– Ну, ты же сам сказал: о делах – утром! – осклабился Хищник. – А это пойдёт в счёт платы!
Наринаго сделал знак. Тотчас четверо жрецов, припадая к земле, приблизились. Приняли скипетр, отбивая поклон.
– И смотрите за ним хорошенько! – пригрозил напоследок Хищник: в его неопределённом положении и бродячей жизни с шайкой Уокера держать скипетр при себе было опасно.
Жрецы, потея от ужаса, унесли светильник чудовища.
– В храме ваша вещь будет в полной безопасности! – уверил князь.
Краем глаза он видел, как Кин-Чин выскользнул следом за жрецами. Но не остановил. Лучше, если мальчик будет подальше от странного пришельца и Уокера. Князь мог позволить себе убить сына, но чужому он не позволит и косо взглянуть на наследника рода.
– Дети – такая морока! – Уокер тоже заметил манёвр принца. – Особенно в переходном возрасте!
Хищник оборвал:
– О детях – после! Сейчас нужен корм лошадям и ночлег нашим людям! У твоего замка, князь, неспокойно. Мы расположимся здесь! – обвёл Хищник лапой стены крепости.
Возразить князь не рискнул.
* * *
Кин-Чин кошкой пересёк залитую лунным светом лужайку перед храмом. Куполообразная махина, возвышавшаяся на холме, изнутри освещалась многочисленными факелами и светильниками. Огонь, питаемый воспламеняющимися порошками, разбрасывал через узорчатые стены рубиновые брызги.
Знал бы Хищник, как собираются охранять его скипетр!
В храме по обычаю могло находиться не более четырёх жрецов – согбенных летами старцев.
Вообще-то, лишь отчаяние или безумие могли принудить кого-либо сунуться в святилище: страх охранял храм лучше всяких запретов. Богов боялись куда больше, чем князя и воинов. Наринаго искренне полагал, что Сокровище Хищника – в самом безопасном месте. Но Кин-Чин давно махнул рукой на суеверия.
А знать, что за мерзость притащил пособник Уокера на этот раз, – прямая польза Мицу и товарищам-повстанцам.
Кин-Чин подбирался к храму: если врагу что-то дорого, верное дело – лишить его сокровища. А лапы пришельца прямо-таки тряслись над этой железкой.
Кин-Чин видел, как четверо жрецов храма спустились со священного холма. Четверо посланных князем поднялись на ступени, преклонив колени. Теперь у Кин-Чина было несколько минут ожидания. Жрецы вошли в храм, прежде очистившись молитвой. Вернулись без скипетра торговца. Кин-Чин знал: прежние хранители не посмеют войти в храм, не очистившись молитвой. Старцы забормотали. Но уж Кин-Чин точно молиться не собирался. Он, растолкав жрецов, влетел в храм. Заметался.
– И куда же они его могли сунуть?
Жезл – предмет внушительный, в мышиную норку не втиснешь.
Он прислушался: от храма заковыляли жрецы.
– За подмогой поползли, тараканы! – ругнулся Кин-Чин.
Наринаго вряд ли станет очищаться – стоило поторапливаться. Жрецы семенили уже где-то у подножия холма. Сами они, хоть и поразились поступку принца, остановить его не посмели: князь не потерпит, если кто станет перечить будущему властителю.
Кин-Чин прикинул: пока жрецы доползут до замка, пока уговорят стражу допустить их к князю да пока отец уразумеет, о чём речь – времени порядком.
Да вот скипетр пропал бесследно!
– Демон! – принц приложился кулаком к таращившейся на него статуе размалёванного божка. Трухлявая древесина прогнулась, пошла трещинами. Божок рухнул. Из разлома, крутнувшись, выкатился скипетр.
– Есть! – подхватил принц находку.
И в тот же миг храм наполнился вооружёнными людьми, среди которых выделялся пришелец. Он опередил всех, протягивай когти к принцу. Скипетр изнутри засветился.
– Положи немедленно! – рявкнул Хищник.
– Ещё чего? – парировал Кин-Чин, прижимая жезл к себе.
Хищник, дотянувшись, дёрнул.
Внезапно, словно от порыва ветра, огонь погас, зал погрузился в кромешный мрак. Послышались крики, ругань Хищники. Вопль Кин-Чина. Ядовито-зелёное свечение облило лица присутствующих. И раздались проклятия Хищника.
По приказу князя в храм внесли новые факелы. Зал ярко осветился. Наринаго побледнел. Кин-Чин, принц и законный наследник, бесследно исчез.
– Это твои, негодяй, штучки? – разъярившись, князь бросился на Хищника с кулаками. И тут же отлетел, словно натолкнувшись на незримую стену.
– Но-но, – погрозил Хищник князю. – Только без рук!
Стена была непроницаемой для механического воздействия, а до звукового оружия японцам было далековато.
Князь бесновался у прозрачной стены.
– Спокойнее, князь! – рассердился Хищник.
Он с трудом сдерживался, чтобы не сжечь бластером и этого ненормального петуха, и его злобных цыплят.
Могло быть две причины исчезновения скипетра времени: или молокосос случайно удрал с жезлом, или там, Хищник боялся думать, кто-то перехватил импульс скипетра. «Если второе, – Хищник изготовился, – сейчас тут должно появиться существо, в лапе, клешне или присоске которого находится скипетр». И если успеть, пока не закроется канал перехода, Хищник из этого времени может вырваться. Хищник приготовился к прыжку.
– Черт! – в центре собравшихся возникло нечто злое и взъерошенное. И ошалевший Хищник тут же получил по лбу рукояткой скипетра времени.
* * *
– Ну, вот, пожалуй, и все, – Эйприл сложила на груди руки, поглядывая на братьев-черепашек.
– Подумаешь, – стараясь выглядеть равнодушным, пробурчал Рафаэль. – Если бы ты строго-настрого не запретила нам выходить в город, на поверхность, с нами бы тоже приключились удивительные вещи!
– Завидуете?
Мик, умилённо ухмыляясь, протянул лапу к скипетру:
– Дай посмотреть!
Эйприл живо спрятала машину времени за спиной:
– Э, нет! От вас мне требуется лишь моральная поддержка – с проблемой я справлюсь сама!
Черепашки насупились.
– И как ты собираешься ловить Хищника? В капкан? – съехидничал Лео.
– Сначала его бы найти, – рассудительно покачал головой Донателло.
– Ребятки! – Эйприл решила задобрить погрустневших приятелей. – Давайте условимся: вы довольствуетесь тем, что я буду вам рассказывать, как продвигается охота за скипетром номер два.
– Возьми хоть меня! – запросился Мик. – Я все равно лазил и буду лазить на поверхности!
– Бессовестный! – ахнула Эйприл. – Ты же обещал!
Мик согласен был быть бессовестным:
– Как ни крути, я всё-таки мужчина! А ты – слабое создание!
– Нет, ну и нахал, – отпихнул брата Раф. – Эйприл! Я тебе буду лучшим помощником!
– Кончено и забыто! – Эйприл. чтобы куда-нибудь девать глаза, принялась за раздачу подарков черепашкам.
Из коробок на свет явилась широкополая шляпа.
Эйприл взгромоздила её себе на голову. Потом украсила ею Рафаэля.
– Клёвая мухоловка!
Черепашки отмалчивались. Эйприл старательно делала вид, что ей весело. Болтала без умолку. То один, то другой предмет перекочёвывали в лапы черепашек. Но братья единодушно супились и выжидали, не проснётся ли у Эйприл совесть.
– А это старине Сплинтеру! Еле доволокла, – Эйприл выудила на свет огромный фолиант заимствованных слов и выражений, давнюю мечту крысы-мутанта. Повернулась отдать подарок и обомлела.
Скипетр времени, оставленный на кровати, уже был в лапах хитреца Мика. Героя прикрывали панцирями остальные братцы.
– Отдай! – кинулась Эйприл.
– Нет! – сурово парировали братья. – Опасности – дело мужчин!
Скипетр походил на древние жезлы княжеской власти в Японии. Сплинтер видел такие не раз в старых книгах, но вида не подавал. Пусть думают, что это машина времени – у черепах не так много развлечений. Жезл украшал японский фонарик. Эйприл ахнула: тоненькая спираль внутри фонарика засветилась, накаляясь.
– Ребята!… – Эйприл придумала с десяток аргументов, но ни одного достаточно убедительного, чтобы злодеи положили скипетр на место.
– Ребятки… – повторила беспомощно.
– Смотрите, настоящий! – восхитился Мик, видя свет.
Эйприл всхлипнула. Потянула воздух носом. Черепашки оторопели. Переглянулись. Эйприл плачет?! Уселась на пол и рыдает. Вынести этого черепашки не смогли. Неустрашимые и смелые ниндзя утратили решимость.
– Возьми ты эту злополучную штуку, – больше всех испугался слез Мик.
Горько вздохнув, черепашки вернули скипетр:
– И прости, мы думали, так лучше!
– Ладно, ребята! – Эйприл всхлипнула в последний раз. – Будем охотиться на Хищника вместе! Я возьму напрокат трейлер – и вы сможете кататься по стране вместе со мной, – энтузиазм черепашек взорвал метро криками восторга.
Скипетр, похоже, тоже одобрил план, засветился холодным бело-жемчужным светом. Эйприл показалось, земля поплыла перед глазами. Помещение закружилось, теряя очертания.
– Эйприл! – вроде окликнул Мик.
Когда очумелые черепашки протёрли глаза, на месте, где только что была Эйприл, корчился в судорогах и гримасничал некий черноволосый и узкоглазый тип со скипетром в руке. Он словно возник из столба пламени: под ним медленно оплавлялся пластик пола.
– Эйприл стала мужчиной! – удивлённо произнёс Дон.
– Чего?! – взвыли остальные черепашки, глядя на принца Кин-Чина.
Это именно он неожиданно появился из воздуха.
– Эйприл! – крикнул Мик.
В этот момент принц Кин-Чин обернулся и увидел четырёх зелёных чудовищ двухметрового роста.
– Капа! – крикнул он и лишился чувств.
– Вырубился напрочь, – констатировал Дон. Мик подошёл к принцу и начал приводить его в чувства, размахивая шляпой Донателло.
Принц очнулся. Первое, что он увидел, был Мик с цветастым абажуром на голове, второе – наставник Сплинтер – огромная крыса, приветствующая его на японском. Кин-Чин подумал, что, наверное, он умер и попал в ад и снова потерял сознание.
– Наставник, твой вид всегда так действует на людей, – с упрёком сказал Раф.
– Что поделаешь, я уже привык, – ответил наставник.
– Откуда, вообще взялся этот чудак, и почему на нём одежда Эйприл? – возмущённо спросил Лео.
– Судя по всему, из феодальной Японии, – ответил Сплинтер.
– А куда же делась Эйприл?
Сплинтер рассматривал скипетр и быстро понял в чём тут дело.
– Я думаю, эта вещь наделена волшебной силой и каким-то образом перенесла Эйприл через границы времени и поменяла с принцем.
– Значит, Эйприл сейчас разгуливает по средневековой Японии? – спросил Раф.
– Можно подумать, кто-то ей даст там долго разгуливать, – мрачно сказал Дон. – Её примут за колдунью уже через пять минут после появления.
– Значит, нам надо отправляться к ней на выручку! – крикнул Мик.
Он был готов отправиться куда угодно и в любой момент. Лишь бы не сидеть под землёй, где было так скучно.
* * *
Появление Эйприл в храме было зрелище внушительное. Она материализовалась из молнии на глазах у остолбеневших жрецов. Эйприл была напугана не меньше, когда поняла, что попала куда-то не туда. А тут ещё в комнату вбежал огромный мужчина в железной маске и красном плаще и попробовал выхватить у неё из рук скипетр, но вдруг отскочил в сторону, злобно шипя. Эйприл вскрикнула, а Хищник, это был именно он, потирал ушибы, уж слишком рьяно бросился к скипетру и обжёгся.
В храм вбежала стража и окружила Эйприл, боясь, однако подойти близко. Эйприл осмотрелась. Ну, и компания!
– Здравствуйте!
Действительно, а что ещё она могла сказать этому странному сборищу. Стражники, угрожая оружием, вывели её из храма и потащили в главный зал замка, на допрос к князю Наринаго.
Эйприл решила до поры, до времени не сопротивляться и делать то, что ей прикажут.
В зале собралось уже много народу, внутри разрешалось присутствовать только жрецам и местной аристократии. Ни Хищник, ни наёмники не приближались, толпясь в дверях. Хищник выжидал: нужно было узнать, где второй скипетр. Все ждали появления князя.
Наринаго торжественно вошёл в зал. В одной руке он держал самурайский меч в ножнах, в другой какой-то таинственный предмет, завёрнутый в пергамент. Придворные упали на колени и поклонились в церемониальном приветствии. Князь при всех передал завёрнутый предмет одному из гвардейцев, но был неловок и пергамент развернулся, приоткрыв содержимое свёртка.
– Талисман власти ведьмы! – объявил князь. Хищник подался вперёд. Глаза в прорезях маски сверкнули холодным огнём.
Князь прошёл в центр зала и сел, поджав ноги, на специально отведённое место. Он долго рассматривал Эйприл и потом сказал что-то по-японски. Стражники подтолкнули её к князю и силой поставили на колени.
– Эй, полегче! – прикрикнула Эйприл.
– Где мой сын, ведьма?
– Я понятия не имею, где твой сын, – ответила Эйприл. К ней уже вернулась прежняя уверенность. – Я даже не знаю, кто он такой. И вообще, прекратите весь этот балаган!
Хищник не выдержал и подошёл к Эйприл.
– Князь, позвольте мне её допросить. Наринаго кивнул.
– Это правда, что ты ведьма? Это ты похитила принца Кин-Чина?
– Да, я ведьма, – Эйприл уже надоело отвечать на глупые вопросы. Публика в партере обалдело переглянулась. Эйприл продолжала: – Я могу превратить тебя в жабу или в кучу дерьма. Ты меня понял? Так что держи свои руки подальше!
Хищник понял игру Эйприл и понимающе кивнул. Потом сделал жест, как бы говоря: «Ну, давай вперёд, девочка».
Эйприл растерялась и непонимающе смотрела то на князя, то на Хищника.
Князь сделал знак рукой и стражники, подхватив Эйприл под руки, вывели её из зала и повели куда-то вниз по бесконечным лестницам.
* * *
Тем временем черепашки готовились к путешествию в прошлое. Дон сканировал механизм скипетра и расшифровывал данные. Спустя несколько часов непрерывной работы, кое-что стало вполне понятным.
– Так, теперь ясно, он действует по принципу замещения равной массы. Так что, ребята, если кто-то из нас отправится в прошлое, то кто-то из прошлого попадёт сюда, в настоящее. Этот кто-то должен быть равен нам по весу.
В комнату вбежал Мик:
– Ребята, к нам на помощь идёт тяжёлая артиллерия.
Вслед за ним спустился парень в спортивной майке с эмблемой хоккейного клуба и длинными волосами. Это был Кейси. Один из немногих, ставших друзьями черепашек. Кейси был большим любителем хоккея.
– Дон, привет! Лео, давно не виделись.
– Привет, Кейси. Ты нам как раз и нужен. У нас проблема, – Дон перешёл сразу к делу.
– Какая проблема? Промывание мозгов у Мика закончилось неудачей? – пошутил Кейси.
– Нет, все значительно хуже. Эйприл пропала в феодальной Японии. Мы отправляемся её искать, – одним духом выпалил Раф.
– Чего?! – Кейси подумал, что у черепахи едет крыша.
– Это правда, – подтвердил Дон. – А все из-за скипетра.
– Какого скипетра? – спросил Кейси.
– Странного скипетра. Эйприл всучила его в антикварном такси в подарок ящерица, – начал рассказывать Мик. – Пока она его рассматривала, он перенёс её в 16-й век в Японию, а вместо Эйприл подбросил нам этого принца.
Лицо у Кейси все больше вытягивалось. «Похоже на массовое помешательство», – подумал он и решил ничему не удивляться. Мик показал на принца и принёс Кейси скипетр. Только сейчас, увидев скипетр, Кейси понял, что всё это действительно серьёзно и его не разыгрывают.
– А чем я могу помочь? – спросил Кейси.
– Кто-то должен остаться с наставником Сплинтером. Вместо нас сюда прибудут ещё четыре японца. Их надо встретить и как-нибудь разместить.
– Для меня это большая честь, – сказал Кейси, обращаясь к наставнику Сплинтеру.
Сплинтер согласно кивнул.
– Вам пора отправляться в путь, ребята. Донателло, мы с Кейси будем ждать вас у скипетра через каждые двенадцать часов. Не забывайте, у вас всего 60 часов на путешествие. Потом поменяется космическая фаза.
– И что будет? – спросил Дон.
– Неизвестно, но вы можете просто превратиться в черепаховый суп. В лучшем случае, навсегда застрянете в прошлом, – ответил Сплинтер.
– Клево! – сказал Мик. Черепашки собрались в самой большой комнате. Мик держал в руках скипетр и не переставал веселиться.
– Мик, будь посерьёзнее, – сказал Дон. – Начинаем отсчёт. Осталось две минуты.