Он ещё раз посмотрел на длинное сочинение с картинками.
— Такие мучения с домашней работой! — пожаловался он.
— Мучения с домашней работой? — переспросил Дерек, задумчиво жуя фломастер. — По-моему, с шестью жёнами как раз никаких мучений: одна готовит, другая моет посуду, третья пылесосит ковры…
— Я сказал с домашней работой, не с работой по дому, — уточнил Билли. — И ты доедаешь уже третий фломастер.
— Очень уж чернила вкусные, — признался Дерек. — Особенно малиновые.
Билли застонал. «Плюхоголовы! — подумал он. — Пролететь половину Галактики в поисках Великого Повелителя Вселенной — а после этого сидеть и жевать мои фломастеры».
— Я маме с папой скажу, — пригрозил он Дереку.
— Нет! — выпалил Дерек, и плюхи на его голове тревожно запульсировали. — Твои родители ничего не должны о нас знать.
— Тогда оставь фломастеры в покое, — сказал Билли.
— Шшшш! — зашипел Зерек с диванчика в углу. — На то, чтобы усыпить Великого Повелителя, потребовалось сорок семь целых шесть десятых минуты. А вы тут шумите.
— Никакой он не Великий Повелитель, — сказал Билли. — Он мой младший брат Сайлас, и он…
— Гаси свет, Билли! — крикнул снизу мистер Барнс. — Завтра в школу рано вставать.
— Ладно, пап, — полушёпотом отозвался Билли.
— Сайлас спит? — громко поинтересовалась миссис Барнс.
— Да! — ответил Билли. — Правда, если будете так орать, сейчас проснётся, — добавил он вполголоса.
— Спокойной ночи, Билли! — хором прокричали родители.
— Сладких снов! — проорал в ответ хомяк Кевин.
— Тебя не хватало! — сказал Билли. — Мало того что плюхоголовы превратили тебя в говорящего хомяка, так ты ещё и свинячишь всю ночь.
— Я не виноват в том, что я ночной зверь, — оскорблённо заявил Кевин. — И вовсе я не свинячу.
— Он хомячит. Правда, Кевин? — вмешался Дерек.
— Да замолчите же вы! — прошипел Зерек.
— Ладно! — подчинился Билли.
Он забрался в кровать. Плюхоголовы сгрудились в своём спальном углу и упёрлись друг в друга головами с плюхами. Билли погасил свет и уже начал проваливаться в сон, но тут…
— Билли? Билли вздохнул.
— Помолчи, Кевин.
— Это не я! — возмущённо пискнул хомяк. Зажёгся свет. Оказалось, что Дерек стоит возле письменного стола.
— И не я, — сказал он виноватым голосом.
— Это я, — внёс ясность Керек. — А зачем это ты ходишь в школу?
— Чтобы учиться, — объяснил Билли. — Все дети ходят в школу.
— Пффф, — произнёс Зерек. — Мы, плюхоголовы, знаем всё, что нам надо знать, сразу, как только вылупляемся из яйца.
— А если чего не знаем наверняка, спрашиваем у Главного Компьютера, — добавил Керек.
Билли фыркнул:
— У того самого Главного Компьютера, который притащил вас ко мне в спальню, а потом бросил тут на произвол судьбы?
— Пути Великого Компьютера загадочны, — поучительно сказал Керек. — Он знал, что Великий Повелитель нуждается в защите от злобных соратников Сандры…
— Да-да, — зевнул Билли. — Дерек, марш обратно в угол! Всем спать!
Он погасил свет. В комнате стало тихо. — Билли? — опять Керек. Снова зажёгся свет. Билли сел.
— Ну, что там ещё?
— Ты говоришь, все дети ходят в школу? Билли потёр глаза:
— Да.
— Все до единого? — Да!
— И Великий Повелитель? Билли замычал:
— Когда-нибудь и он пойдёт. И Сайлас. Услышав это, все три плюхоголова испустили тревожный вопль и сгрудились в кучу. Плюхи на их головах засветились и загудели.
— Что? — не понял Билли. — Что? Керек поднял глаза.
— Решено и подписано, — объявил он. — Если Великому Повелителю предстоит посещать это образовательное учреждение, мы должны как можно скорее провести в нём проверку.
— То есть? — не поверил своим ушам Билли.
— Завтра мы пойдём с тобой в школу.
— Ну уж нет, — твёрдо сказал Билли.
— Ну уж да! — хором отозвались плюхоголовы.
— Ни за что!
— Эй, вы, там! — послышался сердитый голосок. Это был Кевин. — Нельзя ли потише? Вопите, как дурацкие дурилы, а ещё говорите, что это я шумлю!
— Ладно! — сказал Билли. — Не топорщи мех!
Когда свет наконец погас окончательно, Билли повернулся на бок и попытался заснуть. Он попробовал считать овец. Но овцы превратились в королев, сотни королев, каждая в золотой короне на большой голове в подозрительных плюхах…
Наконец Билли уснул и не видел, что плюхи на головах у Керека и Зерека продолжают гудеть и светиться. Он не слышал, как негромко шуршала бумага.
— Ммммм, — промурлыкал Дерек, облизываясь. — Вкусненько!
Глава вторая
На следующее утро в четверть девятого мистер Барнс крикнул, задрав голову:
— Билли, поторопись! Завтрак стынет!
— Я сейчас, — сказал Билли, а потом добавил: — А что на завтрак?
— Питательное блюдо, которое зарядит тебя энергией, — жизнерадостно отозвался папа. — Селёдочное суфле, а на гарнир — ананас с чесночным соусом.
Билли взвыл.
— Как я понимаю, о каше и мечтать не приходится, — буркнул он. — И я просто не понимаю, чему вы так радуетесь, — добавил он, оборачиваясь к ухмыляющимся плюхоголовам.
— Да так, — сказал Керек.
— Так, ничему, — сказал Зерек.
— Я вам вчера сказал, ни в какую школу вы не пойдёте, — напомнил Билли. — Всё ясно?
Плюхоголовы кивнули.
— Ясно, как тень, — сказал Дерек. Билли рассмеялся.
— Ясно, как
Дерек с виноватым видом сглотнул.
— Наверное, кусочек короля Генриха.
— Да как ты… да что же ты… — забормотал Билли. — Ты что, слопал мою домашнюю работу?
— Дерек! — строго сказал Керек.
— Вот так всегда! — возмутился Зерек.
Дерек обвёл глазами три сердитые физиономии и стал густо-малиновым.
— Я не виноват, — захныкал он. — Такие чернила вкусные… я не удержался.
— Что же теперь делать? — запричитал Билли. — Я его все выходные писал. Без него хоть в школу не ходи. Мистер Трабшоу мне голову открутит.
— Тревожиться не стоит, — успокоил его Зерек. — Именно в такие минуты мы, плюхоголовы, обращаемся к Главному Компьютеру. — Он отцепил от пояса чёрную коробочку. — Итак. Вводим необходимую информацию. Как там его бишь? Генрих Двенадцатый и его девять жён?
— Генрих Восьмой, — поправил Билли. — А жён шесть.
— Тревожиться не стоит, — беззаботно сказал Зерек и нажал кнопку. — Главный Компьютер во всём разберётся.
Не успел Билли оглянуться, как чёрная коробочка загудела, зажужжала, и из неё стали вылетать листочки бумаги с фактами, цифрами и иллюстрациями. Зерек собрал их в стопочку и положил в папку. Билли не верил своим глазам. На первый взгляд это была точная копия его сочинения, которое съел Дерек.
— Вот! — сказал Зерек. — Проще простого.
— Билли! — рявкнула миссис Барнс. — Всё, я уезжаю!
Билли схватил папку, скатился с лестницы, выскочил из дома и помчался к машине.
— О господи! — простонала, увидев его, миссис Барнс. — А шапку, шарф и куртку? На улице такая холодина!
— Мне тепло, — сказал Билли.
— Ступай оденься, — приказала миссис Барнс.
Под рёв машины, в которой мама от нетерпения жала на газ, Билли снова промчался по дорожке, через прихожую, схватил бейсболку, шарф цветов «Манчестер Юнайтед» и тёплую куртку.
— Билли, а завтрак? — крикнул из кухни мистер Барнс.
Бейсболка явственно причмокнула.
— Прости, пап, — отозвался Билли, — уже некогда.
— Такая вкуснятина, а есть некому, — запричитал мистер Барнс. — Было бы ради чего стараться. Бьюсь тут у плиты с утра до ночи…
Бииип! Бииип!
— Бегу! — крикнул Билли.
Только он запрыгнул на заднее сиденье, миссис Барнс рванула с места.
— Прости, солнышко, — сказала она, — мне нельзя опаздывать. — Она обернулась и нахмурила брови: — Что-то я не припомню эту шляпу…
Глава третья
Уже прозвенел звонок, когда миссис Барнс резко затормозила возле школы. Билли выпрыгнул из машины и вместе с другими припозднившимися учениками побежал к дверям.
— Классная шляпа, Билли, — хихикнула Глория Ригли.
— А я и не знала, что у нас сегодня маскарад, — присоединилась к ней Тоя Снайп.
Билли поступил так, как поступал всегда, когда Глория и Тоя начинали дразниться. Он сделал вид, что не слышит.
Только в гардеробе, снимая шляпу с головы, Билли понял: что-то не так. На ощупь это была никакая не бейсболка. Он поднёс её к глазам. На вид и подавно. Вместо синей кепки с белой прошивкой в руках у него оказался малиновый цилиндр, весь в бурых плюхах.
— Ваааааай! — завопил Билли.
— Ваааааай! — завопил, перекрикивая его, цилиндр.
— Керек? Это ты?
— Да, — откликнулся голос. Правда, не из шляпы. Говорил шарф.
— Зерек?
— Я тут, — доложила куртка. Шляпа хихикнула:
— А это я. Дерек.
— Все здесь, — строго сказал Билли. — А я ведь вам говорил!
— У нас не было выбора, — извинился шарф.
— Наша задача — обеспечивать безопасность Великого Повелителя, — добавила куртка.
— А я подумал, что будет прикольно, — встряла шляпа.
Билли махнул рукой.
— Могло выйти и хуже, — сказал он. — По крайней мере, ты, Дерек, не превратился, как обычно, в огромного плюшевого кенгуру!
— Эй, Билли Барнс! — послышался голос. — Что это ты тут делаешь?
Билли обернулся и увидел в дверях Уоррена Эндикота. Он заскрипел зубами. Из всех учеников и учениц их школы Уоррена он хотел видеть меньше всего. Уоррен был здоровенный. И противный. С Уорреном Эндикотом лучше было не связываться.
— А что? — невинно спросил Билли.
— Ты разговаривал со своей шляпой, — заявил Уоррен.
Билли нервно улыбнулся:
— Вот и нет.
— И называл её Дерек, — добавил Уоррен, подходя ближе. — И вообще, с какой радости ты нацепил такую дурацкую шляпу?
— Я… ну… — Билли запнулся. Потом посмотрел на малиновую шляпу в плюхах. — Она папина. Я очень спешил и напялил её по ошибке.
— По ошибке? — не поверил Уоррен. — Это?
И тут у Дерека сдали нервы. Вместо малинового цилиндра в руках у Билли вдруг оказался синий плюшевый берет.
Глаза Уоррена вылезли чуть не на затылок.
— Как это ты так? — спросил он.
— Как это я как? — прикинулся дурачком Билли.
С Уорреном шутить не приходилось. Он выхватил у Билли берет.
— Ну-ка посмотрим.
— НЕТ! — завопил Билли, пытаясь выхватить берет обратно.
— Отвали! — рявкнул Уоррен, отталкивая его. Он долго рассматривал берет, растягивал, мял, тискал… — Там должна быть какая-то потайная кнопка. Не может же он…
— Вааааай! — заверещал берет. — Больно! Уоррен так и подскочил.
— Это ещё что такое? — Он обернулся к Билли. — Я чего-то не понял! — добавил он, угрожающе сжимая кулаки. — Давай объясняй, а то хуже будет.
— Я… гм… чревовещаю, — сказал Билли. — Учусь делать так, чтобы голос звучал из другого места.
Уоррен придвинулся к нему вплотную.
— А ты меня не дурачишь? — спросил он. — Потому что, если дурачишь, Билли Барнс, я тебя отлуплю. Я тебя в порошок сотру…
— Ничего ты не понимаешь, — безнадёжно сказал Билли.
— Хочешь сказать, что я тупой? Ну, держись…
— Не трусь, Билли, — подбодрил тонкий, но решительный голосок. — Мы сейчас всё уладим.
Одновременно Билли заметил какое-то движение. Шарф, обмотанный вокруг шеи, размотался и пополз к левому карману куртки.
— Не с той стороны, — прошипела куртка. У Уоррена отвалилась челюсть.
Конец шарфа вынырнул из кармана. В него была завёрнута бутылочка, вроде флакончика для духов, наполненная бурой жидкостью.
— Вот это да! — хором ахнули Уоррен и Билли.
— Зажми нос, Билли, — распорядился шарф. Билли зажал.
Уоррен окончательно рассвирепел.
— Ах ты гад! — проорал он, кидаясь на Билли. — Да я тебя!
— Давай! — крикнула куртка.
Шарф вылетел вперёд, сунул флакончик прямо Уоррену под нос и сорвал пробку. Нос дёрнулся. Пробка встала на место.
— Знаешь что, Билли Барнс, — проговорил Уоррен, опуская здоровенный кулак Билли на плечо.
— Ч… что? — пискнул Билли.
— Ты самый классный парень в школе, — выпалил Уоррен, и по физиономии его расплылась широкая, туповатая улыбка. — Давай дружить!
— Дружить? — не поверил Билли.
— Ну, соглашайся, пожалуйста.
— Сначала отдай мою шляпу, — потребовал Билли.
Уоррен посмотрел на берет, протянул его Билли, но как только тот собрался его взять, выхватил обратно.
— Сначала пообещай мне одну вещь.
— Какую? — спросил Билли.
— Что на перемене пойдёшь со мной прыгать через скакалочку.
— Через скакалочку?
— Обожаю прыгать через скакалочку, — пояснил Уоррен. — Попрыгай со мной, пожалуйста.
— Ну ладно, — кивнул Билли. — Обещаю.
— Ой, спасибо большое! — обрадовался Уоррен. — Давай, до перемены.
С этими словами он повернулся и побежал в класс.
Только Уоррен исчез, Билли снял шарф и куртку и повесил их, вместе со шляпой, на крючок.
— Зря вы сюда притащились, — сказал он сердито.
— Ты за нас не волнуйся, — успокоила куртка.
— Я за вас и не волнуюсь. Я волнуюсь за всю остальную школу. Что вы такое сделали с Уорреном?
— Отлично, а? — похвалился берет, превращаясь в пиратскую треуголку. — Называется психопрыг.
— Психопрыг? — переспросил Билли.
— Если быть точным, то полностью — психо-морфоплюхопрыг, — пояснила куртка. — Состав, вызывающий прыжок настроения. Мы его всегда с собой носим.
— Очень помогает, когда некоторые несознательные существа на Плюхе слишком распускаются, — добавил шарф. — Ну хватит. Ступай на урок. А мы посмотрим, как оно здесь.
— Только без этой штуки, — заявил Билли, вытаскивая из шарфа флакончик. Он засунул его в карман брюк. — Хватит и того, что вы уже понатворили.
— Поиграть не дают, — обиженно буркнула треуголка.
— Ждите, пока я не вернусь, — приказал Билли. — И если я услышу хоть один писк…
— Писк? — удивилась куртка. — С чего это существа, наделённые суперинтеллектом, станут пищать? Мы, как ты помнишь, прекрасно владеем вашим языком.