Охотники за шпионами - Келли Фиона 6 стр.


— Ну, это уж ты на ходу придумала, — скептически поморщилась Миранда. — Вовсе нет. Разве ты не заметила, как он зачесывает волосы на макушке? Чтобы скрыть лысину, ясный месяц. Он бы этого не делал, если бы не был таким самовлюбленным. На вид ему, пожалуй, лет сорок.

Холли написала «большой конверт» и подчеркнула эти слова.

— Итак, что мы имеем? Угнанную машину. Человека, у которого есть от нее ключи, но он сказал, что машина не его. И таинственный конверт, который он положил в багажник, — подвел итог Пит.

— И если все это не считать ужасно подозрительным, то что же тогда считать? — добавила Холли. — Хорошо было бы узнать, что в этом конверте. Могу спорить, он набит секретными документами, — ее воображение заработало вовсю. — Наверняка он двойной агент. И продает секретнейшую информацию. Ему скорее всего велели оставить эту информацию в багажнике «Форда», — Холли сверкнула глазами, — из чего следует, что он оставил ее там для кого-то другого.

— Точно! И теперь нам надо только последить за машиной, — продолжил ее мысль Пит. — Если ты права, то к ней кто-нибудь обязательно подойдет, чтобы забрать конверт, — он слез с кровати и направился к окну. — А наблюдение можно вести отсюда.

Оглянувшись, он посмотрел на девочек. Глаза его блестели от волнения.

— Никто не сможет подойти к машине незамеченным, — он взял со стола фотоаппарат. — Мы его сфотографируем.

— По-моему, вы оба чокнутые, — заявила Миранда. — Если вы думаете, что я собираюсь сидеть здесь целый день и пялить глаза в окно на случай, если кто-нибудь появится у машины, то вы ошибаетесь. Придумайте что-нибудь поинтереснее!

— А теперь сколько времени? — тяжело вздохнула Миранда.

Холли обернулась к ней со своего наблюдательного поста у окна.

— Пора тебе меня сменить, — сказала она.

Они по очереди сидели на подоконнике, наблюдая за машиной. И, как казалось Миранде, это тянулось уже целую вечность. Никто и близко не подходил к белому «Форду».

— Я умираю от скуки, — пожаловалась Миранда. — И есть очень хочется. У тебя найдется что-нибудь перекусить? — посмотрела она на Пита.

— Сомневаюсь, — ответил он. — Обычно отец все покупает по дороге домой.

— Тогда с меня хватит. Пойду куплю себе что-нибудь поесть, пока не умерла с голоду, — решительно произнесла Миранда.

— Я была уверена, что к этому моменту кто-нибудь появится, — сказала Холли.

— А если не появится? Вообще не появится? Так и будем торчать у окна до ночи? И еще завтра весь день, да? — возмущалась Миранда.

— Можно спуститься и сделать несколько снимков машины, — предложил Пит. — Они нам понадобятся в качестве доказательств.

Миранда с готовностью вскочила — она была рада возможности размяться.

— Можно, я сниму? — спросила она, уже беря в руки фотоаппарат и поднося его к глазам.

Потом она навела объектив на Холли. Та состроила глупую рожу.

— А ты хоть знаешь, как им пользоваться? — спросил Пит.

— Конечно, знаю, — заверила его Миранда. — Что я, по-твоему, слабоумная?

И втроем они отправились к стоянке машин.

— Знаешь, как сделаем? — по дороге предложил Пит Миранде. — Ты будешь фотографировать машину, а мы с Холли будем в это время сторожить, чтобы нас не застукали.

Холли и Пит разошлись к разным углам здания. Так со своих наблюдательных постов они могли следить за обоими въездами на площадку.

Миранда сделала пару снимков машины, после чего все трое снова встретились у задней двери дома.

— Готово! — с гордостью сообщила Миранда. — А теперь, может, все-таки чего-нибудь поедим? Давайте купим хотя бы по пакету чипсов.

— Кому-то надо остаться здесь и продолжить наблюдение, — сказала Холли. — Ведь знаешь, как бывает — только отойдешь на минутку, как кто-нибудь обязательно появится и заберет этот конверт, а мы и не увидим. В телефильмах всегда так получается.

— Ладно. Дайте мне денег, и я сбегаю, куплю что-нибудь. А вы тут следите. И могу поспорить на миллион фунтов, что никто к этой машине и близко не подойдет, — засмеялась Миранда.

Холли и Пит остались стоять в подъезде, а Миранда отправилась в магазин.

— Хорошо было бы узнать, что в том конверте, — вздохнула Холли.

— Есть много способов открыть машину без ключей, — заметил Пит.

Холли нахмурилась.

— Ты хочешь сказать, залезть, как воры?

Пит кивнул.

— А ты сам-то их знаешь?

— Нет, — признался Пит. — Но не думаю, что это так уж трудно.

— Нет уж, я в машину залезать не стану. Я законов не нарушаю, — решительно заявила Холли.

Пит задумчиво покусал губы.

— Интересно, этот Гусак случайно не забыл запереть багажник? — произнес он. — Он ведь немного разволновался, верно? Вполне мог забыть.

Холли посмотрела на него:

— Можно пойти и проверить, да? Просто проверить, заперт багажник или нет.

Пит улыбнулся.

— Тогда — вперед, — сказал он.

Они оглядели пустынную площадку, потом направились через нее к машине.

В конце концов, что тут такого ужасного, если они заглянут внутрь незапертого багажника, думала Холли. В особенности, если они найдут там доказательства преступления.

Миранда вышла на улицу, держа за ремешок фотоаппарат Пита и беззаботно размахивая им. Магазин, где Пит покупал колу, размещался на углу, метрах в ста от нее.

«Такой чудесный день тратим на ерунду», — думала Миранда, шагая по тротуару. Оставалось лишь надеяться, что Холли вскоре бросит эту затею, иначе им придется смотреть в окно все каникулы.

Страстное увлечение Холли игрой в суперагентов уже начинало надоедать Миранде. Сначала она думала, что это будет интересно, захватывающе. Но пока что захватывающего в этом занятии было не больше, чем в наблюдении за тем, как сохнет краска.

Какая-то большая легковая машина цвета «синий металлик» затормозила у края тротуара почти перед самым носом Миранды. Из нее вышли двое. Они были в джинсах и куртках «пилот». Один из них был кряжистый, с коротко подстриженными светлыми волосами и бульдожьим лицом. Второй — хмурый, небритый, с мышиного цвета длинными лохмами до плеч.

Когда Миранда прошла мимо, незнакомцы не обратили на нее никакого внимания.

«Что-то они мне не нравятся», — подумала Миранда. Она оглянулась. Двое мужчин перешли улицу и направились к торцу многоквартирного дома, потом двинулись по узкой мощеной дорожке, ведущей на площадку для машин.

Волоски на затылке Миранды зашевелились. Что-то в облике этих людей насторожило ее. И то, как они решительно направились к стоянке. Как будто им очень некогда. Как будто они что-то замышляют.

Она остановилась, ожидая, когда эти двое скроются из вида за торцом дома.

«Ты стала не лучше Холли, — упрекнула себя Миранда. — Они, наверное, просто рабочие, слесари какие-нибудь, вот и все».

Она сдвинула брови. Могут они иметь какое-то отношение к машине? Неужели Холли была с самого начала права?

Миранда повернулась и пошла вслед за незнакомцами вдоль стены дома. Не будет лишним проверить, куда направляются эти двое. И если они пойдут в сторону машины, она по крайней мере сможет по-быстрому нащелкать несколько снимков так, чтобы ее не заметили.

Она подкралась к углу дома и осторожно выглянула.

И тут сердце ее чуть не выпрыгнуло из груди.

Напротив, в дальнем углу площадки она увидела Холли и Пита возле белого «Форда». Но больше всего ее испугало то, что двое незнакомцев бросились бежать… прямо к ее друзьям. И судя по их виду, они вовсе не были настроены на спокойную беседу.

Глава IX

Погоня!

— Заперт, — заключил Пит, несколько раз безуспешно подергав крышку багажника. — Ну и ладно, все равно стоило проверить, — посмотрел он на Холли.

Она пожала плечами, втайне радуясь, что дело обстоит именно так. Она очень хотела узнать, что в том конверте, который бросил туда Гусак, но ей совсем не улыбалось совать нос в чужую собственность. Это противоречило тому, чему ее всегда учили родители.

— Пойдем обратно ждать Миранду? — спросила она.

— Пойдем, что нам еще тут делать? — согласился Пит.

— Хоть бы что-нибудь начало происходить, — вздохнула Холли. — Не думаю, что Миранда согласится и дальше ждать у моря погоды. Она не из самых терпеливых в мире людей. А может, мы в этом деле здорово ошиблись, как ты думаешь? Если честно, меня часто упрекают в слишком живом воображении.

— Но ведь не твое воображение сменило номера на «Форде»? — заметил Пит. — И не твое воображение заставило Гусака врать насчет машины. Если бы она не была заперта… — он еще раз дернул за крышку багажника. — Эх, мне бы сейчас инструменты, и мы бы запросто его открыли.

— Нет! Я такими делами не занимаюсь! — твердо проговорила Холли и отвернулась от машины. — Ой! — в страхе схватила она Пита за рукав.

Пит резко повернул голову. По площадке к ним молча бежали двое мужчин. Двое мужчин весьма подозрительного вида. И по выражению их лиц было очевидно, что ничего хорошего от них ждать не приходится.

— Бежим! — крикнул Пит.

Холли не заставила его повторять это дважды. По всему видать, незнакомцы были из тех, что сначала бьют, а потом уже задают вопросы.

Холли и Пит стали карабкаться по травянистому склону. От страха сердце Холли гулким молотом стучало в груди.

Она рискнула быстро обернуться. Те двое уже пробежали мимо машины и лезли на склон им вдогонку.

— Сюда! — задыхаясь, крикнул Пит. Он схватил Холли за руку и потянул к ближайшему дому. — Там мы от них оторвемся!

Толчком распахнув двойные двери, они влетели в подъезд. Не дав Холли перевести дух, Пит потащил ее дальше, они свернули за угол и оказались в широком вестибюле. На бегу Холли успела прочесть надпись на прибитой к стене табличке: «Добро пожаловать в центр жилищного товарищества Боксал-эстейт».

Топот их бегущих ног эхом прокатился по коридору.

— Давай сюда, — выдохнул Пит, дергая боковую дверь и втаскивая Холли за собой в помещение.

Они оказались в своего рода классной комнате, с рядами парт и плакатами на стенах. Пит захлопнул дверь, и оба они остановились, глотая воздух ртом и глядя вытаращенными глазами друг на друга.

— Подождем здесь, пока не услышим, что они прошли мимо, — прошептал Пит. — Тогда можно будет выскочить отсюда и махнуть к нам домой.

Холли прислушалась — ничего, кроме громкого пульсирующего стука крови в ушах. Шагов преследователей мимо двери слышно не было.

— Кто же они все-таки? — шепотом спросила Холли.

— Не знаю, — ответил Пит. — Но они не слишком обрадовались, когда увидели нас у машины, да? — он посмотрел на нее круглыми глазами. — Ты была права, Холли. Наверняка права!

— Ох, лучше бы я ошиблась, — выдохнула Холли. — Лучше бы я не затевала все это. Кажется, мне больше не хочется быть секретным агентом.

Пит мрачно усмехнулся.

— Ты немного опоздала, — сказал он.

Холли вскинула на него глаза:

— Тебе страшно?

— Нет, — он улыбнулся краешком рта. — Ну, разве что чуть-чуть.

— Мне тоже — чуть-чуть, — кивнула Холли. — Примерно вот столько, — она растопырила руки.

Пит глубоко вздохнул.

— Я хочу быстренько глянуть. Может, они уже ушли?

Он осторожно приоткрыл дверь и высунул голову наружу.

— Никого не видно, — сообщил он. — Пойдем отсюда.

Они вышли в коридор. Из дальнего его конца послышался окрик — там стоял один из преследователей. Другой стремглав вылетел из-за угла.

— О, боже! — ахнула Холли.

И они опять побежали. Это было похоже на ночной кошмар. Неужели во всем центре нет ни единой души? Им сейчас надо только одно — найти кого-то из взрослых, и они спасены.

Вдруг Холли оглушил странный шум. Казалось, будто орет целая стая котов, ей вторит блеяние автомобильных сигналов, и все это на фоне урчания и буханья канализационных коллекторов.

— Сюда, — дернул Пит за руку Холли, опять увлекая ее за угол.

Они поднялись по короткой лестнице наверх, и Пит толчком открыл дверь.

На них обрушился страшный грохот. В зале за дверью оказался целый оркестр маленьких ребятишек, которые лупили по барабанам, дули в медные духовые инструменты и водили смычками по скрипкам. Холли и Пит оказались за спинами оркестрантов. В противоположном конце зала дергалась, как огородное пугало на ветру, женщина в длинном цветастом платье с растрепанными волосами. Ее руки хлопали в воздухе. Лицо выражало страдание, а глаза были плотно закрыты. При этом она прыгала с ноги на ногу.

— С чувством! — кричала она, перекрывая жуткую какофонию. — Ударные! Держите ритм! Бам, бам, бам!

Пит потянул Холли за рукав. Прямо за спинами юных музыкантов стояла пара свободных литавр. Пит наклонился к уху Холли.

— Можно сделать вид, что мы тоже из оркестра, — прокричал он. — На случай, если они вбегут сюда за нами.

— Мы слишком большие, — возразила Холли.

Пит подтолкнул ее к литаврам и опустился на колени. Потом взглядом пригласил последовать его примеру.

Она встала на колени рядом, со страхом взирая на дверь.

Через несколько секунд дверь приоткрылась на ладонь, и Холли увидела, что пара прищуренных глаз мрачно осматривает репетиционный зал.

Холли схватила палочки и принялась бить ими по литаврам. Лицо в двери скривилось и исчезло. Дверь захлопнулась.

Женщина-дирижер открыла глаза.

— Кто там так ужасно бухает? — крикнула она, жестом приказав оркестру остановиться.

Тридцать ребячьих физиономий повернулись к Холли и Питу.

— Извините, — пробормотала Холли, вставая. — Мне всегда хотелось играть в оркестре.

Пит тоже встал. Женщина удивленно воззрилась на них.

— Ну, вы меня удивили! — покачала она головой.

— Мы, пожалуй, пойдем, — сказала Холли, бочком продвигаясь к двери. — Извините, что помешали, — она смущенно улыбнулась. — Если вам понадобится ударник, позовите меня.

Пит уже тянул ее к двери.

Они остановились в коридоре, глядя друг на друга. Их преследователей нигде не было видно.

— Пойдем, — сказал Пит. — Надо выбраться отсюда. И найти Миранду!

— Где вас носило? — напустилась на них Миранда. Холли и Пит обнаружили ее прячущейся за дверями у заднего входа в дом Пита. — Что с вами стряслось?

По дороге в квартиру они рассказали Миранде о том, как им чудом удалось спастись от погони.

— Одно теперь ясно, — заключила Холли, когда они смотрели на машину из окна спальни Пита. — Мы наткнулись на что-то серьезное.

— Они потом вернулись, эти двое, — сообщила им Миранда. — Я пряталась, чтобы они меня не засекли. Они подошли к машине. И у них был ключ от багажника.

— Я так и знала! — воскликнула Холли. — Они забрали конверт?

— А то нет! Ясно, забрали, — кивнула Миранда.

— Тебе, конечно, не пришло в голову их сфотографировать? — спросил Пит.

Миранда окинула его высокомерным взглядом.

— Ошибаешься. Я сделала целых два или три хороших снимка через стекло в задней двери. И не только это! Один из них, который толстый, рассматривал на обратном пути то, что достал из конверта. И я слышала, как он сказал: «В среду, в десять». А второй спросил: «Можно ему доверять?» А толстяк говорит: «Он знает, что произойдет, если он попытается…» Тут они завернули за угол, и я уже больше ничего не слышала.

— Да? В среду, в десять? — выдохнула Холли. — Как вы думаете, что они замышляют?

Ее глаза округлились, когда в голову пришла догадка.

— Ограбление! — объявила она. — Да, наверняка так и есть. Гусак, должно быть, оставил им какую-то секретную информацию. Например, как справиться с системой охраны и все такое прочее, — она тяжело, с присвистом выдохнула. — Нам надо сообщить в полицию.

— Нет, подождите. Давайте все обдумаем, — предложил Пит. — Отец рассвирепеет, если я пойду в полицию, а потом все опять окажется ошибкой.

Холли бросила на него острый взгляд.

— Опять? Это как понимать — опять?

Пит смущенно посмотрел на девочек.

— Это было несколько месяцев назад, — потупился он. — Перед тем, как мы сюда переехали. Я подумал, что дом напротив грабят. Понимаете, перед ним стоял большой фургон, и какие-то люди выносили вещи. Я позвонил в полицию, — он слабо улыбнулся. — Приехали три полицейские машины. Но это было вовсе не ограбление. Просто люди переезжали в другой дом.

Назад Дальше