Эйприл уже надоело отвечать на глупые вопросы. Публика в партере обалдело переглянулась. Эйприл продолжала: – Я могу превратить тебя в жабу или в кучу дерьма. Ты меня понял? Так что держи свои руки подальше!

Хищник понял игру Эйприл и понимающе кивнул. Потом сделал жест, как бы говоря: «Ну, давай вперёд, девочка».

Эйприл растерялась и непонимающе смотрела то на князя, то на Хищника.

Князь сделал знак рукой и стражники, подхватив Эйприл под руки, вывели её из зала и повели куда-то вниз по бесконечным лестницам.

* * *

Тем временем черепашки готовились к путешествию в прошлое. Дон сканировал механизм скипетра и расшифровывал данные. Спустя несколько часов непрерывной работы, кое-что стало вполне понятным.

– Так, теперь ясно, он действует по принципу замещения равной массы. Так что, ребята, если кто-то из нас отправится в прошлое, то кто-то из прошлого попадёт сюда, в настоящее. Этот кто-то должен быть равен нам по весу.

В комнату вбежал Мик:

– Ребята, к нам на помощь идёт тяжёлая артиллерия.

Вслед за ним спустился парень в спортивной майке с эмблемой хоккейного клуба и длинными волосами. Это был Кейси. Один из немногих, ставших друзьями черепашек. Кейси был большим любителем хоккея.

– Дон, привет! Лео, давно не виделись.

– Привет, Кейси. Ты нам как раз и нужен. У нас проблема, – Дон перешёл сразу к делу.

– Какая проблема? Промывание мозгов у Мика закончилось неудачей? – пошутил Кейси.

– Нет, все значительно хуже. Эйприл пропала в феодальной Японии. Мы отправляемся её искать, – одним духом выпалил Раф.

– Чего?! – Кейси подумал, что у черепахи едет крыша.

– Это правда, – подтвердил Дон. – А все из-за скипетра.

– Какого скипетра? – спросил Кейси.

– Странного скипетра. Эйприл всучила его в антикварном такси в подарок ящерица, – начал рассказывать Мик. – Пока она его рассматривала, он перенёс её в 16-й век в Японию, а вместо Эйприл подбросил нам этого принца.

Лицо у Кейси все больше вытягивалось. «Похоже на массовое помешательство», – подумал он и решил ничему не удивляться. Мик показал на принца и принёс Кейси скипетр. Только сейчас, увидев скипетр, Кейси понял, что всё это действительно серьёзно и его не разыгрывают.

– А чем я могу помочь? – спросил Кейси.

– Кто-то должен остаться с наставником Сплинтером. Вместо нас сюда прибудут ещё четыре японца. Их надо встретить и как-нибудь разместить.

– Для меня это большая честь, – сказал Кейси, обращаясь к наставнику Сплинтеру.

Сплинтер согласно кивнул.

– Вам пора отправляться в путь, ребята. Донателло, мы с Кейси будем ждать вас у скипетра через каждые двенадцать часов. Не забывайте, у вас всего 60 часов на путешествие. Потом поменяется космическая фаза.

– И что будет? – спросил Дон.

– Неизвестно, но вы можете просто превратиться в черепаховый суп. В лучшем случае, навсегда застрянете в прошлом, – ответил Сплинтер.

– Клево! – сказал Мик. Черепашки собрались в самой большой комнате. Мик держал в руках скипетр и не переставал веселиться.

– Мик, будь посерьёзнее, – сказал Дон. – Начинаем отсчёт. Осталось две минуты.

Назад Дальше