Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) (ЛП) - "W.i.t.c.h" 5 стр.


— Ану спас мне жизнь, когда кто-то или что-то пыталось утащить меня в морские глубины, — тихо сказала Ирма.

Девочки дружно посмотрели на собакоголового мальчика, сидевшего на корточках у стены. В его глазах мешались страх и интерес.

— Помните, что со мной случилось, когда я дотронулась до черной пирамиды? — Ирма поплотнее закуталась в одеяло.

— У тебя закружилась голова, — ответила Тарани. — И еще ты сказала, что чувствуешь внутри пирамиды воду.

— В тот момент я и установила с ним контакт, — объяснила Ирма. — Оказывается, в пирамиде содержалась не только вода, он тоже каким-то образом попал в неё. Ану был пленником черной пирамиды.

— Что-то я не понимаю… — Хай Лин с сомнением поглядела на Ану.

— Пирамида — это тюрьма, — пояснила Ирма. — Когда я прикоснулась к ней, то освободила его. А потом магические силы воды стали разыскивать беглеца. Он рисковал жизнью, вытаскивая меня из моря.

Тарани поднялась, стряхивая с себя искорки.

— Хочешь сказать, кто-то запер его внутри пирамиды? Но она же маленькая… Да кому такое могло в голову прийти?! — Она сердито топнула ногой. Корнелия постаралась утихомирить подругу:

— Но мы же не знаем, может, он совершил серьезный проступок.

— Это не имеет значения, Корнелия. Ты не видела пирамиду а мы видели, — гневно прошипела Тарани. — Это бесчеловечно!

— Еще неизвестно, человек ли это сотворил, — сказала Ирма. — Знаю, что это звучит странно, но прошлой ночью мне приснился сон, и он как будто был не совсем мой… Если, конечно, вы понимаете, о чем я.

Лица подруг красноречиво говорили о том, что они не понимают. Ирма заботливо поглядела на Ану, подобравшегося поближе к костерку, и продолжила:

— Это удивительно и даже страшно, но нас с Ану объединяет власть над водой. Силы, которые разыскивали его, почувствовали мою магию и решили, что это Ану.

— Но ты же не думаешь, что и наводнение в Хитерфилде связано с ним? — спросила Вилл.

— Нет, как раз думаю! — заявила Ирма. — Я это сразу почувствовала, именно об этом я хотела поговорить с вами утром.

— Так это сам мальчишка натворил? Или нет? — устало вздохнула Вилл.

— Это как посмотреть… — улыбнулась Ирма.

Вилл покосилась на собакоголового мальчика и покраснела.

— А откуда ты всё это узнала? — поинтересовалась у Ирмы Корнелия. — Он тебе сам рассказал? Что-то я не слышала, чтобы он произнес хоть слово. Он умеет говорить?

— Нет, но он может делить со мной сны и воспоминания. Хотя сам он не видит между ними разницы. Ему не удается их удержать. Словно кто-то пытался стереть все его мысли. И чтобы всё вспомнить, мальчишке нужна моя помощь. Он многое мне рассказал, но у меня пока не получается составить из этого единую картинку. Я и сама пока ничего не понимаю…

— А откуда он родом? — спросила Тарани.

— Я не знаю, — пожала плечами Ирма. — Я видела только плещущиеся волны, беленные известкой стены, которыми обнесен великолепный дворец, и людей, обычных, таких, как мы.

— Без… — Вилл не знала, как это сказать, чтобы не обидеть мальчишку, и просто кивнула в его сторону.

— Я же говорю, они были похожи на нас. Никаких собачьих голов, — вывела ее из затруднения Ирма.

— Но если он из другого мира, об этом должен знать Оракул, — заметила Корнелия.

— А если Оракул знает… — подхватила Тарани.

— Тогда Ану — преступник и изгой, — со вздохом закончила Ирма.

— Мы не в курсе, почему он здесь очутился, — сказала Корнелия. — Неизвестно, что он натворил. Должна же быть какая-то причина!

Ирма вздохнула. В глубине души она соглашалась с Корнелией.

— Я знаю, — тихо промолвила она. — Но, наверное, я не такая здравомыслящая, как ты, Корни.

— А как насчет воспоминаний, которыми он поделился с тобой? — спросила Вилл. — Ты веришь, что они настоящие?

— Я видела всё его глазами, — пробормотала Ирма. — И я собираюсь сделать для этого мальчугана всё, что возможно. С вашей помощью или без нее. Он спас мне жизнь, и я должна ответить ему тем же. Я перед ним в долгу. К тому же, мне ужасно хочется потолковать с тем, кто направил против меня мою же собственную Стихию и пытался меня утопить. Неважно, что натворил Ану, но я-то чем провинилась?!

При одной мысли о взбесившейся, влекущей ее в пучину воде чародейка задрожала. Ей выпала встреча с неведомой силой, имени которой она не знала.

— Мы не позволим тебе так поступить, — строго заявила Вилл. — Ты не должна взваливать на себя такую задачу.

— Вилл! — взмолилась Ирма.

— Вилл права, — решительно сказала Корнелия. Ирма печально понурила голову.

— Мы никого не бросаем в беде, — продолжала Вилл. — Если уж ты так хочешь помочь этому собакоголовому, тебе не придется делать это в одиночку.

— Мы с тобой! — улыбнулась Корнелия. А Хай Лин и Тарани закивали.

— Вы самые лучшие подруги на свете! — всхлипнула Ирма и кинулась им в объятия.

— Но это не значит, что мы полностью доверяем твоему мохнатому приятелю, — уточнила Корнелия. — Пусть всё решит Оракул, а мы подчинимся ему. Это касается и тебя, Ирма.

Водяная чародейка кивнула, однако это еще не значило, что она собирается так поступить. Она обернулась к Ану и встретилась с ним взглядами.

В ее глазах читалось: она ему верит.

Глава 7

Оракул

— Готовы? — спросила Вилл, сжимая Сердце Кондракара.

Девочки, сидевшие на полу, встали и дружно кивнули.

— А ты как, Ирма? Всё в порядке? — улыбнулась подружке Вилл.

— Да, всё отлично, — ответила та.

Сердце Кондракара пульсировало, мерцало. Внезапно комната наполнилась ярким сиянием. Желтоглазый Ану испуганно съежился и жалобно заскулил.

— Не волнуйся, всё хорошо, — успокоила его Ирма, чувствуя, как из спины пробиваются крылышки и тело наполняется магической энергией Воды.

Ирма любила это ощущение преображения. Она зажмурила глаза, схватила Ану за руку и отдалась на милость Сердца. Оно подняло их ввысь, а потом вдруг вспыхнуло и рассыпалось тысячью искр…

Колонны храма Кондракара вздымались к небесной синеве. Чародейки стояли в центре огромного пространства и не могли поверить, что всего несколько часов назад они сидели на Хитерфилдском пляже и глядели на затягивающие небо дождевые тучи.

Ирма почувствовала, как вдоль позвоночника пробежал холодок. Девочки очутились между всем и ничем, между реальностью и сказкой.

Вдруг откуда ни возьмись раздался голос Оракула, Ану настороженно зарычал. Звук постепенно приближался и делался громче, он овевал чародеек, словно ветер.

— Я вас ждал. — Оракул говорил ласково, но серьезно.

— Он уже всё знает, — прошептала Тарани на ухо Ирме.

— Ну конечно, от него ничего не скроешь, — откликнулась Вилл. — Недаром же он Оракул.

Ирма шагнула вперед, чтобы сразу стало понятно: это ее идея — доставить в Кондракар собакоголового мальчика.

— Он ищет ответы на свои вопросы, — вежливо сказала девочка.

— Ответы? — Оракул пристально поглядел на Ирму. — И ты считаешь, ему действительно необходимы ответы?

— Да, — покорно кивнула Ирма. — Что с ним произошло?

— Существо, которое ты сюда привела, зовут Манор, мальчик-пес. Он был осужден советом во главе с Понтикасом, старейшиной Арквары, и приговорен к семи водным фазам в Пустыне Бытия за убийство наследника престола.

Ирма беспомощно оглянулась на подруг. Как жестоко она ошибалась насчет мальчишки! Вечно одно и тоже: она всегда больше доверяет сердцу, чем рассудку. Почувствовав себя полной дурой, девочка уже открыла было рот, чтобы извиниться, но Корнелия не дала ей сказать ни слова.

— Подожди и послушай, — прошептала она и одарила Ирму ободряющей улыбкой. А потом она кивнула Оракулу, и тот заговорил снова.

— Арквара — водное королевство, и за серьезные преступления там наказывают так: помещают преступника в чёрную пирамиду и заполняют ее очистительной и дарующей жизнь водой Арквары. Затем пирамиду отправляют в Пустыню Бытия, и там вода растворяет все воспоминания о проступке и очищает душу от тех чувств и желаний, которые побудили преступника его совершить. Срок заключения зависит от тяжести преступления. За самые ужасные человека приговаривают к семи водным фазам. Вода омывает душу и разум, после этого человек возвращается в Арквару словно заново родившимся.

— Очистительная и дарующая жизнь? Да эта вода чуть меня не убила! — возмутилась Ирма.

Оракул умолк, и на чародейку навалилась давящая тишина.

— Манор, мальчик-пес, был заключен в черную пирамиду и отправлен в Пустыню Бытия во искупление своих грехов, — произнес Оракул раздумчивым тоном, словно в этой истории что-то не сходилось. — Но хоть у него и не осталось воспоминаний о совершенном, его до сих пор не вернули из Пустыни в Арквару. Проще говоря, он попал в ваш мир не исправившимся преступником, а жертвой пыток, не помнящей о себе совсем ничего…

— И что это означает? — спросила Ирма. — Это задание для команды Стражниц? — Затаив дыхание, она ждала ответа.

— Вы должны доставить его в Арквару и выяснить всю правду, а уж там время покажет… — изрек Оракул.

Ирма стиснула ладошки в кулаки и подавила рвущийся наружу радостный вскрик.

— Спасибо вам, Оракул, — сказала Корнелия за нее.

— Будьте осторожны, Понтикас обладает огромной властью! — предупредил он.

И вот всё стихло. И лишь ветер бесконечности гулял между колонн.

— Манор. Значит, так тебя зовут. — Корнелия сурово посмотрела на мальчика.

Тот зарычал, и шерсть у него на загривке встала дыбом.

— По-моему, ему не нравится это имя, — заметила Ирма. — Давайте по-прежнему будем звать его Ану.

— До поры до времени, — согласилась Корнелия. — Пока не узнаем, кто он на самом деле.

— Ну что, в путь? — спросила Вилл, высоко подняв Сердце Кондракара.

— Подожди минутку, — попросила Ирма, направляясь к Ану. Тот стоял в сторонке, не сводя с девочек огромных грустных глаз.

Ирма взяла руки мальчика в свои и пристально поглядела на него.

— Мы тебе поможем. Я чувствую, в тебе таится что-то прекрасное…

Он встретился с ней взглядом. В его желтых глазах блестели слезы.

— Ты ведь ничего от меня не скрываешь? Правда? — спросила она.

Мальчик опустил ресницы и склонил голову. Чародейка разжала руки, обернулась к подругам.

— Он сбит с толку и растерян, — сказала она. — Надеюсь, мое решение не навлечет на нас всех неприятностей…

— Нам не привыкать, — усмехнулась Тарани. — Такое происходит с нами не в первый раз.

— И уж точно не в последний, — добавила Хай Лин, растянув рот до ушей.

Ирма тоже выдавила смущенную и неловкую улыбку. Умом она понимала, что всё идет не так, как надо, но сердце подсказывало ей другое. "Если бы я слушалась голоса разума, я бы, наверное, не была Ирмой Лэр, простой хитерфилдской девчонкой, которая вечно влипает в истории, но никогда не сдается, — сказала она себе. — Такая уж моя натура. Видимо, я, как липучка для мух, притягиваю к себе не только странных мальчишек, но еще и проблемы…"

Просторный кондракарский зал исчез во вспышке света.

Глава 8

Арквара

Бледные тени и расплывчатые очертания медленно таяли. На их месте проявлялись сочные цвета, запахи и яркие фигуры. Девочек окружал полный свежей зелени пейзаж, сверкающий чистотой, отмытый ежедневными дождями. Среди листьев ни одного высохшего или пожелтевшего. Здешняя природа совсем не походила на хитерфилдскую.

— Как тут красиво! — воскликнула Хай Лин, вдохнув полной грудью и зажмурив глаза. — Воздух такой свежий! Ирма, Ану, вы узнаете эти места?

Ирма покосилась на мальчишку — тот чутко принюхивался.

— Не знаю, — пожала плечами водяная чародейка. — Мои сны были такими смутными… Но Ану, кажется, очутился дома и очень доволен… Это его мир, он родом отсюда.

Ирма улыбнулась, деля с Ану его радостные мысли.

Солнце висело высоко над горизонтом, и деревья вдоль дороги отбрасывали длинные тени.

— Тут всё такое… роскошно-сочное, — промолвила Корнелия и присела на корточки, заметив что-то на земле. — Какой причудливый цветок!

Она сорвала его. Цветок переливался всеми оттенками синего, сверкая на солнце и качаясь под дуновениями ветерка. Корнелия прикрыла глаза и понюхала лепестки, а потом вдруг разжала пальцы и отшатнулась.

Ану зарычал, а цветок на лету превратился в тысячу капелек воды, которые дождем посыпались на землю.

— Вы это видели?! — воскликнула Корнелия. — Это настоящее волшебство!

Девочки кивнули и с опаской огляделись по сторонам.

— Я чувствую, — сказала Ирма, — здесь присутствует водяная магия, но не такая, как у меня.

— Как та, что едва не утопила тебя в Хитерфилде? — спросила Хай Лин. — Вода и в то же время не вода, обладающая неведомой силой?

Ирма кивнула, испуганно озираясь.

— Тут повсюду волшебство: в цветах, в воздухе, везде. Повсюду эта странная магия воды!

— Мне тут не нравится, — прошептала Тарани, словно опасаясь, что кто-нибудь ее подслушает.

— Нам пора в путь, — напомнила девочкам Ирма. — Но не теряйте бдительности, нам стоит избегать всего, что связано с водой.

— А как это определить? — осведомилась Тарани.

— Для начала давайте отложим собирание цветов до возвращения в Хитерфилд! — насмешливо произнесла Ирма.

Ану потянул носом воздух и двинулся вперед по тропе.

— Там океан, — сказала Хай Лин. — Неужели вы не слышите плеск волн в голосе ветра?

— Нет! — дружно покачали головами чародейки. Хай Лин рассмеялась.

— Ирма, похоже, у твоего нового приятеля и у меня много общего: мы оба можем читать воздух как открытую книгу.

Ирма поглядела на Ану и улыбнулась. Приятно, что и Хай Лин нашла в нем что-то хорошее. Теперь не одна только водяная чародейка была на его стороне. Они прошли мимо розовых кустов, наполовину загородивших тропу. Ирма провела пальцами по лепесткам только что распустившегося цветка и почувствовала в нем легкий трепет близкой ей стихии.

— Там тоже вода, — сказала она, осторожно отведя ветку в сторону.

— Здесь небезопасно. — Корнелия старалась идти за подругами след в след.

— Что, испугалась? — хихикнула Ирма. Она прекрасно знала, что Корнелия боится плавать и ненавидит глубокие водоемы.

— Дело не в этом… — неуверенно ответила подруга.

— Если тебя это утешит, мне тут тоже не по себе, — сказала Ирма.

Корнелия удивленно покосилась на нее, а потом улыбнулась,

— Спасибо за поддержку. Как ни странно, мне от этого легче.

У Ирмы на душе потеплело. Корнелия редко разговаривала с ней таким доброжелательным тоном. Оказывается, успокаивать подруг гораздо приятнее, чем поднимать их на смех. Может, стоит делать это почаще?

Компания взобралась на холм, откуда открывался вид на луг, за которым начинался густой лес. Неожиданно Вилл оступилась и угодила ногой в лужу. Раздался такой же звук, как когда водишь пальцем по кромке хрустального бокала.

Звон дрожал и переливался, повиснув в воздухе чистой нотой.

— Прекрати это, Хай Лин! — велела Корнелия.

Чародейка взмахнула рукой, и звук затих. Однако девочки поняли, что уже слишком поздно.

Из пасти Ану исторглось глухое рычание, словно он всеми своими органами чувств уловил странное напряжение.

Он стоял, глядя прямо перед собой. Шерсть на загривке встала дыбом, из обнаженных розовых десен торчали острые белоснежные зубы.

— Если он собирается выкинуть какую-нибудь глупость… — начала было Корнелия, вскинув руки в магических пассах.

— Нет, не собирается, — убежденно заявила Ирма, останавливая подругу и загораживая Ану собой. — Он просто пытается поймать свои воспоминания. Он растерян и напуган. Я вижу в его мыслях высокого мужчину с какой-то палкой в форме змеи.

Ирма прищурилась, а потом внезапно широко распахнула глаза и поглядела на остальных.

— Всё, воспоминание улетучилось. Ану не сумел его удержать.

— С тобой всё в порядке? — обратилась Хай Лин к мальчику, протягивая ему руку.

Тот вдруг бросился на воздушную чародейку, и она отпрянула.

— Отлично! — сурово произнесла Ирма. — Только кто-то начнет тебе доверять, как ты пытаешься его укусить.

— Он не виноват, — прошептала Хай Лин, положив ладонь Ирме на плечо и глядя в лужу, куда недавно наступила Вилл. Вода била из земли и струилась поперек тропинки. Теперь это больше напоминало исток маленькой речушки, чем лужу.

Назад Дальше