— Миссис Хендерсон, у вас такой красивый дом…
— О, Флоренс! Называйте меня просто Мери.
— Здесь так здорово. Нет ничего лучше детей. Как они играют!
— Да, — протянула миссис Хендерсон и посчитала своим долгом начать любовно разглядывать другой конец огромного салона, отданный во власть детям. Там ребятишки устроили веселую чехарду, разрывая тишину светского раута громкими всплесками радостного смеха.
Естественно, все дамы, которые составляли кружок миссис Хендерсон, с таким же напряженным вниманием стали высматривать в суете карнавальных костюмов, в которые были наряжены приглашенные в возрасте от трех до десяти лет, своих чад.
— Ох, а мой шалунишка, посмотрите, как бегает.
— Моя Розина — вон она, в костюме Золушки. Не правда ли, великолепна?
— А ваша Люси! Настоящая королева.
Миссис Хилли осмелилась подать свой голос:
— Прошу прощения, Мери, а Джуниора вы уже видели? Вон он, в костюме чертика, с бабочкой. Посмотрите, не очарователен ли он?
Эти слова услышал подошедший к сонму богинь красоты Сент-Луиса Большой Бен. Он с утра уже выслушал порцию соболезнований и уверений в том, что рядом с ним в больнице (душой, правда) находилась добрая половина городка. На этот раз женщины явно растерялись при его появлении — они просто не знали, как дальше поддерживать разговор с таким важным и серьезным господином. Дедушка Бен решил помочь им:
— В костюме черта — Джуниор? О, Он великолепен! Джуниор! Здравствуй, внук! Вот, пожалуйста, раздай значки детям. И еще: посмотри, это лотерейные билеты. Велосипеды будем разыгрывать. Послушай, сделай одолжение дедушке — раздай и их.
— Интересно, зачем это?
Дедушка с уважением посмотрел на Джуниора. Малый способный и далеко пойдет. Если полиция не остановит.
— Зачем? За десять долларов. Вот зачем.
— А, конечно, дедушка. Значит, раздать значки и лотерейные билетики…
— О, дети… — уже вслед бросившемуся исполнять поручение мальчугану протянул его дедушка.
Надо сказать, что Большой Бен поручил внуку распространять значки с эмблемой своей предвыборной кампании.
Джуниор чертенком летал по детской половине салона, исполняя ответственное поручение. Значки он давал всем детишкам, а потом и взрослым. Лотерейные билеты — только маленьким мальчикам. Все равно — зачем девчонкам и великовозрастным дядям велосипед?
Значков пять осталось в коробке. Решив, что следует поискать запропавших гостей в других комнатах, мальчуган направился по длинному коридору к лестнице, ведущей на второй этаж. В спальнях мистера и миссис Хендерсон, в бильярдной никого не было. В этих комнатах не было и ничего, что могло бы привлечь интерес малыша. Зато в довольно светлой и просторной комнате, дверь которой украшали соломенные цветочки, Джуниор обнаружил настоящее царство игрушек. Большинство из них было даже не распаковано. Сразу же забыв о цели своего визита на второй этаж, самый младший Хилли принялся отдирать картонную крышку здоровенной коробки, надеясь увидеть там как минимум пулемет или гранатомет.
— Эй, уйди отсюда. Это все мое. Это все мои подарки.
Именинница, Люси Хендерсон, стояла в дверях и готова была задохнуться от возмущения. Вторжение в чужую детскую было вполне в духе этого серого чертика в бабочке. Не даром он ей не понравился еще при первой встрече. И еще смеет оправдываться!
— Да я просто посмотреть хотел.
— Пошел вон отсюда! Это мои подарки.
Надвигавшуюся ссору остановили влетевшие в комнату подружки Люси, которых она пригласила наверх, к себе. Девчушки застыли в дверях, переминаясь с ноги на ногу. Они не ожидали увидеть в детской широкоплечего семилетнего крепыша, совершенно никому незнакомого.
Прояснить ситуацию могла Кетрин Ройс, одна из малюток папаши Роя, но, увидев грозного Джуниора, она только робко пискнула и спряталась за спины подружек. Наконец самая смела из девчонок решилась задать вопрос:
— А это кто такой?
— А это новенький, — Люси была беспощадна. — Но с нами ему играть нельзя. Да он вообще не настоящий ребенок. Его усыновили. Пойдемте отсюда. Нас мама уже зовет.
Действительно, миссис Хендерсон, словно почувствовав неладное, поспешила в комнату своей дочери. Быстрым взглядом окинув детскую, она улыбнулась и предложила:
— Ну, все. Девочки и мальчики, пошли во двор. Будем смотреть фокусы.
— Отлично! — зашумели детишки и опрометью бросились вслед за Мери Хендерсон во двор.
Джуниор, вошедший первым, естественно, должен был выйти из комнаты последним. Но в дверях ему преградила дорогу Люси.
— Нет, ты не пойдешь во двор.
— Почему это?
— Потому что я сказала. Это мой день рождения, и я решаю, кто будет смотреть мои фокусы, а кто нет!
— Да нужны мне ваши фокусы!
Джуниор гордо отвернулся и с независимым видом стал рассматривать картинки на стенах. Эта Люси неплохо рисует! Но все равно сердце дрогнуло, когда он услышал хлопок закрывшейся двери. Никто его не любит, никому он не нужен. И малышу совсем не интересны стали разноцветные каракули набитой дурехи в шелковом платьице. Лучше просто в окно смотреть.
А из окна хорошо было видно веселье, которое принесли в забитый ребятней двор проказники-фокусники. Разноцветные шары, пестрые ленты и покрытые узорами ящики обещали шикарное представление, искрящееся затейливым юмором. Джуниор буквально вдавил свой нос в стекло, стараясь не упустить ни одной детали разворачивающегося внизу праздника.
Опять хлопнула входная дверь. Джуниор резко обернулся и увидел отца. Тот, уже давно искавший невесть куда запропастившегося сына, сразу же почувствовал тоскливое настроение малыша. Напустив на себя беззаботный вид, Бен Хилли подошел к окну и стал разглядывать веселый маскарад, который затопил полянку под высоким ясенем во дворе Хендерсонов.
— А что это ты не смотришь фокусников?
— Так, клоуны — это ерунда…
Чутье не обмануло мистера Хилли. Его сын явно был чем-то обижен. Возможно, Бен даже догадался, чем именно, что произошло в комнате в его отсутствие. Он опустился на колени и пристально посмотрел в глаза сыну:
— Плохо, когда тебя бросают. Правда? Если я тебе кое-что дам, ты мне обещаешь за этим хорошенько следить? Да? На, возьми.
С этими словами Бен достал из внутреннего кармана пиджака сверток, раскрыл его и показал малышу небольшой черный камушек. Пальцы мистера Хилли нежно держали непонятный предмет, голос отца предательски дрогнул:
— Это дал мне мой дедушка незадолго до смерти.
— А это что такое?
— Это чернослив. Ну, окаменевший, конечно. Окаменевший чернослив. Дедушка под конец жизни занялся разведением чернослива. Но самое важное — это то, что здесь связь между двумя людьми. Я хочу, чтобы ты теперь это в кармане носил.
Малыш взял чернослив из рук отца. Теплый, мягкий и прочный камень так и просился в руки. Была в нем какая-то колдовская сила. Какая-то доброта исходила от обычного чернослива, который созрел еще в начале века.
Вдруг Джуниор и Бен Хилли вздрогнули. Голос их мамы, в этот момент показавшийся крикливым и резким, рассеял очарование колдовства, вернул обоих к действительности. Влетев в комнату, Флоренс дробно зачастила:
— Ах, вот вы где! Бен, пошли! Познакомишься с Хостинами.
— Иду, иду, дорогая. Ну, Джуниор, не скучай. Я знаю, ты будешь хорошенько следить за черносливом.
Малыш утвердительно кивнул. Он спрятал камешек в карман и задумался. Его опять оставили одного. Конечно, у взрослых свои заботы. Ему с ними нельзя. Ему и во двор нельзя, к фокусникам. В ушах звучал капризный голос Люси: «Тебе нельзя смотреть моих фокусников». Нельзя? Ну, и не надо. У меня свои собственные фокусы есть.
И Джуниор решил устроить представление, веселенькое представление для самого себя. Весь опыт предыдущей жизни подсказывал малышу, что окружающим не всегда нравятся те остроумные штучки, которые приходят ему в голову. Ну как они не могут понять, что это очень смешно? Разве можно придумать что-нибудь более веселое, чем те шалости, планы которых один за другим возникают в его мозгу. В бесплодных попытках заставить окружающих оценить полет его фантазии Джуниор провел уже семь лет. Он редко находил понимание, но отказаться от воплощения своих задумок не мог. Просто предшествующий опыт научил малыша быть очень и очень осторожным.
Серой тенью мелькал по усадьбе Хендерсонов чертенок в бабочке. Каждое появление его предвещало, что вот-вот в этом месте произойдет нечто необычное. Точно так же всякое происшествие, всякое нелепое падение или столкновение можно было легко объяснить, только учитывая влияние таинственной третьей силы, учитывая возможное участие в этом деле Джуниора.
У нескольких девочек оказались срезанными их прелестные косички — для вездесущего серого чертенка это не составило особого труда. Еще меньше усилий понадобилось, чтобы искупать все подарки Люси в небольшом фонтанчике за домом. Правда, большая часть коробок оказалась слишком тяжелой, и игрушки пошли ко дну, но времени доставать их у Джуниора не было. Его ждали новые дела. Мимоходом он подтолкнул девчушку, которая с завязанными глазами по настоянию Люсиных фокусников пыталась вилкой проткнуть воздушный шарик — и вилка вонзилась в пышные ягодицы жены мэра, утешавшей своего попавшего в невесть откуда взявшуюся мышеловку отпрыска.
Отлучавшаяся на минутку от плиты кухарка не досчиталась нескольких пирожков с капустой. Вместо них на противне шевелилось несколько лягушек. Плита неизвестно кем была выключена…
Еще через минуту вопли раздались, в другом конце сада. Оборвались крепчайшие веревки, на которых судья с утра собственноручно прилаживал качели. И апофеозом праздника разрушения стал взрыв именинного торта «Седьмое небо». Грандиозная семиэтажная башня разлетелась на куски. Кремовые цветы украсили окружающие деревья и кустарники, безнадежно испортили шикарные наряды гостей.
Долгого расследования причин взрыва не понадобилось: под торт просто был подложен садовый шланг и вода включена во весь напор. У крана восторженно застыл Джуниор — малыш в костюме серого чертика с бабочкой. Он, конечно, долго, но безуспешно доказывал, что случайно включил воду. Он, де, даже не мог предполагать, что из этого выйдет. А шланг он не трогал — наверное, садовник просто забыл убрать его из-под торта.
И уж конечно все пироги на столе украсил окурками не он, Джуниор. Ведь маленькие дети, как известно, не курят. Скорее всего, это сделали взрослые дяди, которые таким образом выразили протест против того, что хозяева забыли поставить на столах пепельницы.
Однако столь убедительным оправданиям взрослые тети почему-то не поверили. Джуниор был признан виновным и примерно наказан: ему не разрешили участвовать в розыгрыше велосипеда и отобрали значок. С сумрачным и обиженным видом Джуниор ходил среди гостей, всем своим обликом доказывая несправедливость наказания.
Хотя в душе, предчувствуя, что этим дело не кончится и дома его ждет нелегкое разбирательство, Джуниор подумал: «Да, может быть, палку я чуть-чуть перегнул. Могут быть неприятности».
Действительно, вечером в доме Хилли царила грозовая атмосфера. Джуниор одиноко поднялся в свою комнату, а родители заперлись в маминой спальне. У малыша было желание спуститься вниз и подслушать, как решится его судьба, тем более что громкие голоса папы и миссис Хилли едва приглушались закрытой дверью. Но мальчик превозмог искушение: ведь он уже не в приюте, он у себя дома.
А в спальне надутая миссис Хилли с ненавистью посматривала на нервно мечущегося взад и вперед супруга. Как он не понимает, что сегодняшнее поведение Джуниора навсегда закрыло им дорогу в высший свет. Если раньше, когда их не допускали в общество из-за отсутствия детей, была хоть какая-то надежда, то теперь и призрачных шансов вновь оказаться в мире музыки, танцев и развлечений не осталось. Если же, конечно, не отправить сорванца в приют, где ему и надлежит проводить свои дни.
А муж, обхватив голову руками, все мерил нервными шагами спальню жены:
— Проблемы, проблемы… По-моему, у нас проблемы.
Наконец Флоренс, которой надоели шаги супруга, сердито зашипела:
— У нас проблемы!.. Да! А знаешь, что я об этом думаю? По-моему, нам надо избавиться от ребенка и купить себе новую кошку.
Можно сказать, что этими словами Флу достигла своей цели — но только в одном, не самом важном, аспекте. Мистер Хилли остановился. Он застыл как вкопанный и обалдело уставился на жену. Потом, словно не веря своим ушам, покачал головой:
— Ты говоришь чепуху.
Судя по всему, Бен остался непреклонен в самом важном на сегодня для Флоренс вопросе; он не желал расставаться с мальчуганом. И миссис Хилли взорвалась истеричными воплями:
— А ты хочешь говорить умные вещи? Мужчина должен пойти и наказать его. Поставь его на колени, поколоти его. Найди в себе мужество! На, возьми вот это, — и Флоренс протянула мужу кокетливый поясок от ставшего ненужным нового сиреневого платья.
Сконфуженный натиском жены и втайне осознающий слабость собственной аргументации в защиту приемного сына, Бен решил последовать совету супруги. Ну, кончено, не буквально: он никому не даст тронуть даже пальцем малыша, но наказания Джуниор действительно заслужил.
Машинально взяв из рук жены ремешок. Маленький Бен повернулся и медленно вышел из спальни. Так же медленно и нерешительно стал подниматься по лестнице. По дороге он обдумывал, какое наказание все же выбрать. Бить мальчика, конечно, ни в коем случае нельзя — про это говорит и «Супер-папа», это же подсказывает сердце.
Так и не придумав, какому наказанию он подвергнет Джуниора, Бен открыл двери детской.
Малыш как будто не услышал громкого скрипа открывающейся двери. Он стоял на коленях перед распятием и самозабвенно молился:
— Господи, прости меня. Мне так жаль, что я это все сделал. Я больше не буду. Никогда не буду. Мне так жаль, что я огорчил мистера Хилли. Он был единственный со мной таким добрым. Он…
Джуниор почувствовал, что за спиной кто-то стоит. Мальчик повернулся и поежился: у дверей с ремнем стоял мистер Хилли.
Учитель местной школы, читавший в детстве «Петра I» мистера Толстого, того, что писал уже при Советах, не раз за прошедшую неделю имел возможность проявить ученость, сравнивая Джуниора с Алексашкой Меньшиковым. Теперь этот прорицатель из Сент-Луиса захлопал бы в ладоши своего сравнения, если бы сумел прочитать мысли малыша, увидевшего поясок в руках приемного отца. Эти мысли буквально совпали с теми, которые высказал будущий фаворит первого русского императора: «Ну, если сейчас выпорет, то уйду. Первый раз помахает ремешком — и повадится драться, боров».
Ну, возможно, Алексашка Меньшиков так и не говорил. Возможно, перевод на английский в том издании, которое прочитал мистер Грин — упомянутый выше преподаватель изящной словесности — был не совсем точен. А может, просто с годами смысл прочитанных в детстве фраз выветрился из уже порядком полысевшей головы провидца-учителя. Но то, что в какой-то момент подобная мысль мелькнула в голове Джуниора, — факт непреложный. Правда, момент этот был недолог: малыш был хорошим психологом и легко прочитал в глазах отца, что порки не будет. С такой же легкостью он понял, что наказания все же избежать не удастся. Поэтому, уже с притворным испугом, стараясь еще более разжалобить отца, Джуниор заканючил:
— Пожалуйста, не наказывайте меня, мистер Хилли.
— Я не хочу, Джуниор. Но ты должен быть наказан. Поэтому… Я заберу то, что я тебе дал.
— Что, целый доллар? — конечно, малыш понимал, что папа ведет речь о черносливе. Но расстаться с камушком… Нет, это было выше всяких мальчишечьих сил.
— Да, да, давай верни, — мистер Хилли закивал головой. Что ж, и лишение доллара, карманных денег, в книге «Супер-папа» признается достаточно серьезным наказанием. Пусть малыш почувствует, что им очень недовольны.
А Джуниор, добредя с покаянным видом до заветного ящика, в это время решал сложную проблему: у него в «банке» накопилось немало баксов, но мелкие он всегда тратил в первую очередь. Перебирая банкноты, он подумал, что нехорошо все же отдавать папе двадцать долларов. У мистера Хилли просто может не оказаться сдачи.
Однако Бог миловал: в уголке малыш все же отыскал завалявшуюся однодолларовую купюру. Опять приняв крайне огорченный вид, мальчик захлопнул секретер и протянул казначейский билет отцу. Конечно, жалко было отдавать отцу две банки «колы», но в ящичке денег оставалось еще штук на триста.