Мэри Поппинс на кухне - Трэверс Памела Линдон 2 стр.


Джейн всё взбивала и взбивала деревянной лопаточкой, пока яйца не превратились в пену. Тогда туда добавили сахар. Несмотря на усилия мистера Вверх-Тормашками добавить в тесто соли, в то время как миссис Вверх-Тормашками пыталась напудрить свой нос просеянной для теста мукой, все ингредиенты благополучно смешали и вылили тесто на положенные в форму персики, а форму поместили в духовку.

— Ну, теперь нам остаётся только подождать, — сказала Мэри Поппинс. — Вы, может быть, присядете? — обратилась она к гостям.

— Я бы присел, — ответил мистер Вверх-Тормашками, — но, поскольку всё должно идти шиворот-навыворот, мне пришлось бы всё время привставать.

— Давайте лучше потанцуем, — предложила миссис Вверх-Тормашками. — Это лучше, чем всё время присаживаться и привставать.

И она принялась ходить вокруг кухонного стола колесом.

Джейн и Майкл заскакали, отплясывая польку, а Джон и Барбара запрыгали и завертелись волчком. Даже Мэри Поппинс, протянув перед собой завязки передника, стала вальсировать возле стола. Не плясали только Аннабел, которая, выспавшись в садике, старалась выскрести остатки сладкого теста из миски, и Робертсон Эй, который, как водится, крепко спал.

— Ну, всё, — сказала Мэри Поппинс, — всё уже наверняка готово.

По её слову всё на кухне разом остановилось. Майкл осторожно снял с плиты жаркое. Джейн достала из духовки форму с тортом, перевернула форму на блюдо и украсила взбитым кремом.

— Замечательно! — воскликнула Мэри Поппинс. — Мы больше никогда не будем называть этот торт перевёрнутым. Он будет называться Кверхтормашковый торт!

МЕНЮ НА СРЕДУ

МЕНЮ НА ЧЕТВЕРГ

Завтрак

Апельсиновый сок. Блинчики. Яйца вкрутую. Кофе для Мэри Поппинс. Для ребят — тёплое молоко.

Обед

Мясные рулетики. Зелёный горошек. Хлебный пудинг.

Ужин

Эскалоп из свинины. Мороженое.

Пятница

Джейн сидела возле кухонного окошка, дожидаясь, когда будет объявлено пятничное меню.

— Ой, на окошке сидит голубь! — воскликнула она. — Он на меня смотрит. Интересно, что ему надо? Ой, улетел!

— Пусть себе летит, — сказала Мэри Поппинс. — У меня и так хватает птичьих забот, потому что сегодня на обед курица с хлебным соусом, зелёная фасоль и фруктовый салат.

— Покормите птичек, всего два пенса за пакетик! — послышался в саду знакомый голос.

— Это бабушка, которая кормит птиц! — воскликнули Джейн и Майкл, а Майкл побежал к двери.

И в самом деле, на пороге стояла Тётушка-Птичница, которая продаёт корм для Атиц, да не одна, а в окружении голубей. В одной руке она держала корзиночку с хлебными крошками, а в другой — пучок самых разных трав.

— Мой голубок сказал мне, что вы все дома, вот я и решила заглянуть к вам, поболтать и поглядеть, как тут у вас идут дела.

— Грех жаловаться, всё у нас в порядке, спасибо, — отозвалась Мэри Поппинс.

— Я вижу, мои милые, что у вас курица на обед. А значит, то, что я принесла вам, как раз пригодится. — Тётушка-Птичница помахала пучком травы и вручила его Майклу. — Набей травами куриную тушку, — сказала она. — Это придаст мясу особый вкус.

Так курицу нафаршировали пряными травами, посолили, сбрызнули сверху лимонным соком и посадили в печку. Потом помыли и почистили стручки зелёной фасоли.

А голубки Тётушки-Птичницы порхали по всей кухне, садились на кухонные полки, на спинки стульев и даже иногда ребятам на плечи.

— Ну а теперь надо приготовить хлебный соус, — сказала Мэри Поппинс. — Джейн, раскроши хлеб…

— Подожди минуточку! — воскликнула Тётушка-Птичница.

Она взяла несколько пакетиков с хлебными крошками, высыпала их в кастрюлю.

— Это слегка облегчит ваш труд, цыплятки мои, — сказала она. — А теперь нам надо немного молока, сливочного маслица и небольшую луковицу для вкуса.

Она поставила кастрюлю на плиту и стояла, помешивая соус деревянной лопаточкой. Потом она его посолила и поперчила. А птицы теснились возле неё: кто усаживался на шляпу, а кто и залезал в карман.

— Пришло время снять всё это с плиты. Мы разогреем соус, когда курица будет готова. А мне пора уходить.

— Но вы же, конечно, пообедаете с нами? — спросила Мэри Поппинс, держащая в руках бананы, апельсины, яблоки и груши. — Джейн и Майкл сделают фруктовый салат.

— Нет, нет. Мне надо идти. Другие птички ждут меня. Вам надо кормить ваших «птичек», а мне — моих.

Тётушка-Птичница, окружённая целым облаком трепещущих крыльев, поправила на голове шляпку и глянула в свою корзинку.

— Я провожу вас до калитки, — сказал Майкл.

И он, и Джейн, и Джон, и Барбара двинулись вместе с ней по дорожке.

— Покормите птичек! — прокричала Тётушка-Птичница, как только оказалась на улице. — Два пенса пакетик. Покормите птичек!

— Увидимся в церкви Святого Павла! — крикнули дети ей вслед.

А она поспешала вдоль по улице и выглядела мамой-клушей в окружении своих цыплят.

МЕНЮ НА ПЯТНИЦУ

МЕНЮ НА СУББОТУ

Завтрак

Апельсиновый сок. Хлеб с мёдом. Сосиски. Кофе для Мэри Поппинс. Какао для ребят.

Обед

Ланкаширская острая тушёнка. Вишнёвый пай.

Ужин

Остатки холодной курятины. Лимонный пудинг.

Воскресенье

— Ой, я так волнуюсь! — сказал Майк, домывая последние листики салата. Он завернул их в салфетку, чтобы промокнуть воду, и положил в холодильник. — В котором часу они приедут, Мэри Поппинс?

— В письме было сказано, что в час. И знаешь, Майкл, хорошие повара никогда не позволяют себе волноваться. Это плохо отражается на том, что они готовят.

Мэри Поппинс разбила яйцо, аккуратно отделила белок от желтка и поместила белок и желток в разные мисочки. Это она проделала четыре раза. Затем протянула мисочку с белками Джейн и вручила ей веничек, которым сбивают яйца.

— Взбивай до тех пор, пока пена не загустеет, — сказала она.

На улице полисмен прохаживался взад-вперёд возле дома, видимо надеясь глянуть на Элин. Мороженщик прокатил свою трёхколёсную тележку, позванивая в колокольчик.

Но на кухне никто не обратил на это внимания. Все были слишком заняты делом.

— А теперь, Майкл, — распорядилась Мэри Поппинс, — слегка обмакни котлеты в яйцо, а потом обваляй в хлебных крошках. Джейн, отмерь две столовые ложки масла и столовую ложку муки. Джон и Барбара, накрывайте на стол.

Мэри Поппинс вихрем летала от одного к другому и успевала помочь каждому. Время от времени она подходила к плите, что-то помешивала в кастрюльке, добавляя то одно, то другое и поднося ложку к губам, чтобы определить, хорошо ли получается.

Утро проходило час за часом, и вот уже вроде бы всё готово. Оставалось поместить одно блюдо в гриль, а другое в духовку.

И только они успели с этим управиться, как кухонные часы пробили один раз, а в замке входной двери заворочался ключ.

— Это они! — закричали все дети разом.

Четверо ребятишек рванулись к двери, радостно приветствуя родителей. И вот они уже все на кухне. Миссис Бэнкс обнимает их всех разом, и все весело смеются.

— Вы живы, Мэри Поппинс? — спрашивает мистер Бэнкс.

Он выхватывает Аннабел из её высокого стульчика и передаёт малышку маме.

Миссис Бэнкс воркует, как горлица, и раздаёт поцелуи прижавшимся к ней ребятишкам.

— Мне кажется, вы подросли, — умиляется она.

— Чепуха, дорогая, — возражает мистер Бэнкс. — Мы отсутствовали всего неделю. Мэри Поппинс, мы ужасно голодны, — говорит он, обернувшись. — Не могли бы вы сообразить бутерброд с сыром и, может быть, парочку крутых яичек?

Мэри Поппинс, Джейн и Майкл обменялись многозначительными взглядами.

— Пожалуйте к столу в столовой, — говорит Мэри Поппинс. — Дети сейчас принесут вам кое-что поесть.

— Как хорошо снова оказаться дома! — вздыхает миссис Бэнкс.

Они садятся к столу.

— Недурно будет чем-нибудь перекусить, — продолжает миссис Бэнкс. — Но что это? — восклицает она, обернувшись.

В дверях показались все четверо детей. У каждого в руках было по блюду. А позади них, как колонна, высилась гордая Мэри Поппинс.

— Это не «что-нибудь перекусить», — сказал Майкл, посмеиваясь. — Мы приготовили настоящий обед.

Он поставил своё блюдо на стол и поднял крышку.

— Говяжьи котлеты, — торжественно объявил он. — С картошкой, которую сварил Джон, и с салатом, приготовленным Барбарой.

— А ещё я приготовила лимонное суфле, — похвасталась Джейн, поместив своё блюдо рядом с котлетами.

Мистер Бэнкс уставился на миссис Бэнкс, а она — на него.

Назад Дальше