Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) (ЛП) - "W.i.t.c.h" 4 стр.


— Думаешь, это как-то связано с наводнением? — Ирма почувствовала, как по спине от волнения побежали мурашки.

— Не глупи, Ирма, — ответил Питер. — В этом потопе нет ничего загадочного.

— Правда?! — воскликнула девочка.

Питер искоса поглядел на нее, пытаясь понять, почему она завела этот разговор.

— Я слышал, канализацию прорвало, — вставил Мэтт.

— Вот видишь, Ирма, никакой мистики! — кивнул Питер.

— А вам не кажется, что это немного странно? Получается, все трубы в городе лопнули одновременно… — заметила Вилл.

— Может, их кто-то испортил, — ухмыльнулся Питер. — Кстати, сегодня утром я проходил мимо старого заброшенного дома на окраине и видел внутри свет.

— Хочешь сказать, кто-то заселился туда и повредил трубы? — Ирма насмешливо поглядела на Питера.

— Да нет, — он пожал плечами. — Я такого не говорил. Просто всё это кажется немного…

— Таинственным? — закончила за него Ирма. Питер рассмеялся.

— Ну, тогда это единственная тайна во всем Хитерфилде. Ирма, твой отец — полицейский, так пусть проверит тот дом.

Ирма притихла. В голове у нее роились тысячи и тысячи мыслей: дом из ее сна, мальчик с собачьей головой, пирамида, вода…

— Ну что, ребята, пойдете на репетицию или нет? — спросил Мэтт, заставив Ирму очнуться.

— Я бы хотела с вами поговорить наедине. Ну, понимаете, только между нами, девочками, без мальчиков… — обратилась к подругам чародейка.

— У тебя появился парень? — с удивлением поглядел на нее Мэтт.

Ирма покачала головой.

— Наверняка втюрилась в кого-то. Тарани говорила, что ты в последнее время сама не своя… — поймав разъяренный взгляд сестры, Питер умолк.

— Нет… дело в другом, — промямлила Ирма, умоляюще глядя на подруг.

— А это действительно важно? — спросила Вилл, красноречивым взглядом давая понять, что она сгорает от желания послушать игру Мэтта.

— Я не знаю… — пробормотала Ирма.

— Тебе и правда надо завести парня, — поддразнил ее Питер. — Тогда ты точно перестанешь витать в облаках.

— Готова поспорить, крепкие объятия привели бы тебя в чувство, — сказала Вилл, поднимаясь с одеяла.

— Мне нужны не утешения, а отдых, — бросила Ирма и зашагала к воде.

— Эй, подожди! — крикнула ей вслед Вилл, но девочка продолжала идти, попутно пиная пустые ракушки и гальку.

— Она вернется, как только мы сложим одеяла и остальные вещи, — вздохнула Вилл.

Чародейки глядели на Ирму, не зная что и думать. Чтобы она вот так выходила из себя по пустякам? На нее это не похоже.

Тарани и Хай Лин уже хотели побежать за ней, но Питер остановил их.

— Ей просто нужно немного побыть одной. Дайте ей десять минут и увидите: она с радостью отправится на репетицию "Голубого гнома".

Девочки кивнули и принялись собирать вещи.

Ирма стояла у кромки воды и неотрывно смотрела на море, пока глаза не покраснели и не заслезились от соленого бриза.

"Питер кое в чем прав, — подумала она. — Когда у тебя голова в облаках, ты начинаешь вести себя странно. Только у меня всё наоборот. У меня облака в голове!"

Девочка так глубоко погрузилась в свои мысли, что не заметила, как вокруг ее щиколотки обвился мерцающий голубой свет. Он стиснул ее ногу, будто когтистая лапа.

Только когда чародейка решила отойти от моря подальше, она обнаружила, что не может сдвинуться с места.

Ирма запаниковала и попыталась крикнуть, но тут какая-то идущая из воды сила толкнула ее.

Чародейка упала лицом в мокрый песок, так и не успев позвать на помощь. Через миг голова ее скрылась в волнах.

Загребая руками, Ирма изогнулась, рванулась вверх и глотнула воздуха. Небо потемнело и покрылось тяжелыми тучами, предвещавшими плохую погоду.

— Хай Лин! — завопила Ирма, и тут волны снова ударили ее и потащили за собой, прочь от берега.

— Кажется, Ирма кричала, — Хай Лин обернулась и оглядела берег, где только что стояла девочка.

Друзья остановились.

— Я ничего не слышал, — сказал Питер, поправляя лямки рюкзака.

— Куда она подевалась? — поморщилась Корнелия.

Мэтт стал озираться по сторонам в поисках Ирмы.

— Как всегда, — вздохнул он. — Я опаздываю на репетицию, а она вздумала поиграть в прятки.

— Да ладно тебе, Мэтт, — нахмурилась Вилл. — Да, Ирмины шутки порой заходят слишком далеко, о исчезать вот так, без предупреждения — не в ее стиле.

— Может, она просто пошла домой? — предположил Питер. — По-моему, она была слегка не в себе.

— Смылась и бросила свой велосипед? — Корнелия кивком указала на валявшийся на песке велик.

— У него же шина лопнула, — сказал Мэтт. — Наверное, она решила не тащить его домой.

"Я только что пыталась телепатически связаться с Ирмой, — зазвучал в головах у чародеек мысленный голос Тарани. — Я уже почти дотянулась до нее, но вдруг связь оборвалась! Она не отвечает!"

Девочки тайком от парней удивленно переглянулись.

Хай Лин, Корнелия и Вилл прикрыли глаза и сосредоточились, но потом посмотрели на Тарани и грустно покачали головами. Им тоже не удалось установить контакт с подругой.

У Тарани упало сердце, на нее внезапно навалились усталость и тоска.

Вилл мрачно посмотрела на чародеек.

"Придется извиниться перед мальчишками, на репетицию мы не пойдем, — сказала она со всей серьезностью. — Ирма не просто расстроилась, что не пришел Джоэлъ, и не просто обиделась на подколки Мэтта. Тут всё гораздо сложнее".

— Дождь какой-то странный… — произнесла Хай Лин вслух, глядя, как первые капли падают на мягкий песок.

Вилл кивнула и подняла голову.

— Всего минуту назад небо было ясным, без единого облачка, — добавила она.

— Ох, да хватит вам, девчонки! — отмахнулся Мэтт. — Почему бы хоть на миг не представить, что это самый обычный дождь? Знаете, бывает так, что из туч падают капли воды, и в этом нет ничего загадочного.

— О нет! — заорал Питер, отшатнувшись и вцепившись в плечо Мэтта.

Девочки вздрогнули и в ужасе стали искать взглядом то, что так напугало Питера.

— Садовые гномы! — завопил мальчишка, и они с Мэттом покатились от хохота. — На нас нападают садовые гномы! Я только что видел их там, за песчаной насыпью! И ливень начался тоже из-за них!

— И вовсе не смешно! — фыркнула Корнелия и отвернулась.

— Ирма пропала, а вы поднимаете нас на смех из-за того, что мы о ней беспокоимся! — Хай Лин стояла руки в боки и сердито глядела на парней.

— Э-э-э, ну, простите. Ладно? — приуныв, пробормотал Питер.

— Нужно быть внимательнее к другим, — шепнула Вилл Мэтту.

— Слушайте, сейчас как польет! — напомнил Питер, недовольно глядя на небо.

— Вы идите, ребята, а мы постараемся найти Ирму, — сказала Вилл.

— Ты уверена, что так надо? — спросил Мэтт.

Вилл с суровым и решительным видом кивнула.

Сперва Мэтт поглядел на нее с изумлением, но потом на его лице отразилось понимание, и он кивнул в ответ. Вилл однажды рассказала ему про команду WI.T.C.H. Теперь от Мэтта требовалось только одно: увести с собой Питера, чтобы девочки могли остаться одни и заняться чародейскими делами. Он ощущал легкое беспокойство и любопытство, но с этим уже ничего не поделаешь. Вилл доверила ему свой главный секрет, и сейчас ей была нужна его помощь.

— Вряд ли стряслось что-то серьезное, — сказал Мэтт, незаметно подмигнув Вилл. — Тут совсем мелко — утонуть довольно сложно. Если уж о чем-то волноваться, так это о том, что концерт могут отменить… — Он направился к машине Питера и беззаботным тоном спросил: — Подвезешь меня?

— Что, боишься вымокнуть под дождем? — усмехнулся Питер и дружески хлопнул Питера по плечу — О чем речь, конечно, подвезу. Кстати, можем захватить с собой Ирмин велик. Я заброшу его к ней домой, если никто не возражает…

— Уверена, Ирма только обрадуется, если ей не придется тащить велик самой, — улыбнулась Корнелия.

Питер с теплотой посмотрел на нее, поднял велосипед с песка и последовал за Мэттом.

Как только парни отошли достаточно далеко, лицо Корнелии разом стало серьезным.

— Это совсем не похоже на Ирму. И означать может только одно: она попала в беду.

Ирма чувствовала, как песок набивается под одежду. Отчаяние молотом стучало в висках. От поверхности ее отделял метровый слой воды. Она тонула! Что же делать? Собрав последние силы, она рванулась наверх, и ее голова показалась над водой.

Чародейка кашляла и отплевывалась, к горлу подступала проглоченная морская вода. Сколько девочка ни оглядывалась, подруг нигде не было видно.

Неужели их совсем не волнует, куда она делась? И тут Ирму снова потащило под воду. Вокруг взметнулись пузыри и песок, легкие разрывались от боли.

И вдруг таинственная сила, удерживающая ее, ослабила свою хватку. Ирма медленно кружилась в соленой влаге, словно опавший листок, не в силах больше бороться за жизнь и всплыть на поверхность.

Девочка постепенно опускалась ко дну, перед глазами у нее плясали цветные точки, ее, словно туча, накрыло чувство одиночества и покоя.

Она едва замечала, что какая-то странная фигура подхватила ее и повлекла в глубину. Ирма смогла разглядеть лишь мохнатую мордочку и проницательные желтые глаза. А потом облако у нее над головой взорвалось, и девочка уплыла в уютный черный туман.

Глава 6

Ану

Ирма очнулась и уставилась в потолок. В комнате было темно. Девочка попыталась оглядеться, но глаза отчаянно слипались. Где она, как тут оказалась?

Всё тело болело и отказывалось слушаться ее. Еще никогда она не чувствовала себя такой разбитой. Голова налилась свинцом, каждое движение давалось с трудом.

Губы ее слабо шевелились, но с них не слетало ни звука. Она хотела позвать подруг, но язык ей не повиновался.

Она почувствовала прикосновение теплой руки ко лбу, а потом кто-то поудобнее подоткнул одеяло, в которое она укуталась.

Заглянув в желтые глаза, внимательно смотревшие на неё, Ирма снова погрузилась во тьму.

— Это здесь? — спросила Корнелия, с сомнением покосившись на Тарани.

Огненная чародейка кивнула. Питер как-то показывал ей этот полуразвалившийся старый дом. Девочки оставили велосипеды возле штуковины, которая, вероятно, когда-то была почтовым ящиком, а теперь больше напоминала гнездо прожорливого монстра, питающегося мышами.

Корнелия вопросительно поглядела на Хай Лин.

— Я чувствую ее. Она там, — сказала воздушная чародейка.

Вилл вздохнула и поглядела на часы.

— Надеюсь, мы скоро ее найдем. Не хотелось бы звонить ее родителям и врать им, что Ирма задержалась на пляже, а потом решила поужинать с нами. Не понимаю, чего она так переполошилась из-за этого наводнения. Зря Питер упомянул при ней про эту развалюху…

Тарани вдруг замерла на месте.

— Ты права, Хай Лин! Она там! Я улавливаю ее мысли, но они какие-то путаные… как будто это не совсем она… И еще она там не одна.

Остальные поглядели на Тарани с беспокойством.

Девочки осторожно приблизились к крыльцу и остановились в нерешительности.

Небо по-прежнему было затянуто тучами, но дождь прекратился. В черной мгле медленно плыла только что взошедшая луна.

Чародейки осмотрелись по сторонам. Газон зарос сорняками, будто за ним много лет никто не ухаживал. Над прохудившейся крышей склонилось одинокое дерево.

Осыпавшаяся черепица валялась под стенами вперемешку с ветками, листьями и разным мусором, принесенным ветром.

— Похоже, тут никто не живет, — прошептала Вилл.

— А кому захочется селиться на отшибе? — Хай Лин подергала дверную ручку, и та громко и жалобно заскрипела.

— Дверь заперта, — шепнула воздушная чародейка и поглядела на подруг.

— В окне свет! Там кто-то есть! — воскликнула Вилл, тыча пальцем в доски, которыми заколотили окно. Одна из них отошла, и в щель действительно сочился свет. Девочки переглянулись.

— Пойдем. — Корнелия решительно взялась за ручку. — С замком я справлюсь.

Применив свою магию, она аккуратно открыла дверь, а Хай Лин сделала воздух тяжелым и плотным, чтобы он не пропускал звуков.

Пол покрывал толстый слой пыли. Вряд ли кто-то смог бы догадаться, что некогда он был белым. Из-за двери в самом конце коридора лился свет.

— Вода, — пробормотала Тарани, заметив под ногами влажные отпечатки.

Чародейки подкрались к двери.

— И что теперь? — спросила Тарани.

— Мы команда W.I.T.C.H., и я могу только посочувствовать тому, кто встанет у нас на пути, когда мы спасаем свою подругу, — прошептала Вилл. — Ну что, готовы?

Вилл призвала Сердце Кондракара, и талисман засиял у нее на ладони жемчужно-розовым светом.

— Я смотрю, ты никак не можешь обойтись без эффектных жестов, — усмехнулась Хай Лин и ощутила, как Сердце Кондракара преображает ее, наделяя мощнейшей чародейской силой.

— Ты еще не знаешь, что такое эффектно! — Вилл пнула ногой дверь с такой силой, что та отворилась.

При виде худенького мальчика с длинной собачьей мордой и пронзительными желтыми глазами девочки вскрикнули от изумления. Его белоснежные зубы сверкали в темноте, а мех на загривке встал дыбом — мальчишка был готов в любой момент пуститься наутек.

— Что тут происходит? — прошептала Корнелия, наконец, взяв себя в руки. — Кто ты?

Собакоголовый мальчик напрягся, его черные уши стояли торчком, мелко подрагивая. Крупная звериная башка громоздилась на узких детских плечиках. Одет он был так, будто сошел с египетских фресок.

— Ничего себе! — промолвила Хай Лин, скорчив гримаску.

Посреди комнаты прямо на полу горел маленький костерок, в его свете глаза мальчишки поблескивали желтым.

— Что ты сделал с Ирмой?! — Корнелия угрожающе двинулась на паренька. Стены и потолок затряслись, но чародейка сумела обуздать свою силу. Собакоголовый отпрянул, рыча и скалясь.

Тарани мановением руки заставила костер взвиться и припечатать мальчишку к стене. Раскаленные оранжевые угольки плясали по комнате, будто светлячки, пламя лизало потолок.

Хай Лин призвала силу Воздуха и пригасила огонь, пока весь дом не сгорел.

Мальчик с собачьей головой лежал на полу ничком, ошарашенный и растерянный, потом он поднялся на четвереньки и присел, прислонившись спиной к стене. Настороженный взгляд блуждал по комнате.

— Присматривайте за ним! Он хочет удрать! — велела подругам Вилл, проследив за его движениями.

— Ты никуда отсюда не уйдешь, пока не скажешь нам, где Ирма и откуда взялся ты сам! — суровым тоном заявила Корнелия.

— Я здесь!

В дверях появилась Ирма, завернутая в одеяло. Чародейку колотил озноб, а в голове по-прежнему стоял туман. Она едва держалась на ногах.

— Он и сам не знает, откуда он, так что спрашивать бесполезно. Я зову его Шариком. Не знаю, нравится ли ему это имечко… Главное, чтобы никто из вас не называл его собакоголовым или чем-нибудь в этом роде.

Девочки таращились на Ирму с таким удивлением, будто она только что высадилась из летающей тарелки.

— Закрой рот, Корнелия, а то ворона залетит, — хихикнула Ирма.

— С тобой всё в порядке? — спросила ее Корнелия.

— Более-менее, — кивнула водяная чародейка.

— Что произошло?.. Как ты?.. Кто?.. — бессвязно бормотала Хай Лин, но потом всё же собралась с мыслями и пристально поглядела на Ирму. — Кто же, будучи в здравом уме, выбирает имена вроде Шарика?! Это же собачья кличка.

— Ну, простите уж меня, дуреху! — усмехнулась Ирма. — Может, у кого-то есть предложения получше?

— Я тут вспомнила лекции Коллинза о Древнем Египте, там был такой бог с собачьей головой по имени Анубис, — промолвила Хай Лин. — Это первое, что пришло мне на ум при виде него.

Она покосилась на мальчишку, с любопытством наблюдавшего за ними.

— Хорошо, пусть его зовут Ану, — рассмеялась Ирма.

Хай Лин лишь вздохнула и покачала головой.

— Эй! — раздраженно передернула плечами Вилл. — Что у нас тут происходит? Конкурс на придумывание лучшего имени — это, конечно, хорошо, но меня интересует другое! Как ты здесь оказалась, Ирма, и что это за существо?

Назад Дальше