Джорджи посмотрела на место, куда указала Нэнси. "Ух ты! Бартон Новак!"
"И он был здесь только несколько дней назад! — добавила Нэнси. — Джорджи, держу пари, что Бартон пришел сюда и что — то обнаружил. Может быть, он выяснил, что некоторые звукозаписи отсутствуют!""А потом кто — то узнал, что Бартон что — то знает, и этот кто — то хотел удостовериться, что Бартон никому ничего не сказал"
Нэнси кивнула, выражение лица стало серьезным. "Это очень весомый мотив. Теперь я уверена, что Бартон не исчез по своей воле. Его похитили!"
ГЛАВА 7
Кусочки паззла начали складываться. "Это объясняет то, что не было найдено записки с требованием выкупа, — продолжала Нэнси. — Похитители Бартона не были заинтересованы в получении денег, а просто в удержании Новака, чтобы он не проболтался. Держу пари, всё это как — то связано с тем, о чем он хотел поговорить со мной после концерта" — Нэнси наклонилась напротив одного из кабинетов, усваивая смысл нового открытия.
Вдруг ей в голову пришла мысль, от которой кровь похолодела больше, чем арктическая льдина. "Джорджи, — сказала она. — Если похитители Бартона не хотят получить за него выкуп, может быть, они вообще не намереваются его отпускать"
Румяное лицо Джорджи побледнело.
Две девушки стояли в тишине, погруженные в ужасную реальность, пока безмолвие в комнате не нарушил тихий, но отчетливый визг открывающейся двери. Нэнси затаила дыхание.
Вошел усатый мужчина с пшеничными волосами. В маленькой комнате было негде спрятаться от его пристального взгляда.
"Кто вы? — грубовато спросил он. — Посторонним не разрешается здесь находиться"
Нэнси быстро подумала. "Мы, э — э… вместе с группой УНЙ"
"С киносъемочного факультета" — добавила Джорджи, поддерживая историю Нэнси.
"А. В таком случае, что вы здесь делаете? Ваша группа — выше, в одной из монтажных, — он показал им, куда идти. — По коридору и налево"
На мгновение Нэнси была наполнило чувство облегчения. "О. Спасибо вам, сэр" — они с Джорджи двинулись в сторону двери.
Но как только они вышли на улицу в целости и сохранности, Нэнсино облегчение перешло в нервозность. А что, если она не сможет обнаружить Бартона, пока не станет слишком поздно? Или уже слишком поздно? Кто главный в этом грязном деле и сколько Алан знал об этом? Насколько Бесс была в безопасности, если она по невнимательности была поймана именно тогда, когда прятала пиратские звукозаписи?
Стоп! — сделала себе выговор Нэнси. Стоять посередине многолюдной Нью — Йоркской улицы и думать обо всём этом — не приблизит ее к ответу на беспокоющие ее вопросы. Она вздохнула, пропуская воздух через всё тело и дыша животом так, как ее учили на курсах карате.
"Хорошо, — сказала она Джорджи. — Первое, что я сделаю, это узнаю, у кого есть доступ к комнате и тем записям, а потом услышу что же они знают" — Нэнси пробежалась к ближайшему телефону — автомату, на бегу доставая мелочь из кармана жакета.
Громкий, неприятный треск послышался из телефонной трубки, как только она подняла ее. "Сломан, — она положила трубку и двинулась к следующему. — Вот так — то лучше, — сказала она Джорджи. — У этого есть гудок". Она вытащила маленький блокнотик из сумки на плече и быстро пролистывала страницы, пока не нашла номер Роджера Голда.
Будь дома. Пожалуйста, будь дома. Она быстро набрала номер на телефонных кнопках.
"Алло?" — из динамика послышался голос Роджера.
"Роджер, это Нэнси Дрю. Слава Богу, я тебя слышу"
"Что случилось, Нэнси? Это насчет Бартона? Ты знаешь, где он?"
"Пока нет, — отозвалась Нэнси как можно более спокойно. — Но мне кажется, что у меня уже есть первый подозреваемый"
"Был ли он похищен?" — кажется, Роджер волновался.
"Да, я так думаю"
"Я знал! Ни в коем случае Бартон не ушел бы по собственной воле. Он был слишком занят концертами, — Роджер сделал паузу. — Ну, а что же всё — таки происходит?"
"Я думаю, что кто — то самовольно переиздает звукозаписи "Бента Фендера". А может, ещё и другие компании"
"Переиздает наши записи? — Поток ругательств хлынул из динамика. Нэнси подождала, пока Роджер успокоится. — Прости, — в конце — концов сказал он. — Если ты будешь слушать мой бред, это ведь не поможет Бартону, правда?"
"Ничего страшного, Роджер. Я не совсем приверженец хороших манер. Но есть кое — что, о чем ты бы мне рассказал, и это поможет распутать клубок событий"
"Всё, что угодно"
"У кого есть доступ к комнатам с звукозаписями в Орэй Саунд?"
"Ну, для начала, техники — специалисты по звукозаписям. И они обычно дают ключ тем, кто там записывается"
"Как вы с Бартоном и остальные из группы?"
"Точно. Я имею ввиду, мы, в большинстве своем, выполняли свою работу в наших собственных студиях, а микшировали записи иногда там. Да, я не ошибся"
"Кто — нибудь ещё имеет доступ?" — спросила Нэнси.
"Главные администраторы в Мировых Связях" — сказал Роджер.
"Гарольд Маршалл?"
Момент тишины, а потом Роджер прямо — таки взорвался. "Этот тип как — то причастен к исчезновению Бартона?"
"Ну, у него есть интересная причина, зачем Бартону отменять свой концерт"
"Я совсем ничего не понимаю, — решительно сказал Роджер после того, как выслушал историю Гарольда Маршалла. — Бартону хотелось бы продать наши записи, чтобы ещё больше сосредоточиться на музыке, а не на сплетнях о том, где он находится. Хотя, ему не нравится, если бы люди любопытствовали насчет его личной жизни. Нет. История Маршалла просто не имеет смысла"
Нэнси была удивлена мнением Роджера. В истории Маршалла было слишком много пробелов для того, чтобы окончательно принять ее на веру. "Роджер, спасибо тебе. Ты мне очень помог. О, ещё одно. Какие у Гарольда Маршалла отношения с его секретаршей?"
"Вивиан? Они — идеальная команда. Ведьма и колдун. Маршалл думает, что он самый выдающийся человек со времен создания стереофонического звука. Этот крыс положил на нее глаз с тех пор, как она пришла к нему на работу. И она сделает всё, о чем он попросит. Решительно всё"
"Роджер, Вивиан выполняла бы грязную работу Маршалла?" — Нэнси описала, как Вивиан кралась в комнату со звукозаписями.
"Конечно"
"И мог ли Маршалл опуститься до такой степени, чтобы нелегально копировать собственные записи и прикарманивать прибыль?"
"Эта жаба может опуститься до чего угодно" — ответил Роджер.
"Ты знаешь, возможно, мы могли бы его поймать, — сказала Нэнси. — Но нам нужно поймать его на горячем, чтобы окончательно убедиться"
"Ты только скажи мне, что нужно сделать, чтобы помочь, — предложил Роджер. — Я буду счастлив утихомирить этого бездельника"
"Самое лучшее, что ты можешь сделать, это притворяться, что ничего не случилось. Встреть нас сегодня в клубе, работай над новыми песнями, делай всё, что ты обычно делаешь. Мы не хотим, чтобы Маршалл догадался, что у нас на него зуб, — Нэнси резко вздохнула. — Потому что если исчезновение Бартона — единственный знак, что мы знаем, это может быть опасно для нашего здоровья!"
Она положила трубку и посмотрела на Джорджи. "Пойдем. Нам нужно узнать очень много перед раскрытием этого дела"
"Действовать! — Джорджи потерла рукой об руку. — Этот этап я люблю больше всего"
Нэнси покачала головой. "Я не уверена, что тебе так уж понравится наше следующее действие…"
"Хм. Я так себя чувствую, как будто бы вернулась в школу" — стонала Джорджи.
"Школа никогда не была вопросом жизни и смерти, — серьезно отозвалась Нэнси. — А теперь читай"
Девушки сидели в читальном зале Библиотеки Джефферсона Маркета, расположенной в нескольких минутах оживленной ходьбе от Орэй Саунд. Книги и копии журналов были сгружены перед ними на старых деревянных столах.
Нэнси бегло просмотрела статью в "Аллегро", ежемесячной газете союза музыкантов. "Джорджи, послушай, — она тихо читала вслух, чтобы не побеспокоить людей вокруг себя. — 'Один миллиард долларов ежегодно выбрасывается на ветер из — за пиратских записей и видео в Соединенных Штатах и за рубежом.' Один миллиард долларов за лицензию! Ты можешь в это поверить? — воскликнула она. — Вау, я даже и не догадывалась, какой огромный черный рынок пиратских записей у нас существует. Конечно, там достаточно денег, чтобы подкупить обманщика, чтобы тот мог убрать любого со своего пути"
Желудок Нэнси медленно перекувыркнулся, как только она подумала о безопасности Бартона.
"Нэнси, вот кое — что, — прошептала Джорджи через мгновение. — 'В определённых странах вообще нет закона об авторском праве. Они просто получают имеющиеся в наличии напечатанные или записанные как звук материалы из других стран и публикуют или изготовляют копии для себя или покупают пиратские копии по цене намного ниже рыночной. Никакого годового дохода не поступает к музыканту или компании, которая владеет авторскими правами'"
Нэнси внимательно слушала. "Вау! Ты имеешь ввиду, что кто — то может где — то взять нелегальные звукозаписи и продавать их в других определенных местах, где нет закона об авторском праве?"
"Точно"
"И иностранное правительство этих государств не сочтет это незаконным?"
Джорджи кивнула и продолжила, внимательный взгляд ее карих глаз скользил по странице, вчитываясь в каждое слово. "’Одна из наибольших стран, которые обходятся без закона об авторском праве, Республика Китай’"
"Китай! — зазвенело у Нэнси в голове. — Джорджи, тот бумажник, который я нашла за кулисами во время концерта — на нем был дракон — китайский дракон! Надеюсь, это что — то большее, чем просто совпадение" — Нэнси положила локоть на стол и подперла щеку ладонью.
"Думаешь, что у Гарольда Маршалла могли быть какие — то связи с китайцами? — спросила Джорджи. — Или у Вивиан? В любом случае, я не представляю ее пробирающуюся через рисовые плантации в этих туфлях на высоченных каблуках, — Джорджи хихикнула, несмотря на серьезность ситуации. Потом она зыкрыла рот руками. — Прости, Нэн"
Но Нэнси совсем не была раздосадована поведением Джорджи. "Ты гений! — увлеченно сказала она, одновременно стараясь понизить голос. — Может быть Вивиан неспособна совершить тур по рисовым полям, но я знаю кое — кого, кто может это сделать"
"Нэнси, о чем ты говоришь?"
"То, как ты описала Вивиан, напомнило мне постере, на котором были изображены китайцы, собирающие урожай риса. Я видела картинку этим утром… на стене офиса Анны Нордквист! — Нэнси схватила руку Джорджи. — Анна — агент "Бента Фендера". И она только что вернулась из Китая. Она рассказывала моему папе и мне о поездке, — пульс Нэнси стал быстрее. — А что, если бумажник принадлежит ей? А что, если она не просто была там как простой турист?"
"Но как же мистер Маршалл?" — напомнила ей Джорджи.
"Да, тогда поговорим о Гарольде Маршалле, — Нэнси обдумывала это в течении нескольких мгновений. — Знаешь, он и Анна Нордквист оба поставили цель рассказать мне, как ион не нравятся друг другу. Но а что, если они просто хотели сбить меня со следа? Возможно, они работают вместе"
"Но Нэнси, ты сказала мне, что Анна Нордквист казалась хорошей женщиной"
"Казалась. То есть, кажется. Мне она нравилась. И я не понимаю, почему она могла иметь бумажник с инициалами "L". Я не думаю, что нам до конца удастся в ней разобраться. Никогда не будешь уверен до конца"
"Думаю, да. Мы думали, что Алан играет в нами в правду, и увидели, что случилось. Если он втянет в это Бесс, он очень об этом пожалеет"
Нэнси кивнула. "Кстати, пора возвращаться в отель. Я хочу взять с собой Нэда в клуб. У любознательного мальчика Алана и у меня намечается маленькая задушевная беседа, — она подобрала книги, взяла номера журналов и начала возвращать их на полки. — И, — добавила она. — Думаю, мне следует сделать маленькую проверку мисс Анны Нордквист"
"Да уж, — сказала Джорджи. — Может быть, она уже устала зарабатывать свои десять процентов и решилась на настоящее убийство"
"Надеюсь, все не зашло так далеко, — Нэнси не решалась продолжить. — …до убийства"
ГЛАВА 8
"Нэд! — Нэнси протянула руки к высокому, широкоплечему молодому человеку. — Прости, что заставила тебя ждать. Ты уже долго здесь?" — Нэнси застала Нэда сидящим на мягком вельветовом диване в вестибюле отеля.
"Добрался сюда только 5 минут назад" — сказал Нэд, наклоняясь и чмокая ее в щеку. Локон густых темных волос упал ему на глаз, и Нэнси откинула его.
"Я хочу, чтобы ты знал, — сказала она; ее голова все ещё кружилась от такого бешеного дня. — Твой визит — единственное светлое пятно в этой поездке"
"Ой — ой. Кажется, мой любимый детектив оказался втянут в трудное дело. Что случилось с тех пор, как мы говорили по телефону?"
Нэнси вздохнула. "Сначала я нашла так мало подсказок, что даже не знала, стоит ли мне вообще вести расследование. Теперь, как это ни неожиданно, у меня есть так много намеков, что я не знаю, какие из них нужно распутывать первыми, — Нэнси увидела Джорджи, пересекающую вестибюль с ключами от комнат, которые она прихватила со стола администратора. — Послушай, а почему бы тебе не подняться наверх, и я тебе все расскажу?"
Несколькими минутами спустя трое друзей сидели вокруг чтола в гостиной номера, потягивая колу, заказанную в "обслуживании номеров". Нэнси и Джорджи рассказали о событиях дня, от газетных заголовков о Бартоне до поисков в библиотеке.
Нэд задумался. "Итак, ты думаешь, что следы могут вести к тому продюсеру…"
"Гарольду Маршаллу" — добавила Джорджи.
"Точно, или к Нордквист, или даже к Алану? — голос Нэда упал, как только он произнес имя парня Бесс. — По — твоему, я делю комнату с одним из твоих подозреваемых?"
Нэнси пожала плечами. "Я не видела Алана с тех пор, как ты позвонил, поэтому у меня не было возможности поговорить с ним насчет его комнаты. И однажды я уличу его во лжи, я не уверена, что он будет очень великодушным насчет каких — либо сделок с моими друзьями, — Нэнси намотала прядь волос на указательный палец. — Но не волнуйся. В папиной комнате есть диван. Я уверена, он не будет против, если ты останешься с нами"
И вправду, дверь номераоткрылась, и вошел Карсон Дрю. "Нэд! Привет. Мне показалось, что я слышал твой голос. Хорошо увидеться с тобой ещё раз"
Нэд встал, и они пожали друг другу руки. "Хорошо быть здесь, мистер Дрю"
"Итак, — Карсон Дрю повернулся к дочери и Джорджи. — Есть новости насчет расследования?"
"Вообще — то да, папа. Я надеялась, что ты смог бы организовать встречу с Анной Нордквист и со мной. Мне нужно с ней поговорить"
"Я уверен, она будет рада. Я приглашу ее сегодня вечером на ужин"
"Ты имеешь в виду, у тебя намечается ещё одна бизнес — встреча?" — Нэнси задумалась, сказать ли отцу, что Анна Нордквист была в ее списке подозреваемых. Нет, решила она. Он будет держать это при себе, пока не получит больше информации.
Карсону Дрю нравилось поддразнивать дочь для того, чтобы напомнить, что ее детективные методы резко контрастируют с его собственными адвокатскими процедурами.
"Не совсем, — отозвался он. — Вообще — то я предложил ей ещё раз поужинать со мной не по работе"
У Нэнси по спине побежали мурашки. "Не по работе?" — тупо повторила она. Вообще — то, она должна была быть счастливой за то, что у ее отца свидание. Ее мать умерла, когда она была очень маленькой девочкой, и она чувствовала, что уже слишком долго у папы не было женского общества. Он изредка назначал свидания, но, по большому счету, когда у него появлялось свободное время, он погружался в дополнительные проэкты по работе. Но Анна Нордквист? Женщина казалась хорошей, но Нэнси не могла выкинуть ее связи с Китаем из головы.
"Да, не по работе, — хихикнул Карсон Дрю. — Твой старик заслуживает иногда гордиться собой. И я нахожу Анну Нордквист очень привлекательной и высокоинтеллигентной женщиной"
Нэнси с трудом глотнула. "О, — сказала она, переглядываясь с Джорджи и Нэдом. — Ну, я…я надеюсь, что ты там повеселишься" — ее голос перешел в визг. А что, если ее папа выходит в свет с одной из похитителей Бартона Новака?
"Убийца — псих…" Винтажный рок пронзительно звучал из динамиков, и танцоры вращались под ультрафиолетовыми лучами. Клуб пользовался популярностью у местной молодежи. Сцена была расположена прямо перед входом, и люди толпились вокруг нее в переполненной народом комнате, от супермодных типов до возмутительно мерзких субъектов.