— Он не один едет… — замялся учитель.
— С кем же?
— Да как вам сказать…
Учитель покраснел.
Посидев немного, он ушёл, а мама с папой заговорили:
— Похоже, в доме учителя намечается торжество.
— Да, как будто так.
— Мама, а что это, «торжество»? — спросил я.
— Радостное событие.
— Какое?
— Рано ещё говорить.
— Да нет, видимо, всё уже решено, — сказал папа.
— Вот как! Когда же церемония?
— Какая церемония, мама?
— Церемония бракосочетания, — сказал папа.
— Бракосочетания?
— Ну да! Учитель женится.
— Как это женится?
— Берёт себе жену, — объяснила мама.
— А откуда он берёт её?
— Из родной деревни. Но, малыш, об этом пока никому ни слова.
— Никому не скажу.
Я никому не сказал, но почему-то все ребята уже знали эту новость.
— А учитель женится…
— Невеста из деревни приедет…
— Да она уж давно в его доме сидит…
— Круглая, как бочка…
— Врёшь ты всё!
— А вот и не вру. Совсем как бочка.
— Таких невест не бывает.
Тут вошёл учитель.
— О чём это вы спорите? — спросил он.
— О вашей невесте.
— Да? — удивился учитель.
— Правду говорят, что ваша невеста круглая, как бочка?
— Кто вам сказал?
— А вы на самом деле женились, учитель?
— Да, женился.
Теперь мы удивились.
— И жена ваша круглая, как бочка?
— Да нет, я не сказал бы. Она же не снежная баба.
— Тогда какая она?
— Толстая?
— Худая?
— В кимоно с длинными рукавами до полу?
— А я видел невесту в витрине магазина. Красивая! Только это кукла была, наряженная, как невеста.
— Покажите нам вашу жену.
— Покажите!
— Покажите, учитель!
— Я женился на ней не для того, чтобы её всем показывать, — сказал учитель.
— А для чего? — спросил я.
— Как бы тебе объяснить?.. — учитель почесал в затылке. — Придёшь домой, спроси у папы, для чего он женился на твоей маме.
— Мама не была невестой.
— Кем же она была?
— Просто мамой.
Учитель засмеялся:
— Сначала она была невестой, малыш.
Вернувшись домой, я рассказал маме про невесту учителя и спросил, правда ли, что и мама была невестой.
— Правда, — сказала мама.
— Значит, и ты была круглой, как бочка?
— О чём это ты говоришь?
— Да, говорят, невеста у учителя круглая, как бочка.
— Кто это говорит?
— К
ГУСЬ И ГУСЫНЯ
— Поехали! — сказал папа.
Повозка затарахтела, и мы снова оказались в стране Что-хочу-то-и-делаю.
— Ага! Вижу, вижу! — воскликнул папа.
— Что ты видишь, папа?
— Маленький пруд. Какой грязный! В пруду плавают два гуся. Друг за другом плывут. Значит, пара — гусь и гусыня.
— Можно я задам вопрос гусю?
— Пожалуйста. Я буду гусем.
— Господин Гусь, почему вы женились на госпоже Гусыне?
— Га-га-га! — сказал папа гусиным голосом. — Ты спрашиваешь, почему я женился? Ты знаешь, что мы, гуси, ходим друг за другом вперевалочку. В жёны мы выбираем только тех гусынь, которые красиво ходят. Если гусыня не благородного происхождения, да ещё и неважно ходит, не вперевалочку, я её в жёны никогда не возьму.
— А вы, госпожа Гусыня, почему вышли замуж?
— Мне нравится идти за своим мужем, куда бы он ни шёл. На первый взгляд кажется, что нет ничего легче, чем идти следом за кем-нибудь, но это не так-то просто. Если муж прыгает в воду, я тоже должна прыгать в воду…
— Я не в восторге от Гуся и Гусыни, — сказала мама.
— И я тоже. Смотри: схватили вьюна и тянут в разные стороны, вырывают друг у друга и галдят. Сами говорят о благородстве, о том, что друг за друга хоть в воду, а ссорятся из-за какого-то червяка. Нет, поедем дальше. Спросим у кого-нибудь другого.
И мы поехали дальше.
ЖУРАВУШКА
— А что сейчас видно? — спросил я.
— Я вижу журавля, — сказала мама.
— Как?! И мама хочет играть с нами? — спросил папа.
— Да, иногда и я хотела бы вставить словечко. Можно? Папа обрадовался.
— Ну конечно. Рассказывай.
— На берегу озера печально стоит одинокая Журавушка. Ты помнишь, малыш, мы видели журавушку у пруда в парке? Она стояла неподвижно на одной ноге, спрятав голову под крыло. Вот так же стоит и эта Журавушка.
— Её зовут Одна-Одинёшенька? — спросил папа.
— Да, её зовут Одна-Одинёшенька, и она самая одинокая из всех жителей страны Что-хочу-то-и-делаю.
— У неё нет мужа? — спросил я.
— Прежде у меня был муж, — начала рассказывать мама, как будто она была Журавушкой. — Он был не журавлём, а человеком. Я стала его женой потому, что однажды он спас мне жизнь…
— А! Я знаю эту сказку, — сказал я. — Она называется «Как журавль за добро отплатил».
— Правильно, — улыбнулась мама.
— Деревенский парень спас Журавушку, и в благодарность за это она стала его женой. Так?
— Да, так. Журавушка подумала: «Какой добрый человек! Не убивает птиц и зверей, помогает им». Видишь ли, малыш, любая женщина предпочтёт доброго человека даже самому богатому богачу. Вот и Журавушка пришла в дом бедного парня…
— И увидела, что он совсем нищий. Ей стало жаль его, и она соткала ему красивое полотно из своих перьев. Так, мама?
— Да, малыш, Журавушка вырывала свои перья, хотя ей было очень больно, и ткала прекрасное полотно.
— А муж продал его за большие деньги.
— Да, он продал его.
— А когда разбогател, стал жадным и потребовал ещё полотна…
— Тогда Журавушка опечалилась. Она подумала: «Он любит деньги больше, чем меня. А я отдала ему сердце». Она затосковала и покинула мужа — ушла в страну Что-хочу-то-и-делаю.
— Эта сказка мне понравилась больше, чем та, которую я прочитал в книге, — сказал я.
— Так и должно быть. Мама видела спектакль про Журавушку. Помнишь, мы с тобой сидели одни дома, а мама ходила с подругой в театр? Мы ещё заснули тогда до того, как мама вернулась, — напомнил папа.
— А что, в театре журавль выходит на сцену?
— В нынешних спектаклях даже лягушки играют.
— А люди?
— И люди, но, видно, теперь этого недостаточно. Скоро редьки и морковки станут героями пьес.
— Не хочу я смотреть ни на какую редьку.
— Но спектакль про Журавушку был прекрасным. Мама пришла вся заплаканная и всё твердила: «Какая пьеса!» Ещё и дома всплакнула. Слёзы так и катились по щекам.
— Вот уж неправда! — мама покраснела и закрыла лицо руками — наверно, прослезилась.
— Видишь? Опять плачет, — сказал папа.
— Ещё чего! — Мама сердито взглянула на папу.
— Ну как, малыш, понял, почему женятся и выходят замуж?
— Нет, не очень.
— Остальное у учителя спроси.
БЕНГАЛЬСКИЙ ОГОНЬ И ЦВЕТЫ ТЫКВЫ
В школе я рассказал учителю про мамину сказку.
— Я тоже видел этот спектакль, — сказал учитель. — А женятся и выходят замуж, малыш, для того, чтобы не сделаться одинокими, как Одни-Одинёшеньки из страны Что-хочу-то-и-делаю. Будет жена, появится малыш, потом другой… Станут они жить дружно, мирно. Вырастут и будут трудиться, чтобы сделать этот мир лучше. Это и есть человеческая жизнь.
— И у вас будет много детей?
— Как тебе сказать… Пока не ожидаю.
— А когда они появятся?
— Не знаю, — смутился учитель и замолчал.
Тогда я спросил, можно ли мне и Ракко-тян прийти поздравить его. Он обрадовался и сказал:
— Конечно, можно, но не надо ничего покупать. Если захотите подарить что-нибудь, принесите то, на что не надо тратить денег.
Мы опять собрали комитет самоуправления и решили подарить учителю вещь, сделанную своими руками.
На другой день я и Ракко-тян отправились к учителю.
Учитель снимал квартиру у тётушки Ракко-тян, поэтому Ракко-тян и пошла со мной.
— Учитель живёт во флигеле, — сказала она. — Это маленький дом. Он стоит в глубине сада. Его хорошо видно из-за кустов. Да вон они!
Вечернее солнце освещало листья кустарника, окружавшего дом.
— А! Я знаю это место.
— Откуда? — Ракко-тян даже раскрыла беззубый рот от удивления.
— Я как-то гулял здесь с папой, и он сказал мне, как называется этот кустарник.
— И как же?
— С
Но остановился и стал молча глядеть на жену.
— Смеётся! Жена учителя смеётся, — прошептала Ракко-тян.
— Тише ты! — оборвал я её, потому что учитель заговорил с женой.
— Коння аната модзорасю мюндо!
— Модокаситя сукан ва!
— Хондэн модзорасий мон…[7]
Ни я, ни Ракко-тян не поняли, о чём они говорят, потому что они говорили так, как говорят у них в деревне на острове Кюсю.
— Сорэ ни коння дакодзиру макоти макоти умэкатта нэ.
— Согэн умэкатта дэс ка?
— Макоти макоти.
— О кин[8].
Ракко-тян хихикнула.
Учитель и его жена удивлённо оглянулись.
— А, это вы!
— Мы пришли поздравить вас, господин учитель.
Учитель проводил нас в гостиную.
— Садитесь поудобнее, — сказал он.
Я хотел было вытянуть ноги, но Ракко-тян толкнула меня.
— Ну как, моя жена круглая, как бочка? — спросил учитель и засмеялся.
Его жена тоже засмеялась. Из кармана её фартука торчали бенгальские свечи.
— Примите от нас подарок, — сказал я, протягивая завёрнутую в бумагу коробку.
Учитель развернул свёрток и открыл коробку.
— Как красиво! — воскликнула жена учителя.
Лицо у неё было как у Урасима Таро[9], когда он заглянул в шкатулку, принесённую со дна моря. Так она была удивлена.
Вечером я рассказал обо всём папе. Ему было очень интересно.
— А что же лежало в коробке? — спросил он.
— Цветы.
— Цветы?
— Розы, георгины, лилии, васильки, бальзамины, гвоздики. И ещё много всяких цветов.
— Так, так.
— Каждый сорвал по одному цветку у себя в саду и принёс в школу, а потом мы их уложили в коробку.
— Правильно, денег на это не потребовалось. А как же те, у кого нет сада?
— Они сорвали цветы на лугу. А Кома-тян взяла цветок из букета, который стоял в токонома[10].
— Неужели?
— А ты, малыш, какой цветок принёс?
— Цветок тыквы.
— Да ну?
— Он очень красивый.
— Молодец! — похвалил папа. — В доме учителя, наверно, будет много-много детей.
— Почему?
— Тыква просто набита семечками.
— Но дети ведь не семечки.
— Семечки — дети тыквы.
— Правда?
ПИВО И ЛУНА
Из музыкальной комнаты доносятся звуки пианино.
— Падают, падают.
Капли дождя
С крутого козырька
Мокрой крыши, —
поют ребята.
У нас отменили физкультуру из-за дождя, и мы самостоятельно решаем задачки.
— Всё-таки в дождливом дне есть своя прелесть, — говорит учитель.
Лично я никакой прелести в дожде не вижу. Другие тоже.
— Будьте внимательны. В плохую погоду легко сделать ошибку, — предупреждает учитель.
Он ходит между партами и заглядывает в тетради.
— Смотри, ты ошибся. Всегда так быстро решаешь, а тут с простой задачкой справиться не можешь, — сердится учитель на одного из учеников.
Тот растерянно смотрит на учителя, как будто хочет сказать, что он сроду не мог решить ни одной задачки.
— Скорее бы дождь прошёл. — Учитель выглядывает в окно.
— Готово! — кричит Ракко-тян.
— Молодец! — похвалил учитель.
Ракко-тян показывает ему не тетрадку с задачкой, а тэрутэру-бодзу[11].
— Вот сделала.
Раздаётся смех.
— Нехорошо! — говорит учитель, но не наказывает Ракко-тян.
«Да, дождливые дни тоже бывают приятными», — подумал я.
В дождливые дни папа приходит домой раньше обычного.
— Не сворачивает никуда, — говорит мама.
— А в хорошую погоду сворачивает?
— Бывает, заглядывает с приятелями в пивной бар на Гиндзе[12]. Есть у них любители выпить сакэ…[13]
— А в пивном баре пьют сакэ?
— Пьют и пиво, и сакэ.
— И зачем только люди пьют сакэ?!
— Да уж действительно!
— А пиво такое горькое!
— Почему его любят, не понимаю…
— Папа всё время твердит: «Ох и горькое!»
— Это он нарочно так говорит. Ведь если он будет говорить: «Ах, какое сладкое!» — ты тоже захочешь пива.
— Зачем оно мне!
— Мужчины почему-то считают, что они непременно должны пить пиво и сакэ.
Тут пришёл папа.
— Вот и я. А что это вы смеётесь?
— Малыш осуждает тебя.
— Ах так! Тогда не получит подарок, который я принёс.