Он не знал, куда направляется, но рано или поздно он встретит кого-нибудь, кто все объяснит ему.
Вдруг он остановился и принюхался, пытаясь уловить запах. Вскинул голову и прислушался. Что-то было не так.
Не снаружи, внутри. В нем самом что-то было не так.
Он старался дышать спокойно, слушать, думать. И вдруг понял. Сердце не билось.
В страхе он стал кашлять, метаться, чтобы заставить его биться, колотился грудью о каменистую
почву. Бейся! Бейся! Он задыхался от отчаяния, все эхо-видение мерцало и плыло — и вдруг все стало ясно.
Он понял, что не умирает. Он уже мертв.
И в ту же секунду он вспомнил свое имя. Он произнес его вслух, и собственный голос показался ему чужим.
Гот.
Трещина в небе
В Древесном Приюте Гриффин смотрел, как Луну уложили на мягкую подстилку из мха, осторожно расправили ее израненные крылья. Там были его мама и бабушка — Ариэль. В нишах, выдолбленных в стволе, лежали маленькие кучки ягод и сухих листьев, кусочки коры. Ариэль взяла в рот немного ягод и листьев, стала жевать их, но не глотала. Потом взлетела над Луной и сбрызнула лекарственной кашицей участки обожженной кожи.
Луна дрожала. «Почему она дрожит, — удивился Гриффин, — если она только что была в огне?» Она не издавала ни звука, только смотрела куда-то вверх широко раскрытыми, немигающими глазами. Она ничем не напоминала прежнюю Луну. Как будто то, что делало ее Луной, исчезло или глубоко спряталось. Она смотрела на все, словно ничего не видя. Может быть, она просто пытается собраться с силами?
Древесный Приют всегда действовал на Гриффина успокаивающе. Он любил надежную толщину его огромного ствола, его морщинистую серую кору, изрытую глубокими бороздами, в которых можно было спрятаться. Но больше всего он любил быть внутри, где сереброкрылы выдолбили множество сообщающихся между собой убежищ, которые вели от ствола к самым толстым веткам, вверх к насестам старейшин колонии. На закате летучие мыши с шумом вырывались через главный вход в темноту ночи. Но больше всего Гриффин любил рассвет, когда все возвращались с ночной охоты, находили свои насесты и болтали, вычесывая из шерсти пыль и дочиста вылизывая крылья. Потом мамы и детеныши, уютно устроившись рядышком, засыпали.
Но теперь, глядя на Луну, он испытывал только стыд и страх.
Никто еще не сказал ему ни слова. Не было времени. В лесу, когда взрослые прилетели, его мама только с беспокойством взглянула на него и спросила: «С тобой все в порядке?» А когда он растерянно кивнул, она повернулась к Луне, помогала нести ее в Древесный Приют и поднимать в лечебницу. Гриффин на расстоянии следовал за ними. Они поднимались вверх во всеобщем молчании. Казалось, все уже знали, что случилось. Гриффин старался не смотреть на своих сородичей, которые провожали их глазами. Он не хотел смотреть на них, не хотел, чтобы смотрели на него.
Теперь другие матери кружились над Луной, измельчали в кашицу листья и ягоды и сбрызгивали ею раны- У Гриффина появилась надежда. Ему хотелось, чтобы они скорее покрыли ужасные рубцы темной мазью и ослабили боль.
Когда все было закончено, его мать взлетела и повисла рядом с ним.
— Гриффин, что случилось? — прошептала она. Он по-детски надеялся, что этот момент никогда не наступит. Голос его задрожал.
— Мы увидели в лесу людей, они сидели у костра и… мы подумали, что сможем взять немного огня. Я зажег от костра соломинку и летел с ней, но она обожгла меня и я случайно уронил ее на Луну. — Он еле выговорил последние слова, рыдания душили его.
Ему хотелось, чтобы мама рассердилась. Он заслужил это. Он надеялся, что она закричит, накажет его и все как-то наладится. Все станет как прежде. Но мама выглядела совсем не сердитой — она была тиха и печальна, и Гриффин испугался, как никогда в жизни.
— Глупые, глупые дети, — сказала она едва слышно.
— Я не хотел, — пробормотал он. — Я не знал, что она подо мной, я испугался, потому что сам чуть не загорелся.
Она обняла его крыльями и крепко прижала к себе. Гриффин не знал, что и думать. Она не должна обнимать его; ведь это он во всем виноват.
— Тебе повезло. Если бы…. — Она замолчала, потом продолжила: — Но зачем ты позволил им подговорить себя?
Он ничего не ответил, чувствуя, что ему не хватает воздуха.
Но сказать придется.
— Это я придумал, — выдохнул Гриффин. Мать ошеломленно поглядела на него.
— Зачем? — только и вымолвила она. Избегая смотреть на нее, он сказал:
— Тогда у нас тоже был бы огонь, как у сов. И я подумал, что можно использовать его, чтобы зимой нам было тепло. Тогда мы могли бы остаться здесь и миграция была бы не нужна.
«И тогда мой отец подумал бы, что я умный и храбрый», — подумал он, но вслух не произнес этого.
Мать прикрыла глаза, словно не решаясь говорить. Когда она наконец заговорила, в ее голосе слышались гневные нотки.
— Гриффин, нам не нужен огонь. Он годится только для войны. Мы не смогли бы держать его в Древесном Приюте — дерево может загореться. Даже если бы не загорелось, все равно зимой мы бы умерли от голода.
Он кивнул.
— Это была плохая идея, — сказал он. — Я не знал…
— Тебе следовало рассказать нам, как только вы увидели людей.
— Я знаю.
— Ты очень благоразумный, Гриффин, не такой, как большинство детенышей. Ты должен понимать это. Не знаю, о чем ты думал, когда решил украсть огонь. Ведь еще немного, и… — Она умолкла, будто разом лишилась сил. Перевела взгляд на Луну и Рому, ее мать, которая нежно обнюхивала дочь и что-то тихонько ей говорила. Луна ничего не отвечала.
— Когда ей станет лучше? — спросил Гриффин.
— Не знаю. — Мать помолчала и добавила: — Может быть, никогда.
— О чем ты?
Он почувствовал неприятную дрожь внутри. Мама хочет сказать, что Луна останется калекой на всю жизнь? И никогда больше не будет летать?
— Она может умереть, Гриффин.
Он непонимающе нахмурился и затряс головой:
— Но ведь вы смазали ее лекарством! Старейшины знают, как это лечить, правда?
— Она очень сильно пострадала.
Шерсть вокруг ее глаз стала влажной от слез. И в этом его вина. Гриффин знал, что матери стыдно за него. Неужели он так разочаровал ее, что теперь она не будет его любить? А что скажет отец?
— Чем я могу помочь? — спросил он, и собственный голос показался ему чужим, тонким и прерывистым. Ему хотелось, чтобы мама велела ему сделать что-то очень трудное или неприятное, — все лучше, чем оставаться наедине со своей виной.
— Тут никто не может помочь — сказала мать. — Нам остается только ждать.
Он оглядел место, которое всю жизнь так любил, и почувствовал, что больше не имеет права находиться здесь. Другие матери смотрели на него с неприязнью, он был уверен в этом. Мать Луны всегда будет ненавидеть его. Стены Древесного Приюта, казалось, отражали его собственный стыд и горе.
Гриффин взлетел. Он направился вниз, туда, где между корнями старого клена петляли тысячи проходов. Он не знал, куда летит, да его это и не волновало. Он просто стремился уйти подальше от происходящего.
Но от мыслей было не спрятаться. «Замолчите», — крикнул он про себя. Туннель сужался, и он даже обрадовался, когда оцарапал мордочку и спину, когда грязь забила его ноздри и заскрипела на зубах. Он пробирался вперед до тех пор, пока путь ему не преградила большая каменная плита. Было совершенно темно, не доносилось ни звука. Если б можно было погасить и сознание! Чтобы снова и снова не видеть горящие крылья Луны, не слышать, как она кричит от боли.
Пока не подул встречный ветер, Шейд думал, что они прилетят в Древесный Приют до рассвета.
Его выбрали в числе пятерых посланцев. Может, глава старейшин по его взгляду понял, что он полетит, независимо от того, выберут его или нет. Так или иначе, ко всеобщему удивлению, Шейда выбрали. Орион, должно быть, решил, что лучше ему послать его в группе, чем позволить лететь одному, на собственный страх и риск.
Они отправились немедленно. С Шейдом летели четыре серебокрыла: Циркус, Лаэрт, Урия и Вик-рам. Они летали быстрее его и знали это. Он тоже знал и понимал, что задерживает их. Но тем не менее они не устремлялись вперед и не выказывали никаких признаков нетерпения. Шейд был им за это благодарен. Он не слишком хорошо знал своих спутников — они были не из разговорчивых, — но наслаждался их обществом.
Иногда Циркус или Лаэрт деликатно спрашивали его о джунглях, о вампирах-призраках или о королевстве крыс. Шейд уже повторял эти истории столько раз, что ему с трудом верилось, что это произошло именно с ним. Однако он с удовольствием рассказывал, и ему никогда не надоедало видеть недоверчивое изумление на лицах слушателей.
Ветер был попутный, было так тепло, что он почти забыл страх, подтолкнувший его к путешествию, — землетрясение, свистящий шепот, доносившийся из недр земли, и жуткое ощущение чьего-то присутствия там. Две ночи назад, когда Шейд улетал, Чинук и отец как раз собирали добровольцев, чтобы закрыть отверстие. Прощаясь, Шейд почувствовал, как у него сжалось сердце. Он знал, что через несколько ночей вернется, но до сих пор не любил расставаться с отцом, наверное, потому, что слишком поздно встретил его. Кассел пожелал ему счастливого пути и сказал, что любит его.
Они пролетали над густым лесом, и сердце Шейда забилось сильнее, когда он узнал знакомые метки, которые означали, что Древесный Приют уже недалеко. Несколько часов спустя они миновали заброшенную конюшню, в которой колония останавливалась во время его первой миграции. Вот теряющаяся в лесу человеческая дорога, извилина реки… Небо на востоке стало светлеть. То здесь, то там раздавались обрывки птичьих песен, которые вот-вот сольются в слаженный хор. Мысленно он был уже в Древесном Приюте. Сейчас они спустятся в долину, потом помчатся над соснами и елями прямо к серебристому клену, который выбрали для новой детской колонии. Они уже перелетели еще один гребень горы и теперь могут встретить кого-нибудь из сереброкрылов, вылетевших на охоту. Может, он встретит маму или Марину. Или даже сына! Интересно, узнает ли он Гриффина?
— Слушайте, — внезапно сказал Шейд.
Звуков не было. Ни кваканья лягушек, ни стрекотания сверчков, ни жужжания насекомых. На какое-то мгновение стих даже легкий ветерок, а потом воздух стал плотным, как перед грозой. Однако небо над головой оставалось чистым.
Воздух начал вибрировать, звук был низким и непрерывным, и Шейд почувствовал его каждым волоском. Гул постепенно усиливался, казалось, от него немеют крылья и тело. Затем без всякого предупреждения деревья под ним взметнулись вверх, едва не задев его острыми ветками. Шейд оглянулся, чтобы убедиться, что с остальными все в порядке. Они кружились, испуганно глядя вниз. Шейд увидел, что земля поднимается и перекатывается, выгибая и сминая целые полосы леса. Уши заложило от ужасающего грохота. Воздух встряхнуло, и Шейда швырнуло в сторону, словно он был не тяжелее сухого семечка.
В небе в панике кружились тучи птиц, которых разбудило неистовое сотрясение земли. Они в страхе метались, натыкаясь на ветки, так как плохо видели в темноте. На вздыбленной земле в отчаянии кричали лесные звери; земля обваливалась у них под ногами. Это зрелище заставило Шейда задохнуться от сострадания: в отличие от него зверям было не так легко спастись. Они были прикованы к земле, которая в одно мгновение стала им враждебна. Река, петляющая по лесу, кипела и бурлила, выплескиваясь из берегов. В воздух поднялась пыль.
Потом — это казалось невозможным — все кончилось. С громким ворчанием и глухим скрежетом земля медленно выдохнула и улеглась. Шейд смотрел на разрушенный лее во рту у него пересохло, сердце колотилось о ребра.
«Марина, — подумал он. — Гриффин».
Должно быть, Гриффин уснул.
Проснувшись, он несколько милосердных секунд ничего не помнил. Где он, почему тело кажется тяжелым, будто он охотился всю ночь напролет? Затем он все вспомнил и пожалел, что проснулся. Там, наверху, страдает Луна, может быть она даже умирает. И все из-за его дурацкой бессмысленной затеи! Он помотал головой, стараясь отогнать картины, стоящие перед его внутренним взором. Надо вернуться, помочь взрослым, сделать что-то полезное…
Но как он предстанет перед ними, как вынесет ненависть в их взглядах?
Мама будет стараться быть доброй, будет стараться простить его — но разве это возможно после того, что он сделал?
Гриффин старался сдержать слезы. Вдруг он замер. Ему почудилось, что все тело бьет дрожь, но оказалось, что это под ним содрогается земля. Туннель был такой тесный, что ему не сразу удалось развернуться. Он пробирался к выходу, шаря перед собой звуковым лучом, и вдруг будто огромный каменный кулак ударил над его головой — кровля обрушилась, и перед ним оказалась стена. Гриффин отшатнулся, накрывшись крыльями, когда сверху на него посыпались обломки. Земля еще раз неистово содрогнулась и затихла. Гриффин ждал, прислушиваясь к шуршанию гравия.
— Хорошо, — тяжело дыша сказал он, стараясь преодолеть страх. — Хорошо. Больше не трясет. Это замечательно.
Он поднял крыло, чтобы осмотреть его, и закашлялся; глаза слезились, из носа текло. Минуту спустя ему удалось послать вперед два неуверенных звуковых луча, и он увидел то, чего больше всего боялся. Проход завалило. Внимательно обследовав завал, Гриффин не нашел никакой бреши. Несколько мгновений он смотрел на него, надеясь, что вот-вот что-нибудь случится — завал сам по себе осыплется и освободит проход или кто-нибудь окликнет его с другой стороны.
— Хорошо, — произнес он с усилием. Казалось, если говорить громко, то это каким-то образом улучшит ситуацию. — Это обвал, вот что. Прямо на моем пути. Землетрясение тряхнуло камни и грунт, обрушило их сюда, в мой туннель, значит, все, что мне нужно, это, гм… подвинуть немного камней и грунта так, чтобы я мог протиснуться дальше, хотя бы с трудом. Именно так обстоит дело. Так. Остается только сделать это.
Гриффин быстро подполз к завалу. Он царапал его когтями, толкал головой и плечами и умудрился сдвинуть несколько небольших камней. Ему даже удалось приподнять крупный камень, когда сквозь стену почувствовались угрожающие толчки; крыша туннеля задрожала, и вниз обрушились потоки грунта.
— Не слишком удачно, — пробормотал Гриффин, осторожно вдыхая воздух чтобы не закашляться. — Мои раскопки могут вызвать еще один обвал. Но если я не буду копать, я не смогу выйти отсюда. И если не поспешить, следующее землетрясение может совсем засыпать меня. К тому же я не имею представления, на сколько еще мне хватит воздуха.
Слова помогли ненадолго, и вскоре он начал задыхаться, со страхом чувствуя, как сдавливает легкие. Пришлось осознать весь ужас своего положения: он был в ловушке и не мог выбраться из нее; никто даже не знал, что он здесь!
— Помогите! — хрипло закричал он. — Помогите! — Но страх, прозвучавший в голосе, еще больше расстроил Гриффина, и он умолк. Он попытался выровнять дыхание. Надо что-нибудь придумать. Ему было холодно, очень холодно, особенно мерзли ноги и хвост. И тут он обнаружил, что это из-за легкого ветерка, который дует мимо него.
С большим трудом он снова повернулся в противоположную сторону и направил звуковой луч в закрытый конец туннеля.
Тупика больше не было.
В большой каменной плите образовалась щель, через которую можно было протиснуться. Принюхиваясь, Гриффин поспешил к ней. Воздух шел не из щели, он со слабым чавкающим звуком уходил в нее.
— Это хорошо, — хрипло прошептал Гриффин. — Это действительно хорошо. Ветер. Значит, здесь есть выход наружу.
Он заторопился к отверстию, но когда обследовал пространство за ним, вернувшееся эхо показало, что проход по другую сторону круто изгибается вниз и уходит в глубь земли. Это ему не понравилось.
Через плечо он бросил взгляд на завал. Конечно, можно еще раз попробовать процарапать его, но кто знает, сколько времени это займет? А туннель должен вывести его на поверхность, иначе не было бы сквозняка.